Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Последний шаг профессора Вудда

ModernLib.Net / Реймерс Георгий / Последний шаг профессора Вудда - Чтение (стр. 4)
Автор: Реймерс Георгий
Жанр:

 

 


      - Хороша сотрудница у профессора, фигуристая, - ухмыльнулся парень. Горда только до невозможности. Проходит, как мимо столба, хотя бы раз взглянула!
      И тут, словно нарочно, скрипнула дверь. Со стороны дома послышались приближающиеся частые шаги. Так семенить могла только женщина.
      - Идет... она! - Охранник подобрался и, лихо сдвинув набекрень фуражку, замер у ворот.
      Подойдя к выходу, Лила распахнула сумочку и начала в ней рыться. Потом, к удивлению парня, подняла голову и одарила его приветливой улыбкой.
      - Простите, никак не могла сразу найти пропуск, - сказала она.
      В этот момент охраннику показалось, что около газонов зашуршало. Он быстро обернулся.
      - Ну что же вы? Вот мой пропуск. - Лила слегка притронулась к его руке.
      Парень смутился и бросился открывать калитку. Девушка не торопясь закрыла сумочку и еще раз улыбнулась.
      - Счастливого дежурства! Только не спите, - помахала она рукой.
      Охранник, не закрывая калитку, смотрел девушке вслед, пока она не свернула в темную аллею, а Джек О'Келли, миновав за это время открытое место, подкрался к дому, затененному раскидистыми декоративными деревьями, и замер у окна кабинета Брайтона.
      Некоторое время он стоял неподвижно, затаив дыхание. Потом, когда убедился, что ему удалось пробраться незамеченным, осторожно потянул за раму. Окно оказалось закрытым. Второе и третье окна открыть тоже не удалось.
      Джек задумался. Единственный путь в кабинет - мимо караульной комнаты. Пристально наблюдая за охранником, он нажал на медную ручку. Дверь была закрыта изнутри. Джек отступил в тень.
      Что делать?
      Брайтон с гостем находились еще во втором секторе. Лимузин никуда из зоны не выезжал. Джек рассчитывал, что они обязательно зайдут в кабинет и там может состояться разговор, который прольет свет на все происходящее за высокой каменной оградой.
      - Что же, черт возьми, делать? - подходящее решение никак не приходило в голову.
      Другой на его месте плюнул бы на все и ушел. Кому интересно рисковать головой? Но не таков был Джек. Притаившись за деревом, он решил ждать. Ночь еще длинная, мало ли как все обернется! А в такой кромешной тьме его, одетого в темно-синий халат и черные брюки, даже рядом никто не заметит.
      В доме раздались шаги. Щелкнул замок, дверь раскрылась. На порог вышел плечистый высокий охранник.
      Расстегнув ворот гимнастерки, он проворчал что-то насчет дьявольской жары и обтер платком бритую голову. Потом, вытащив из портсигара папироску, начал чиркать спичкой.
      Джек отодвинулся за ствол дерева, но его опасения оказались напрасными. Охранник чертыхнулся и бросил коробок в урну. Видно, не зажглась последняя спичка.
      - Эй, Билли! Дай-ка огонька, - крикнул он парню, стоящему на посту у ворот.
      - Хлеб за брюхом не ходит. Если нужно, приди и возьми, - донеслось в ответ.
      Охранник сплюнул и пошел прикуривать.
      Такой случай нельзя было упускать. Джек приготовился. Как только у ворот вспыхнул огонек спички, он бесшумно проскользнул в дом. На счастье, ключ торчал в замочной скважине. Осторожно повернув его два раза, Джек вошел в кабинет и прикрыл за собой дверь. В это время в коридор вошел вернувшийся охранник.
      Неслышно ступая мягкими туфлями, Джек подбежал к окну и спрятался за плотную портьеру. Теперь он мог неподвижно простоять здесь хоть всю ночь. Терпения у него было достаточно. Охранник запер наружную дверь и, насвистывая, прошел в караульную комнату.
