Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шелл Скотт (№4) - Найдите эту женщину

ModernLib.Net / Крутой детектив / Пратер Ричард С. / Найдите эту женщину - Чтение (стр. 3)
Автор: Пратер Ричард С.
Жанр: Крутой детектив
Серия: Шелл Скотт

 

 


— Миссис Моун... — Однако почувствовав себя круглым дураком, я просто поднес ее пальцы к губам и поцеловал поочередно все пять.

Она внимательно смотрела на меня и вкрадчиво произнесла:

— Мистер Сатир.

Я невольно дернулся, она же прижала свои холодные пальчики к моим губам, большим и указательным пальцами легонько ущипнув уголок моего рта. Ее губы слегка шевелились, глаза едва заметно прищурились, одна бровь чуточку приподнялась, но я подумал, что мое сердце сейчас выскочит из груди и разлетится на тысячу кусков.

Потом она отняла руку и сказала:

— Как поживаете, мистер Скотт?

— Как он поживает? — заворчал Фредди, — но тут же громко крикнул: — Олл-райт, олл-райт, я иду.

И он отправился налить стаканчик погибающему от жажды человеку.

— Коллин, — сказал я, — или миссис Моун?

— Я больше не “миссис”. Шесть недель я здесь спасаюсь. Да и в любом случае Коллин.

— Расскажите мне все про себя, — попросил я, — все.

Она слегка улыбнулась, взглянула на меня хитровато и сказала.

— Лучше вы сами кое-что расскажите о себе.

Обычно мужчины обожают говорить о себе, всячески приукрашивая свою особу. Она несомненно знала об этом, ибо я с самого начала понял, что она была умница. Но в данный момент меня интересовала только она. Однако чтобы не тратить время на пустые препирательства, я заговорил:

— О себе мне нечего рассказывать. Мне тридцать, я холостяк, частный детектив. У меня офис в Лос-Анджелесе, а квартира в Голливуде. Вы мне кажетесь очаровательной, и я хотел бы монополизировать вас, только...

Я остановился. Черт возьми, за последние несколько минут я забыл, зачем приехал сюда.

— Только что? — спросила она.

— Боюсь, что буду сильно занят.

— Женщины?..

— Я не это имел в виду.

— Служебные дела?

— Ну, и то и другое. Если вы собираетесь быть где-то в городе и если мои, как вы выразились, служебные дела не закрутят меня выше головы.

Она улыбнулась.

— Неделю Эльдорадо я пробуду здесь, надо же повеселиться.

Кто-то постучал мне по плечу. Это был Фредди.

— Что ты делаешь с этой стороны бара? — спросил я.

Он показал на свои часы.

— Уже седьмой час. Поднимемся наверх в комнату, я тебе все объясню по хозяйству.

— О'кей. — Я повернулся к Коллин: — Вы остановились в отеле?

— Угу.

— Возможно, я вам позвоню, о'кей?

— Я в номере 107, или же буду где-то здесь, внизу.

— Хорошо. Я найду вас.

Повернувшись, я пошел за Фредди к его комнате. По пути я остановился в регистратуре. Фредди терпеливо ждал, пока я наводил справки о Вильяме Картере. Я надеялся, что он уже появился, закончив свою миссию, потому что “Инферно” уже проник мне в кровь, а Коллин не выходила из головы, и меня куда больше устроило бы развлекаться во время недели Эльдорадо, нежели разыскивать Изабел Эллис.

Но было похоже, что мне придется заняться также и поисками Картера, поскольку он еще не появился. Еще хорошо, что хоть Лоррейн нашлась. Дежурный клерк ровным счетом ничего не знал о Картере, за исключением того, что в отделе его не было и никаких сведений о нем не поступало. Я также выяснил, что регистрировавший его клерк появится лишь завтра. После этого я пошел с Фредди в его комнату.