      Все стихло. Вдруг что-то скрипнуло. Вспыхнула люстра. При ее ярком свете, сквозь портьеру кое-что можно было различить. Пристально вглядываясь, Джек увидел, как повернулась панель стены и через потайную дверь в кабинет вошли двое: Брайтон и его гость. Усевшись в кресло около столика, заставленного фруктами и бутылками, оба долго молчали.
      Гость, заложив ногу на ногу, полузакрыл глаза и, попыхивая сигарой, что-то осмысливал. Его короткое массивное тело целиком погрузилось в кресло. Только квадратная голова с седым бобриком возвышалась над спинкой.
      Брайтон из деликатности не начинал разговор первым.
      - А у вас здорово получилось с черномазыми! - раздался наконец хриплый бас.
      - Простите, сэр! - полковник подошел к двери и распахнул ее. В коридоре никого не было. Заперев кабинет изнутри, он направился к окнам.
      Услышав приближающиеся шаги, Джек осторожным движением вынул пистолет.
      Но последний час Брайтона еще не пробил. Он ничего не заметил и, убедившись, что окна заперты, вернулся на место.
      - Нет, это просто великолепно! - продолжал гость, когда полковник сел в кресло. - За несколько минут отправить на тот свет целую ватагу и затратить для всего одну каплю вашего, как его...
      - Концентрированного токсина, - подсказал Брайтон.
      - Вот именно, концентрированного. Представляю, какие физиономии скорчат господа атомщики! Ха-ха-ха, - зарокотало по кабинету.
      - Но мне кажется, сэр, что наше оружие и ядерное неплохо применить совместно, - высказал свое мнение полковник.
      - Совместно! - гость даже подскочил в кресле. - Вам, видно, не терпится взлететь ко всем чертям в первые же минуты войны! Разве вы забыли, что противник превосходит нас в ядерном вооружении и достанет везде, куда бы ни спрятались!.. Куда там - совместно, - проворчал он, немного успокаиваясь.
      Брайтон, не ожидавший такой бурной реакции, втянул голову в плечи и притих.
      Коренастый мужчина налил себе в бокал коньяку и выпил. Потом съежился и немного подался вперед. В этой позе он так напоминал паука, приготовившегося броситься на жертву, что полковник невольно отодвинулся в глубь своего кресла.
      - Нет, Брайтон, - заговорил он, - мы не можем первыми применить ядерные ракеты. Это будет конец. Нам нужно оружие, о котором не подозревает противник. Невидимое, неслышное, убивающее быстро и наверняка. Мы внезапно выпустим на волю космическую бациллу и ее дьявольский токсин. Отравим водоемы, отравим воздух! Бактериологические облака понесутся на восток, заражая и уничтожая все живое... Наконец, если противник успеет опомниться и начнет военные действия, мы обрушим на их головы тысячи бактериологических бомб и снарядов, будем поливать их токсином из самолетных распылителей, и только в самом крайнем случае применимядерное оружие! Уф, - запыхался гость от длинной тирады и достал из коробки новую сигару. Брайтон услужливо зажег спичку.
      - На кой черт нам нужны обгорелые развалины, покрытые радиоактивной пылью! Поля, на которых нельзя сеять. Водоемы, из которых нельзя пить, - выпустив огромный клуб дыма, продолжал развивать гость свою мысль. - Мы сделаем нашим людям прививки и будем неуязвимыми. Ничем не рискуя, наши армии займут вымершие города, села... Мы получим целыми и невредимыми все богатство завоеванных стран. Вот что такое бактериологическая война! - потер он руки. А ваша задача - скорее закончить работы над препаратом. Торопитесь!
      Полковник был отнюдь не щепетилен и не стеснялся в средствах для достижения цели, но от таких откровенно-циничных человеконенавистнических высказывании даже ему стало не по себе.
      - Я надеюсь, что на днях буду счастлив доложить об окончании интересующих вас работ, - поклонился Брайтон шефу. - Но что после этого делать с группой профессора Вудда?
      Шеф так взглянул на полковника, что тот смутился и проклял себя в душе за необдуманный вопрос.
      - Предложите им работать вместе с вами, а если не согласятся - действуйте по инструкции. Вам же известно, как поступать с людьми, которые слишком много знают.