Обычно он жил в многоквартирном доме довольно далеко от центра, но из-за недели Эльдорадо ему пришлось занять номер двести девятый в передней части отеля. Он ему нужен был в качестве “базы для операций”, как он выразился, не вдаваясь в объяснения, а этого и не требовалось... Когда мы вошли в комнату, первое, что бросилось мне в глаза, была кровать. Меня удивило, как заманчиво она выглядит. Сейчас, когда вокруг не было ни шума, ни суеты, я почувствовал, насколько я устал. Моя голова до сих пор не прошла и все еще болела. Мне было просто необходимо отдохнуть, даже мозг у меня едва работал.

Фредди заметил, как я поглядываю на кровать.

— Ныряй! — сказал он, — а я что-нибудь организую для твоих корпускулов.

Я повесил пиджак на спинку стула и лег, обратив внимание на то, что у Фредди под рукой бумажный мешок. Из него он вытащил бутылку скотча и пластиковый пакет с кубиками льда.

— Это твой личный запас, Шелл. Угощайся... Объясни, какова ситуация.

Я немного расслабился, пока он смешивал бокалы, которые находились у него в баре, а теперь перекочевали сюда, и заговорил:

— Основное я сообщил тебе по телефону, старина. Мне поручено разыскать особу по имени Эллис, которая может находиться где-то здесь или, например, в Висконсине, как я понимаю. Картер, о котором я тебя спрашивал, отправился сюда за нею. Ты действительно ничего не выяснил о нем, да?

Он ухмыльнулся и протянул мне бокал.

— Сказать по правде, я с трудом заставил себя утром приняться за работу... Вчера крутился весь день. Времени на наведение справок у меня практически не было, но в отеле я порасспрашивал кое-кого. Ничего. Как ты и говорил: зарегистрировался, после чего его уже никто больше не видел.

— Да, эта история мне чертовски не по вкусу. Меня предупредили не очень-то вежливо, чтобы я держался подальше отсюда. И, как мне кажется, меня все же тут поджидали.

Я рассказал ему про голубой “крайслер” и закончил:

— Так что я не знаю, свалял ли я дурака или же предвосхитил дыру у себя в голове.

Фредди захохотал:

— У тебя вообще в голове вентиляция! Кто это работает в такое время? Так твоя машина по-прежнему в аэропорту?

— Да.

— Прекрасно. Я ее заберу и доставлю сюда, пока ты отдыхаешь.

Я сразу сел.

— Ничего подобного, Фредди. Пускай она там стоит до темноты, я сам ее заберу, когда разберусь, что готовится. Если я вообще ее возьму. Эти люди меня не выносят: кто бы они ни были, к этому времени они должны узнать машину, даже если не успели выяснить, куда я девался.

— О'кей, о'кей... — Он усмехнулся. — Ну а что надо будет сделать?

Я чувствовал себя таким усталым и сонным, лежа на мягкой постели с двумя подушками под головой, что почти хотел, чтобы он ничего не делал, а оставил меня в покое. Хотя бы на пару часов.

Но тут мне в голову пришла одна мысль:

— Минуточку, Фредди, эта Анджелла — не Коллин Моун?

Он покачал головой.

— Нет, Анджелла улетела утром. Симпатичная девчонка. Черт возьми, мне бы очень хотелось, чтобы это была Коллин. Тебе она нравится, да?

— Нравится. Ты что-нибудь знаешь о ней?

— Только то, что она не дает мне покоя, черт побери! Я разговаривал с ней всего два раза. Она здесь с неделю. Больше мне про нее ничего не известно, но я намерен составить тебе конкуренцию в этом вопросе.

— Конечно.

— Виктор Дэнт — владелец “Инферно”. У него есть еще папа клубов, но не в Вегасе.

— Я собираюсь повидаться с ним сегодня попозднее. Что можешь сказать про него?

Тот почесал затылок.

— Игрок. Очень умный. Пойми, он прибыл из Лос-Анджелеса. Кстати, Шелл, избегай с ним всяких стычек. Сейчас он тут пользуется колоссальным влиянием. И это влияние, как я слышал, не только политическое, его поддерживает также и полиция. Посмотри, они открыли “Инферно” приблизительно три месяца назад. Если не ошибаюсь, в феврале. До этого он тут бывал, но теперь, когда владеет “Инферно”, он сделался большим человеком. Скажу тебе еще кое-что: готов спорить, но из официальных источников я слышал, что действует он только наверняка. Не любит проигрывать. Так что с ним лучше не спорить ни о чем, все равно он подстроит или организует для себя выигрыш.