      Допив коньяк, шеф встал.
      - Пожалуй, хватит на сегодня. Пора отдохнуть, - и он зевнул, чуть прикрыв рот ладонью.
      Послышались удаляющиеся шаги. Погас свет. Дважды щелкнул ключ в замочной скважине. Джек остался один в запертой комнате. Выдвинув шпингалеты, он приоткрыл окно и прислушался. Во дворе заворчал мотор лимузина, хлопнули ворота, потом все стихло. Пора было уходить.
      В лаборатории погас свет. Негромко переговариваясь, профессор Вудд с Джеком О'Келли вышли из дома и направились к воротам.
      Выпустив их, охранник запер калитку и зашел в будку. Теперь, когда все ушли, можно и посидеть. 
      Глава 12
      Зной начал спадать, когда Вудд на другой день в сопровождении Лилы и Джека вышел из лаборатории и все трое направились домой.
      Подходя к голубому коттеджу, Джек еще раз напомнил девушке:
      - Когда приедет Фред, пройдись с ним по аллее, чтобы я вас увидел, а потом уведи его на обрыв. Там мы и встретимся. Поняла?
      Лила молча кивнула. Джек взял ее за руку.
      - Помни, Ли, только ты можешь на него повлиять. Нужно пойти на все, но ни в коем случае не провалить дело. Так, мистер Вудд? - обернулся он к идущему рядом профессору.
      Погруженный в думы, Вудд вздрогнул.
      - Да, мисс Тейлор. Все зависит от вас, - пробормотал он.
      На веранде, покачиваясь в кресле-качалке, Джек наблюдал за аллеей. Увидев прогуливающуюся парочку, он встал и направился за профессором. Тот стоял у окна в своей комнате.
      - Пойдемте, мистер Вудд. Он приехал, - пригласил Джек.
      - Вижу, - ответил профессор. - Но мне кажется, что вы с Лилой отлично справитесь и без меня. Не могу я с ним встречаться, - признался он.
      Ни слова не говоря, Джек резко повернулся и вышел из комнаты.
      Оставшись один, Вудд опустился на кушетку. Он проклинал себя за то, что связался с Брайтоном и приехал на остров."
      Джек прав. Сейчас нужно действовать быстро и решительно", - думал он. Никто, кроме них, не сможет предотвратить чудовищное преступление. Но он, Вудд, совсем не способен на такие дела. О боже! И зачем судьба заставляет его, мирного ученого, вступать в борьбу. Какой из него борец! Вот Джек - другое дело. Его, видно, воодушевляют идеи. Чем сложнее обстановка, тем изобретательнее и энергичнее он действует. Просто удивительно, как он вчера вечером сумел забраться в кабинет и все узнать! Столько лет они работали вместе, а Вудд и не подозревал, что этот скромный научный сотрудник в трудную минуту возьмет на себя руководство в борьбе с неизмеримо сильнейшим противником.
      - Сложная штука жизнь, - вслух проговорил профессор и откинулся на подушку.
      Джек застал Лилу с Фредом сидящими на лужайке у обрыва.
      Офицер встал и сдержанно поздоровался.
      - Вам известно, чем занимаются во втором секторе зоны? - сразу приступил к делу Джек.
      - Да, мне Лила об этом только что сказала.
      - Можно рассчитывать, что все оказанное здесь останется в тайне?
      Уинтер вспыхнул.
      - Мистер О'Келли! Я не только офицер, но и джентльмен!
      - Благодарю вас. Тогда садитесь и выслушайте меня внимательно. - И Джек рассказал все, что он услышал в кабинете Брайтона. Когда он закончил, наступило молчание. Лила озабоченно переводила взгляд то на Фреда, то на Джека.
      Уинтер был заметно возбужден. О'Келли, наоборот, спокойно и, по своему обыкновению, чуть насмешливо смотрел на лейтенанта, ожидая, как тот будет реагировать. Но Фред упорно молчал. Тогда Джек решил заговорить первым.
      - Ну и что же вы думаете? - спросил он.
      - Я желаю знать, с какой целью вы мне все это рассказывали, - взглянув Джеку в глаза, проговорил Уинтер.