— Даже так, да?

Я на минуту задумался.

— Последние сведения о Картере таковы: собирался встретиться с Дэнтом. Как раз по этой причине я и хочу его навестить.

Фредди закурил сигарету и несколько минут хмуро созерцал ее, прежде чем снова заговорить, потом поднял на меня глаза.

— Будь осторожен, Шелл. Возможно, тебе интересно знать, что первоначально “Инферно” не собирались так называть. Когда началось строительство, предполагалось, что это будет клуб “Сандаун”. Большинству людей это известно, но лишь немногие знают, что в то время за этим стоял некто Биг Джим Уайт.

— Тогда?

Он подмигнул:

— Странная история. Дэнт интересовался этим местом с самого начала, но, как говорят, у него не было достаточно денег. А этот Уайт, как бы это выразиться, действовал изнутри, финансировал строительство, организовывал работы. За месяц до открытая клуба он неожиданно умер. Быстренько провели официальное расследование — и теперь “Инферно” Виктора Дэнта.

— Что ты имеешь в виду под “неожиданно умер”?

— Несчастный случай. Вроде бы он гулял по шоссе за “Фламинго” и попал под машину. Шериф удивился, каким образом он там очутился, ему там нечего было делать. Он опросил множество людей по этому поводу, в том числе и Дэнта. Но все же было принято решение, что это — несчастный случай.

— Интересно, — протянул я, — до чего же удобный несчастный случай. Для Дэнта!

Я допил свой стакан.

— Полагаю, мне стоит в этом тоже разобраться. Что-то вся эта история мне не нравится.

Я поставил стакан на пол, рука у меня осталась висеть безвольно сбоку, не хватало сил, чтобы ее поднять.

Фредди нахмурился.

— Тебе необходимо поспать — вот это несомненно. Посмотрел бы ты на себя, как ты выглядишь! Как ты рассчитываешь заниматься работой, если ты дохляк?

Он хотел сказать не труп, а всего лишь измученный, но вообще-то он был прав: я настолько устал, что стал плохо соображать. Действительно, “дохляк”.

— Верно, дружище, о'кей, я “сосну” пару часиков. Договорились?

— На три, как минимум. Я позвоню тебе около девяти. Договорились?

— Правильно, Фредди. И спасибо. Возможно, мы еще сумеем повеселиться...

Кажется я заснул, еще не закончив фразу.

Меня разбудила сирена. И с этого момента начался ад в Эльдорадо.

Глава 6

Я просыпался медленнее, чем обычно. Я слышал завывание сирены, даже сначала не задумываясь о том, что меня разбудило. А когда понял источник этого звука, то сначала увязал его с Лос-Анджелесом, подумав по привычке, что ребята куда-то направляются. Потом я припомнил, где нахожусь, когда вой сирены стал невыносимо резким: машина промчалась мимо “Дезерт Инна”, направляясь за город по девяносто первой автостраде.

Я потряс головой и заморгал, вспомнив все то, что мне предстояло сделать. Во-первых, повидаться с Виктором Дэнтом. Затем мне хотелось попасть в комнату Картера, проверить его вещи: вдруг среди них имелось что-то такое, что могло оказаться полезным для меня. Сначала было бы лучше спросить об этом самого Картера, если бы я получил такую возможность. Затем я могу уже показывать имеющуюся у меня фотографию. Возможно, тут мне сможет помочь Фредди. Через его бар прошло столько людей, что он является своего рода энциклопедией. Конечно, помнить всех он не может, тем более, что в баре бывает много “случайных людей”, которые приходят сюда просто потратить деньги и снова уехать.

Я посмотрел на часы — 20.30. Можно приступать к делу. Я проспал два с половиной часа и чувствовал себя куда лучше, правда, еще не избавился от некоторой вялости. Я стал подниматься с постели и заметил, что Фредди набросил на меня одеяло и даже ухитрился стянуть куртку и брюки. Одевшись и умывшись, я почувствовал себя человеком.

Завыла новая сирена, звук нарастал, я стал думать о том, что могло вызвать такой переполох. Подойдя к окну, я высунул голову наружу как раз в тот момент, когда проезжавшие мимо машины стали прижиматься к обочине, уступая дорогу черной полицейской машине с ярко светящим красным прожектором. Мне было известно, что департамент полиции Лас-Вегаса обладал юрисдикцией только над четырьмя квадратными милями предместий города. Мы же находились на территории округа, так что это были наверняка люди округа из офиса шерифа. Я наблюдал за мерцающими задними огнями машины, которая мчалась к “Фламинго” и свернула влево на повороте, скрывшись из вида. Они торопились, но ведь за “Фламинго” больше ничего не было, кроме пустыни и аэропорта. Да, конечно, аэропорт был тоже там.

Я почувствовал легкое беспокойство. Пожалуй, ничего плохого не случится, если я отправлюсь туда и посмотрю. Проверив, заряжен ли мой револьвер, я оделся, вышел на улицу и, спустившись по лестнице, добрался до конца вестибюля. Там я остановился, сообразив, что моя машина далеко, а идти пешком до аэропорта глупо. Тут я вспомнил, что Коллин находится в комнате 107. Это оказалось почти рядом — налево в главном коридоре, поэтому я подошел к двери и постучал.

Она открыла дверь и улыбнулась, увидев меня. Господи, до чего же она была хороша! Я смотрел на нее, пока она не сказала:

— Эй, вот уж не думала, что вы так скоро здесь появитесь. Вы походите на лунатика.

— Наверное, так оно и есть.

— Входите, Шелл.

— С удовольствием бы, но я пришел просить вас об одолжении. Вы не против?

— Зависит от одолжения.

— У вас есть машина?

— Да, “меркурий”. Хотите покататься?

— Я подумал, что мы лучше познакомимся, отправившись следом за этими сиренами. Мне любопытно, о'кей?

— Конечно. Это что-то новенькое. Поехали.

На ней было то же самое платье, в котором я видел ее в баре, выглядела она так же хорошо, если не лучше, и я рассмотрел, что в добавление ко всему природа наградила ее парой стройных ножек. В моих глазах она обладала еще одним несомненным плюсом: все ее сборы в дорогу ограничились тем, что она взяла из шкафа свою сумочку, захлопнула дверь, и мы поспешили по коридору.

Прежде чем мы вышли в вестибюль, я сказал:

— Эй, я еще не полностью проснулся, и поэтому не все взвесил. Есть люди, которым я не нравлюсь. Не исключено, что кому-то вздумается в меня стрелять. Наверное, мне не следовало обращаться к вам, Коллин. Поездка может оказаться опасной.

Она заморгала и остановилась.

— Вы говорите серьезно?

— Угу.

Она покачала головой, пожала плечами и двинулась дальше. Только и всего. Я шел следом. Машина у нее была темно-зеленого цвета, двухместная закрытая. Она села за руль и ловко выехала на проезжую часть, покрышки взвизгнули. Похоже, что она не любила медлить. Я сказал ей, где, по-моему, центр волнений, и она помчалась туда на максимальной скорости.

Инцидент произошел действительно в аэропорту. Я попросил Коллин притормозить, она остановилась в нескольких футах от толпы человек в двадцать, которая стояла справа от здания аэропорта. Красная мигалка на одной из машин шерифа то вспыхивала, то гасла. Я слышал хриплые голоса, отдающие приказы и задающие вопросы. В этот момент подъехала еще одна машина с включенной сиреной, извещающая о своем приближении на самой высокой ноте.

Обычно, когда меня что-то будит среди сна, я действительно несколько минут плохо соображаю. Но теперь-то я полностью проснулся и осознал, что захотел сюда приехать потому, что меня напугала комбинация аэропорт-шериф-мой “кадиллак”-тревога. Я сунул руку в карман, чтобы убедиться, что ключи от машины были на месте, но не смог их найти. Выпрямившись, я проверил все карманы. Нет, ключи исчезли.