      Тот выдержал взгляд и ответил:
      - Не будем торопиться. Как вы считаете, могут ли честные люди здесь работать? Согласитесь ли вы, чтобы Лила принимала участие в готовящемся преступлении?
      - Конечно, нет.
      - Прекрасно. Здесь наши мнения сходятся. Теперь вы знаете, что нас уничтожат, если откажемся от сотрудничества с полковником Брайтоном. Мы слишком много знаем, таких добровольно не отпускают.
      - Вы хотите, чтобы я помог вам бежать? - опросил Уинтер.
      - Да, Фред! - схватила его Лила за руку. - Бежим вместе! Ты ведь честный, хороший и не станешь охранять эту адскую кухню! Помнишь, о чем мы говорили тогда, ночью! Ты должен отсюда бежать со мной! Ради вашего счастья! - горячо убеждала его девушка.
      Уинтер задумался: "Что делать? Как вырвать Лилу из лап своры Брайтона?"
      - Могу предложить план, - сказал Джек. - Недалеко отсюда находятся острова нейтральной страны. Глиссер, на котором вы с Лилой катаетесь по морю, дойдет туда за сутки.
      В душе лейтенанта происходила мучительная борьба. Связанный присягой военный боролся с влюбленным и честным человеком. Уинтер чувствовал, что последний определенно побеждает. Не может же он в конце концов стать подлецом и бросить Лилу на произвол судьбы!
      - Фред, дорогой! Ну что же ты... Решай! - Этими словами девушка определила исход борьбы.
      - Ли, я никогда не оставлю тебя в беде, - твердо сказал Фред.
      Джек удовлетворенно улыбнулся, но тут же его лицо приняло серьезное, даже скорее суровое выражение.
      - Мистер Уинтер, - снова обратился он к лейтенанту. - Теперь я должен сказать вам последнее и самое главное. Здесь совершается преступление. Неужели мы останемся безучастными!
      - Что вы еще надумали? - резко опросил Фред. Он опасался какого-нибудь нового подвоха со стороны этого рыжеватого здоровяка.
      - Перед побегом нужно уничтожить "адскую кухню", как ее метко назвала Лила, - показал Джек в сторону зоны. - Мы должны это сделать во имя спасения человечества! Подумайте о том, что может натворить группа маньяков, стремящихся к мировому господству, имея в руках такое оружие!
      - Только, пожалуйста, без громких фраз. На меня пропаганда не действует, поморщился Уинтер. - Говорите яснее, что еще вам от меня нужно?
      Джек встал и подошел к лейтенанту.
      - Мистер Уинтер. Я считаю вас порядочным человеком, способным подняться выше светских условностей и кастовых предрассудков. В интересах всех честных людей и ради спасения цивилизация, хотя вы и называете такие выражения пропагандой, прошу передать нам ядерную боеголовку от снаряда орудия вашего катера.
      Уинтер опешил от такой неожиданности. Но тут же вскочил и схватил Джека за грудь.
      - Да как вы смеете предлагать мне, офицеру, выдать для диверсии боевое оружие! Вы думаете о том, что говорите?!
      - Фред, успокойся! - крикнула Лила, бросаясь между ними.
      - Тише, мистер Уинтер, - ровным голосом проговорил Джек, беря его за кисти. Фред чуть не вскрикнул от боли. Его руки попали в неумолимые железные клещи. Пальцы разжались сами собой.
      - Вот так лучше, - отпустил Джек офицера. - Дело ваше, соглашаться или нет, но поймите: не взорвав хозяйство Брайтона, бежать бессмысленно. Нас тут же обнаружат радаром и прихлопнут с горы первой же ракетой. Бежать нужно сразу после взрыва, когда от зоны ничего не останется, а вашему морскому начальнику будет не до нас...
      Против этого нечего было возразить. Уинтер растерялся и молча стоял, потирая все еще болевшие кисти.
      - Подумайте, лейтенант, о своем долге перед людьми. Ее судьба тоже в ваших руках, - указал Джек на Лилу. Потом отошел в сторону и, оставив их вдвоем, скрылся в быстро сгущающихся сумерках.