Потом я увидел свою машину, когда от нее отошло несколько человек. Первой моей мыслью было то, что мой старый уродливый “кадиллак” больше не сможет мне служить, потому что у него была разворочена вся передняя часть, лобовое стекло разбито. Можно было подумать, что под капот кто-то засунул несколько пакетов динамита. Я стиснул зубы, не в силах справиться с закипавшим во мне гневом, но тут же во мне все замерло.

Я понял, почему люди, столпившиеся у “кадиллака”, отошли прочь, увидел безвольное тело, которое они опустили на землю. Я почувствовал, как мурашки побежали у меня по коже, и я простонал:

— Ох, господи, Фредди?

Коллин спросила:

— Что случилось? В чем дело, Шелл?

Я не мог ей ответить, у меня в полном смысле потемнело в глазах, я закрыл лицо руками, стиснул виски, стараясь побороть внезапный озноб и тошноту. Я не знал, что сказать и даже что сделать, поэтому молча вышел из машины и подошел к людям, сгрудившимся вокруг тела на земле.

Он уже был чем-то прикрыт, я опустился на колени и приподнял уголок материи. Это был Фредди, как я и предчувствовал, его лицо почти не изменилось, но грудь представляла страшное зрелище.

Я быстро закрыл его снова, мне просто нужно было убедиться в правильности своих предположений, видеть же его таким мне совсем не хотелось.

Помощник шерифа в униформе схватил меня за руку.

— Кем это ты себя воображаешь, болван? Отойди от трупа!

Мои пальцы сжались в кулаки, но тут я опомнился и отошел в сторону. Он схватил меня за плечо, подозрительно вглядываясь в меня.

— Кстати, что ты тут делаешь?

— Просто... заметил, что тут что-то случилось. Кто-то кричал про убийство...

— Ты знаешь этого парня?

— Знал. Из “Дезерт Инна”. — Затем против воли у меня вырвалось: — Он был моим другом. Барменом в отеле.

— Мы знаем, кто он такой.

— Как же это случилось?

Он повел себя так, будто не хотел отвечать, потом перевел взгляд на переднюю часть машины.

— Ты же зрячий, верно? Взорвалась машина.

— Но ведь не сама же по себе, офицер.

Он пожал плечами. Я отошел, думая, не задержит ли он меня. Но, нет. Повернувшись, я увидел человека, наблюдавшего за мной, человека со знакомой мне физиономией. Я его хорошо рассмотрел, когда он таращил на меня глаза из голубого “крайслера”. Сейчас он находился футах в пятнадцати от меня в затемненном месте. Рядом с ним был еще один, которого я прежде не видел — невысокий крепыш с большим носом и лысым черепом. Он повернулся к своему напарнику и что-то ему сказал.

Я отвернулся от них и зашагал к улице, находящейся довольно далеко впереди. Шоссе ярдов на пятьдесят было освещено, затем начинался затемненный участок, именно там находилась улица, которую отсюда не было видно. Я приблизился к “Меркурию”, Коллин высунулась наружу и спросила:

— Шелл, что случилось?

Я ответил:

— Уезжайте отсюда. Как можно скорее.

Сам же, не останавливаясь, шел в темноту, аэропорт оставался у меня за спиной, а также двое подонков. Я считал, что они отправятся следом, потому что в “кадиллаке” должен был погибнуть я, а не Фредди. Я молил бога, чтобы они увязались за мной.

Вы знаете, как подобные происшествия действуют на человека? Сначала шок, который временно парализует тебя, причиняя буквально физическую боль: подгибаются колени, выступает гусиная кожа, а на лбу — капли холодного пота. Иногда дело доходит даже до потери сознания или до сердечного приступа. Удар для меня оказался весьма чувствительным, но я сумел с ним быстро справиться, боль сменилась злобой и желанием отомстить. Я знал, что не успокоюсь, не забуду и не прощу...