      Над спокойной гладью океана догорала багровая полоска зари. Зажглись первые звезды. Из-за макушек деревьев выглянула громадная оранжевая луна. Темная стена леса как бы придвинулась и оттеснила маленькую лужайку на самый край обрыва.
      Но Фред не замечал великолепия южной ночи. Молча сидел он на камне, обхватив руками опущенную голову. Отдать ядерное оружие? Но это же несовместимо с его понятием о чести офицера! И все же в душе Фред понимал, что Джек прав.
      Не зная, на что решиться, он до боли сжал виски и застонал. И тут почувствовал, как на его голову опустилась рука Лилы.
      - Не мучайся, Фред. Я понимаю, мы просим от тебя невозможного, - говорила девушка, нежно проводя ладонью по его вьющимся густым волосам. - Не будем больше об этом говорить. Давай посидим так, молча... В последний раз...
      Лила опустилась на траву у ног Фреда и положила ему на колени голову. В ее широко раскрытых, наполненных слезами глазах трепетали звезды, а на губах застыла ласковая и одновременно печальная улыбка.
      Фреда бросило в жар. Он склонился над девушкой и прильнул к ее губам.
      - Ли, драгоценная! Единственная! - шептал он, покрывая поцелуями глаза, щеки, губы... - Сделаю для тебя все! Ты одна мое счастье! Будь моей женой...
      - Да, Фред, - прошептала Лила... 
      Глава 13
      Фред вернулся после полуночи. Оставив машину около дома, он поспешил на катер.
      В проходной будке матрос откозырял знакомому офицеру, а дежурный по морскому гарнизону, однокашник Уинтера смешливый лейтенант Томми Пинч не удержался и заметил:
      - В эту пору не спят только часовые, коты и влюбленные. Долго же она тебя не отпускала, Фреди! - рассмеялся он.
      - А тебе завидно?
      - Признаюсь - да, - вздохнул Томми. - От такой девчонки не отказался бы даже святой праведник.
      Побалагурив для вида с приятелем, Уинтер направился вдоль ряда замерших у пирса сторожевых катеров к своему судну.
      Заметив начальника, вахтенный вытянулся в струнку. Уинтер кивнул ему головой и, проходя в свою каюту, распорядился:
      - Вызови ко мне Джо Стивенса.
      Старый моряк вошел и сразу словно заполнил всю каюту. В маленьком помещении рослый матрос казался еще больше и выше, чем был на самом деле. Снимая фуражку, он задел рукой потолок и невольно пригнулся.
      - Садись, Джо, - пригласил Уинтер.
      Осторожно опустившись на стул, Джо положил на колени свои руки с широченными, заскорузлыми ладонями.
      - Помнишь наш разговор?
      - Конечно, мистер Фред!
      - Ну так слушай: там готовят бактериологическое оружие, которое будет похлеще любой водородной бомбы. Это его они испытывают на людях.
      Джо Стивенс присвистнул от удивления.
      - Вот какой груз привозит сюда "Риддл" вместе с товарами, - проворчал он.
      - Да, Джо. Закрытые грузовики доставляют на гору не выпивку с закуской, а людей для опытов.
      Лицо старого матроса посуровело. Выжидая, что еще скажет лейтенант, он молчал и не сводил с него глаз.
      - Ну и как? Нравится тебе после этого наша работа? - спросил Уинтер.
      - Пусть меня повесят на первой попавшейся рее, если я теперь соглашусь здесь служить! - воскликнул Джо.
      Оба замолчали. Постукивая пальцами по столику, Уинтер в раздумье глядел на матроса. Потом решился.
      - Нужно бежать отсюда, Джо. А перед этим - подарить одним парням ядерную головку от любого из наших снарядов. Они на прощанье устроят в зоне неплохой фейерверк и удерут вместе с нами.
      К удивлению Фреда, Джо Стивенс воспринял его слова совершенно спокойно. Он только поскреб затылок и усмехнулся.
      - Я знал, мистер Фред, что вы хороший парень. Мне что, я уже жизнь прожил и если отправлюсь на обед к акулам - жалеть старика будет некому. А у вас все еще впереди. Подумайте. Может, вы это сгоряча, по молодости?