Оказавшись примерно в пятидесяти футах, я быстро оглянулся. “Меркурий”, конечно, стоял на месте, Коллин не послушалась моего совета. Примерно посредине, между нею и мной хорошо просматривались две фигуры на фоне отблесков аэропорта. Немного замедлив шаг, я вытащил свой 38-й и переместил его в руку.

Глядя на меня, можно было подумать, что я никуда не спешу, просто ухожу от того, что находится за моей спиной. Наконец я расслышал шаги, которые теперь раздавались недалеко. Когда расстояние между нами стало минимальным, ритм шагов неожиданно участился. Я приготовился. Помедлив какую-то долю секунды, я отпрыгнул влево, одновременно повернувшись лицом к моим преследователям. Лысый то ли хрюкнул, то ли замычал, увидев дуло моего револьвера. Замерев на месте, он держал правую руку немного выше головы. Длинный тип от неожиданности налетел на лысого и тоже остановился.

Света было мало, но достаточно для того, чтобы оба могли рассмотреть револьвер. Я слегка шевельнул рукой и предупредил:

— Только двинетесь, и я тут же убью вас.

Они замерли. Правая рука лысого медленно опустилась вниз, но при моих словах он вообще перестал шевелиться и теперь стоял с рукой, застывшей примерно на уровне лба, как будто салютовал мне.

— Выкладывайте все! — сказал я довольно миролюбиво. — Кто подстроил взрыв в машине?

Я немного изменил позицию, так чтобы свет был у меня за спиной, их же я видел достаточно ясно. Меня ни сколько не беспокоило, что могут найтись свидетели нашего объяснения, мы находились достаточно далеко от аэропорта и искореженного “кадиллака”.

Ни один из них не произнес ни слова. Я поднял дуло чуть выше и держал его в двух футах от головы лысого, целясь ему в нос.

Вдруг он завопил:

— Мы просто шли. Шли назад в город.

— Сукин сын. Бросай свою сапу. Ты всегда гуляешь с таким оружием?

Он отбросил ее далеко в сторону. Я продолжал:

— Быстро поднимите руки над головой. Живо!

Они выполнили мое распоряжение. Я посмотрел на них поочередно и сказал:

— Говорите. И быстро. Иначе я вас уничтожу. Не выводите меня из терпения. Кто обработал машину? Почему вы, негодяи, охотитесь за мной?

Они упорно молчали. Секунд десять я терпеливо ждал, все больше и больше негодуя, чувствуя, что мне не совладать с желанием уничтожить этих ублюдков. Один или оба должны были объяснить, что все это значит. Только это меня пока и удерживало. В противном случае я не стал бы с ними церемониться.

Они молчали. Я опустил револьвер до уровня бедра, убрал палец со спускового крючка и описал им дугу, заканчивающуюся у подбородка лысого. Не сомневайтесь, что я вложил в него всю свою ненависть к этим ублюдкам. Лысый слабо пискнул и стал оседать, но я схватил его левой рукой, а правой повторил маневр с револьвером уже в отношении второго подонка. Ему удалось отклониться, потому что он изменил позу и опустил руки, но я скомандовал:

— Ну-ка подтянись, руки вверх!

Он вытянулся даже на носках, на его физиономии был такой ужас, что я решил не спешить. Я выпустил из руки лацканы пиджака лысого, тот рухнул к моим ногам, а я ударил его по голове рукояткой револьвера. Он затих.

Длинный забубнил:

— Бога ради, разве так можно? Вы же его убьете!

— Ты думаешь теперь со мной заговорить?

Я специально взвел курок так, чтобы ему был слышен щелчок. И он его отлично слышал.

— Не спешите, прошу вас, обождите минуточку. Он нанял меня. Он. Абель. Нилс Абель. О, господи!

— Кто он такой?

— Вот он. Вы его “ухлопали”.

Голос у него дрожал.

— Рассказывай.