      - Нет, Джо, я ничего не решаю дважды, - упрямо мотнул головой Уинтер.
      Старому моряку пришлась то душе решительность лейтенанта. Хлопнув себя ладонью по колену, он согласился.
      - Будь по-вашему, мистер Фред. И пусть в мое старое горло больше не вольется ни один глоток виски, если я хоть в чем-нибудь вас подведу!
      Лейтенант порывисто встал.
      - Молодчина, Джо! - растроганно сказал он. Затем вынул из ящика стола ключи и передал их матросу. - Сейчас становись на вахту. Я прослежу, чтобы никто по судну не болтался, а ты откроешь запоры, возьмешь боеголовку со взрывателем и спрячешь их в шлюпке, на корме. Только заверни получше в брезент. Да смотри, поосторожнее!
      - Не беспокойтесь, мистер Фред. Все будет в порядке, - ответил старый матрос.
      Вынырнув, Лила подплыла к берегу и передала Джеку еще один мешок с актиниями. Девушка в этот день ныряла уже трижды и порядочно устала.
      - Хватит, вылезай! - крикнул Джек. Взяв у нее мешок, он поставил его рядом с большой корзиной, в которой лежал прежний улов.
      Лила вышла на берег, сняла подводное снаряжение и заглянула в корзину. Сказочно красивые, похожие под водой на причудливые цветы, актинии выглядели на суше непривлекательно. Скользкие, помятые, потерявшие яркость красок, они походили на бесформенных слизняков. Девушка брезгливо поморщилась.
      - Катер! - негромко сказал Джек, глядя из-под ладони на блестящую морскую поверхность.
      Из-за скалы показалось знакомое судно. Не подходя близко к берегу, катер остановился. Вскоре от него отвалила шлюпка.
      - Фред на корме, а гребет какой-то матрос, - разглядела Лила.
      Джек внимательно осмотрелся. Не следит ли кто-нибудь за ними? Но на пустом берегу не было заметно ничего подозрительного. Шлюпка, заскрипев днищем по песку, остановилась. Фред выскочил из нее и поздоровался сначала с Лилой, а затем и с Джеком.
      - Привез, - кивнул он, заметив вопросительный взгляд девушки. - Джо, доставай "консервы".
      Матрос с усилием вытащил из-под кормы продолговатый предмет, завернутый в брезент, и передал его подоспевшему Джеку. Тот обхватил сверток обеими руками, осторожно вынес на берег и, уложив в корзину, высыпал на него из мешка все актинии. Затем тщательно прикрыл их сверху мешком.
      - Вот, возьмите, - отдал Уинтер взрыватель. - Только осторожнее.
      Джек молча кивнул.
      - Вам нужно объяснять, как все подготовить к действию?
      - Нет, мистер Уинтер. Я разберусь сам.
      Лейтенант удивленно покосился на Джека. И откуда этот штатский знает такие вещи?
      - Когда же вы думаете отчаливать? - спросил он.
      - Послезавтра у нас все будет готово. Затягивать не имеет смысла, да и небезопасно.
      Уинтер задумался. Следующее патрулирование через три дня. На четвертый он будет свободен и сможет взять прогулочный глиссер на весь день. А за это время Джо достанет горючее, продукты питания, пресную воду и спрячет все в укромном месте.
      После некоторого раздумья лейтенант сказал:
      - В четверг назначайте любое время. Раньше не смогу.
      - Хорошо. На этом месте в четверг, в восемнадцать ноль-ноль. Если обстоятельства изменятся - вызовите Лилу. Она будет нашей связной. - Джек дружески улыбнулся и протянул лейтенанту руку. - Прощайте, мистер Уинтер. Я рад, что среди офицеров не перевелись еще честные парни.
      - Не подумайте, что вы меня сагитировали. Я сделал все это только ради Лилы, - буркнул Фред, но все же ответил Джеку крепким рукопожатием и, простившись с девушкой, сел в шлюпку.
      Оставив Лилу присматривать за корзиной, Джек направился в зону, чтобы взять "Джип" и пару рабочих для перевозки "улова" в лабораторию.
      Лила долго глядела вслед уходящему катеру. Потом, накинув поверх купального костюма легкое платье, она отошла к кустам и спряталась в тени. 
      Глава 14
      На острове не было аэродрома, и Брайтон вылетел со своим шефом на вертолете к ближайшему архипелагу. Там шеф пересел на самолет. Проводив его, полковник еще денек задержался в городе, чтобы сделать кое-какие дела и хоть немного развлечься, а потом, на третий день, вернулся на остров.
      Прежде всего он посетил лабораторию Вудда. Ученый со своими сотрудниками испытывал препарат "Тейлорин", как они его назвали, на только что доставленных шимпанзе и орангутангах.
      Вудд заявил, что препарат все еще требует основательной доработки и проверки. О его массовом изготовлении говорить еще рано."
      Чертов педант! Копается, как крот. Да ему и спешить-то некуда. Все условия для работы созданы, деньги платят хорошие... Но почему же он снова отказался от помощи и упорно отклоняет все попытки ознакомиться с работами, касающимися изготовления и проверки "Тейлорина"? Здесь что-то нечисто". Так размышляя, Брайтон зашел в дом у отрады, вынул из кармана ключ и открыл кабинет.
      Пока он отсутствовал, кондиционная установка не работала. В тяжелом застоявшемся воздухе сохранился запах сигарного дыма.
      Включив установку, полковник решил быстрее проветрить комнату. Подойдя к окну, он откинул портьеру и протянул руку к раме.
      - Ого! Вот так номер! - удивился Брайтон.
      Оконные шпингалеты были вытащены из гнезд. Слегка прикрытые рамы распахнулись при первом легком нажиме."
      Здесь кто-то был", - мелькнула догадка. Брайтон отлично помнил, как в присутствии шефа проверил все окна. Они были заперты.
      Полковник бросился к сейфу. Печати оказались целыми. Тщательный осмотр письменного стола и кабинета тоже ничего не дал. Все было на месте.
      Тогда он вызвал начальника охраны и потребовал объяснений.
      Перепуганный майор клялся, что в отсутствие полковника в кабинет никто не заходил. Как это возможно! Единственные ключи от входной двери кабинета и от потайной у полковника. Да и кто из своих осмелится! Проникновение со стороны исключено. Охрана надежна и бдительна. За это он, Земмеринг, ручается головой.
      - Не ручайтесь, - криво усмехнулся Брайтон. - Негра-то упустили!
      Майор покраснел так, что от его щек, казалось, можно было прикуривать. Потом хлопнул себя по лбу и выпучил глаза.
      - Что с вами? - удивленно спросил Брайтон.
      - Минутку, сэр, - Земмеринг бросился к окну. Вынув лупу, он стал внимательно рассматривать подоконник, пол. Затем вылез через открытое окно наружу и тщательно, как ищейка, обшарил все вокруг дома. Вернулся майор серьезным и озабоченным.
      - Сэр. Кто-то забрался сюда до того, как вы закрыли дверь и уехали. Он прятался за портьерой и вышел через окно после вашего отъезда, - уверенно сказал начальник охраны.
      Брайтон похолодел. Если Земмеринг прав, то его разговор с шефом был подслушан посторонним.
      - Вы в этом убеждены? - спросил полковник.
      - Безусловно. Смотрите сами: вот песчинки на подоконнике, а снаружи, около окна, кое-где заметны старые следы.
      - Давайте сюда собаку!
      - Бесполезно, сэр. С тех пор прошло уже три дня. Собака ничего не учует.
      Брайтон в волнении заметался по комнате, но тут же взял себя в руки.
      - Это ваше упущение, Земмеринг! - обрушился он на оторопевшего майора. Сперва, буквально из-под носа, сбегает негр, а потом - залезают ко мне в кабинет! Куда смотрит охрана?
      Вытянув руки по швам, майор молчал. Это окончательно взбесило Брайтона. Едва сдерживаясь, чтобы не наговорить грубостей, он выскочил из кабинета и хлопнул дверью. Начальник охраны поспешил за ним.