Он заговорил без остановки, голос у него несколько раз прерывался, но он выложил, видимо, все, что знал, не сообщив ничего такого, что я хотел бы услышать. Его звали Джо Файн, местный мастер на все руки: ловко орудовал пистолетом или сапой, возможно, чем-нибудь еще, что не требовало большого ума. Ниле, растянувшийся сейчас на земле, договорился с ним раньше, предупредив, что им, возможно, придется поехать в аэропорт. Ниле не стал объяснять для чего, но к этому моменту Файн знал, что кто-то (кто именно он не имел понятия) подложил динамит в машину. Мне показалось, что он выложил мне все, что знал. Пожалуй, единственным стоящим для меня известием было то, что Нилс Абель был вышибалой в “Инферно” Виктора Дэнта.

Затем мы оказались в конусе света: фары приближающейся машины. Взглянув на Файна, я подумал: “Что же мне теперь делать?” Это могла быть Коллин, кто-то из любопытных зевак дай закон. Сначала закон показался мне хорошим решением вопроса, но я тут же припомнил слова Фредди о том, что Дэнт пользуется огромным влиянием, не только политическим, но и в полиции. Я был здесь чужим, рядом со мной не было капитана Сэмсона или кого-то еще, в поддержке которого я был совершенно уверен. В данный момент я был один.

У меня не было времени на то, чтобы пораскинуть умом, логически взвесить все за и против, потому что, пока мы тут стояли в свете фар — Джо Файн с поднятыми над головой руками, я — с направленным на него револьвером и лысый, лежащий ничком на земле, кто-то громко завопил в аэропорту, яркий прожектор на одной из машин шерифа пошарил кругом и осветил нас даже лучше, чем до этого.

Первая машина остановилась возле меня. Это была Коллин. И я решился.

Крикнув ей “обождите там”, я повернул длинного кругом и ударил его изо всех сил рукояткой своего револьвера по голове. Я успел сесть в машину до того, как длинный достиг земли. Я выглянул из окна назад: патрульная машина за силуэтами людей выезжала.

Я посмотрел на Коллин, она была напугана.

— Детка, — сказал я, — вы можете либо сидеть здесь и ждать, либо увезти меня отсюда в менее опасное место.

Ничего не говоря, она прибавила газу, да так резко, что моя голова ударилась о подушки. Резко сделав поворот направо, она свернула на дорогу, ведущую на автостраду 91.

Я пояснил:

— За нами — полицейская машина. Если вы не остановитесь, у вас будут большие неприятности.

Она ничего не сказала, склонилась за рулем, уставившись глазами вперед, мотор натруженно гудел, но этот звук перекрывал противный вой полицейской сирены, иногда переходящий в подобие жалобного плача.

Глава 7

Коллин, не снижая скорости, добралась до автострады, свернула вправо и помчалась по ней мимо “Фламинго”, “Инферно” и “Дезерт Инна”, вливаясь в поток машин, который был весьма интенсивным в это время. С самого начала у нас получился солидный отрыв от машины шерифа, потому что его помощникам пришлось дожидаться кого-то, потом на дороге было много зевак, ехать на большой скорости было опасно, чтобы на кого-то не наехать. Пришлось им остановиться на короткое время возле двух людей, которые, насколько нам известно, могли умереть.

В конце концов они все же пустились за нами в погоню.

Я спросил у Коллин:

— Копы знают вашу машину?

— Нет.

— Но ведь она стояла возле аэропорта, ведь они могут ее узнать?

— Сомневаюсь. Там было много машин. Номерной знак они просто не успели заметить, все произошло так быстро.

Справа от нас показался отель “Сандерберд”. Я сказал:

— Притормозите-ка здесь. Заезжайте на стоянку с левой стороны. Погасите огни.

Она ловко свернула на подъездную дорогу и припарковалась еще до того, как машины на шоссе начали останавливаться, подчиняясь сирене. У всех клубов на Стрипе просторные площадки для стоянки, вокруг нас было сотни две, если не больше машин. Даже если копы и видели, как мы сюда завернули, что было сомнительно, искать нас здесь было равносильно поискам пресловутой иголки в стоге сена. Через несколько секунд после того, как Коллин погасила огни и заглушила двигатель, черная машина шерифа промчалась по направлению к окраине Лас-Вегаса.