      На воздухе полковник немного успокоился. Но вот он случайно взглянул на окна лаборатории Вудда и вспомнил: когда они с шефом уезжали, в этих окнах горел свет. Значит, там работали.
      Брайтон был согласен с майором, что посторонние в кабинет проникнуть не могли. Охранники - тоже. Ведь они друг у друга на глазах...
      - Земмеринг, когда в тот день кончили работать в лаборатории? - резко обернувшись, спросил он.
      - Мисс Тейлор ушла как только стемнело, а профессор Вудд со своим сотрудником - вскоре после вашего отъезда.
      Брайтон задумался. Вудд? Нет, это исключено. Он не способен на такие дела. Остается О'Келли.
      - Да, интересно, - пробормотал он.
      - Что вы сказали, сэр?
      - Вот что, Земмеринг. Немедленно телеграфируйте, чтобы еще раз как можно быстрее и тщательнее проверили всю подноготную Джека О'Келли, а сами усильте наблюдение за всеми троими, - кивнул он в сторону лаборатории. - Да заодно сообщите капитану Черри, чтобы обратил внимание на лейтенанта Уинтера. Что-то он слишком часто стал наведываться к мисс Тейлор. 
      Глава 15
      Джек О'Келли подошел к окну и внимательно оглядел двор.
      - Ли, иди в коридор и постой у входа. Как бы кто не вошел, - сказал он девушке, а сам подошел к шкафу с номером два на дверце.
      Вудд оторвался от работы и, озабоченно наблюдая за Джеком, спросил:
      - Вам нужна моя помощь?
      - Да, помогите подвинуть.
      Профессор подошел к шкафу, где на средней полке лежал каплевидный снаряд. Они его там спрятали еще позавчера, сразу же как только корзина с актиниями была доставлена в лабораторию.
      - Туда, к стенке, а здесь установим часовой механизм, - прошептал Джек.
      Вудд, помогая ему, с опаской взялся за снаряд.
      - Смелее, мистер Вудд. Вот так! - раздался глухой удар о стенку шкафа. Профессор вздрогнул и побледнел. Джек тихо рассмеялся.
      - Не пугайтесь! Без взрывателя он не опасен. А теперь отойдите и займитесь своими делами. Я подготовлю "игрушку" к действию.
      Когда Лила вошла в лабораторию, все было закончено.
      Джек подозвал ее и профессора к шкафу.
      - Завтра, перед уходом, вставим эту вилку в розетку, - показал он. Тогда, ровно через полтора часа, взрыватель сработает. К дверце шкафа не прикасайтесь. При попытке его открыть, снаряд взорвется мгновенно. Это на тот случай, если кто-нибудь вздумает без нас проверить шкаф.
      - Но ведь такое может случиться и сегодня ночью, - забеспокоилась Лила. А наши дома...
      - Взлетят вместе со всем, что находится в радиусе до полутора километров отсюда.
      - И мы тоже...
      - Риск небольшой, - успокоил ее Джек. - Мало вероятно, что Брайтону придет в голову обыскивать этой ночью наши шкафы.
      Вудд поежился. С тех пор как снаряд попал в лабораторию, нервы ученого начали сдавать. Скорее бы все закончилось!
      Но день тянулся бесконечно. Ни Вудд, ни Лила не могли хотя на чем-нибудь сосредоточиться. Только Джек, как ни в чем не бывало, рассматривал что-то в микроскоп и тихонько насвистывал.
      - Ты работаешь или только делаешь вид, что занят? - поинтересовалась Лила.
      - Конечно, работаю.
      - Зачем?
      - Работать нужно всегда. Только благодаря груду обезьяна стала человеком, - наставительным тоном объяснил Джек и спросил: - Разве для тебя это новость?
      Лила обиженно фыркнула.
      Наконец, стрелка часов подошла к семнадцати. Теперь, не возбуждая подозрений, можно было заканчивать работу.
      Вудд сделал последние записи. Лила и Джек начали убирать аппаратуру.
      Внезапно хлопнула наружная дверь. В коридоре раздались тяжелые шаги.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5