Какое-то время мы сидели молча, затем она спросила:

— Что все это значит, Шелл?

Она заслуживала объяснения, но я не хотел вдаваться в подробности:

— Дорогая, я работаю по одному делу. Кое-что расследую. Кто-то здесь задался целью убрать меня. Полагаю, что это связано с данным делом, потому что иначе ничем не объяснить. Полнейшая бессмыслица. В аэропорту была моя машина. Я оставил ее там сегодня утром. А Фредди, видимо, отправился туда забрать ее для меня, хотя я его предупреждал, чтобы он держался от нее подальше. Он просто ухватился за возможность оказать мне небольшую услугу... уж таким он был парнем.

С минуту она ничего не говорила, потом посмотрела мне в глаза:

— Я сразу подумала из того, что вы мне тогда сказали, что это Фредди. Когда вы велели мне удирать, я немного там подождала. Потом решила ехать следом за вами. Поняла, что вы можете вернуться назад. А потом мои фары вас осветили...

Она с минуту молчала.

— Шелл, тот человек на земле... Он умер?

— Не знаю. Возможно.

— Я видела, как вы ударили другого. Это было ужасно.

Повернувшись, я посмотрел на нее.

— Может быть и так, Коллин. Но то, что сделали они, еще ужаснее.

Она только тяжело вздохнула.

Никаких патрульных машин больше не проезжало. Ничего не случилось. Несколько минут мы сидели в полном молчании. Я посмотрел на отель, находящийся справа от меня. Над входом сверкала огромная неоновая птица, ее круглый красный глаз то загорался, то гаснул, человек пятнадцать — двадцать двигались перед вестибюлем: кто-то входил в здание, кто-то выходил из него, чтобы попасть еще куда-нибудь на Стрипе. С десяток мужчин были в костюмах дикого Запада, одна пара — в вечерних туалетах.

Коллин негромко спросила:

— Хотите немного покататься, Шелл?

— О'кей.

Она поехала подальше от центра, повернула влево по Пятой улице до Ист Фремонт-стрит. Впереди находилось то, что представляет себе большинство людей, которые говорят о Лас-Вегасе. Сияние огней, цветов, неона. Это было царство клубов и игорных домов. Коллин здесь ехала медленно: улицы были запружены мужчинами и женщинами, а также ковбоями. Нам пришлось стоять довольно долго у перекрестка на Первой стрит, пропуская группу всадников на лошадях. Добравшись до Мейн-стрит, она свернула направо, мы выбрались за пределы городской черты и помчались до дамбы Гувера. Выйдя из машины, мы долго стояли у дамбы, смотрели на воду с отраженной в ней луной. Коллин не приставала ко мне с вопросами или пустой болтовней. Она подхватила меня под руку, и так мы простояли рядышком минут двадцать, пока не отправились назад. Было полнолуние, звезды тоже казались необычайно яркими. Все было мирным и красивым.

Никто из нас больше не упоминал о Фредди.

Возвращаясь обратно, я обдумал, что мне делать дальше. Оказавшись на Стрипе, я попросил ее высадить меня у “Инферно”. Она свернула на полукруглую подъездную дорогу, одну из тех, которые имелись у всех клубов на Стрипе, и остановилась перед входом.

Она спросила:

— Я тоже иду, да?

— Не сегодня. Возможно, в другой раз.

— Завтра увидимся, Шелл?

Я вышел из машины.

— Я сделаю все, что от меня зависит. Пока я не уверен, где буду. Возможно, завтрак или обед, если я не буду за кем-то следить...

— Прекрасно. В таком случае, пока.

Она поехала дальше по Стрипу, я следил за ее машиной. Мы встретились всего несколько часов назад, я ее даже ни разу не поцеловал, только дотрагивался до ее руки, но сомнений не было: она не давала мне покоя, она не на шутку мне понравилась. Даже после всех событий сегодняшнего дня, сидя рядом с ней в машине, мчавшейся обратно, я не мог не чувствовать чисто физического притяжения, ее красоты и всепокоряющей женственности.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10