Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Следствие ведет Ева Даллас (№8) - Поцелуй смерти

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Робертс Нора / Поцелуй смерти - Чтение (стр. 11)
Автор: Робертс Нора
Жанр: Остросюжетные любовные романы
Серия: Следствие ведет Ева Даллас

 

 


– Как у Спиндлер… Между прочим, сегодняшнее мес­то преступления выглядит по-другому. Кровь повсюду. Убийца либо спешил, либо аккуратность его больше не за­ботит. Я свяжусь с Макнабом и расспрошу его о деталях.

– Он на пути к тебе. Пришли с ним значок, и я им займусь.

– Спасибо. – Как только она положила трубку, теле­фон зазвонил. – Даллас.

– Зайдите ко мне в кабинет, лейтенант. Немедленно.

Ева сразу подумала о Бауэрс и кивнула.

– Да, майор. Сейчас иду.

В коридоре она встретила Пибоди.

– Сейчас придет Макнаб с подробностями о еще од­ной жертве в Лондоне. Поработай с ним в моем кабинете.

– Да, сэр, но… – Пибоди не окончила фразу, решив, что нет смысла плакаться в спину удаляющемуся лейте­нанту. Смирившись с перспективой провести утомительный час, она поспешила в кабинет Евы, чтобы попасть туда раньше Макнаба.

Уитни сидел за столом – и его взгляд ничего не выра­жал. Не предложив ей сесть, он сразу перешел к делу.

– Лейтенант, у вас произошло еще одно столкновение с полицейским Бауэрс?

– Да, сэр. Все зафиксировано в записи с места пре­ступления сегодня утром. – «Какая гадость! – подумала Ева. – Все равно что ябедничать школьной учительнице». – Бауэрс нарушила субординацию, мешала прово­дить расследование, и я приказала ей уйти.

Уитни кивнул.

– А вы никак не могли уладить это по-другому?

С трудом удержавшись от резкого ответа, Ева вынула из сумочки диск.

– Сэр, вот копия записи с места преступления. Про­смотрите ее и скажите, следовало ли мне улаживать это по-другому.

– Садитесь, Даллас.

– Сэр, если мне предстоит выслушать выговор за плохую работу, то предпочитаю делать это стоя.

– По-моему, я вас пока ни в чем не упрекнул, лейте­нант. – Уитни тоже встал. – Еще до утреннего инцидента Бауэрс подала очередную жалобу. Она утверждает, что вы в субботу вечером позвонили ей домой и угрожали физи­ческой расправой.

– Майор, я не звонила Бауэрс ни домой, ни куда-либо еще. – Ева не отводила взгляд и говорила абсолютно спо­койно, хотя это давалось ей нелегко. – Если я и угрожала ей – после ее же провокации, – то лицом к лицу, о чем свидетельствует запись.

– Она представила аудиозапись разговора, где звонив­ший назвался вашим именем.

– Пусть сравнят эту запись с записью моего голоса.

– Хорошо, Даллас. Пожалуйста, сядьте.

Ева нехотя повиновалась.

– Я не сомневаюсь, что голоса не совпадут, а также что Бауэрс будет продолжать вас изводить. Хочу заверить вас, что департамент призовет ее к порядку.

– Вы разрешите мне говорить откровенно?

– Конечно.

– Бауэрс не место в полиции, майор. Она опасна. Это не личное, а профессиональное мнение.

– Я склонен с вами согласиться, но не все так просто, как хотелось бы. Существует гораздо более серьезная про­блема. В воскресенье мне звонил мэр. Кажется, с ним свя­зался сенатор Брайан Уэйлен и потребовал, чтобы рассле­дование, которое вы ведете, поручили кому-нибудь другому.

– Кто такой, черт возьми, этот Уэйлен?! – Ева снова поднялась. – Какое дело зажравшемуся политикану до моего расследования?

– Уэйлен отстаивает интересы Американской меди­цинской ассоциации. Его сын – врач, который работает в центре Нордика в Чикаго. По его мнению, ваше расследо­вание и шумиха в средствах массовой информации ком­прометирует медицинское сообщество и может вызвать панику. Члены ассоциации обеспокоены и хотят произ­вести частное расследование этих преступлений.

– Не сомневаюсь, что они обеспокоены. Я уверена, что людей убивает кто-то из членов этого сообщества. Это мое расследование, майор, и я намерена довести его до конца.

– Боюсь, что теперь вам не дождаться сотрудничества от медиков, – продолжал Уитни. – Не исключено также, что на департамент окажут политическое давление с це­лью направить следствие в другую сторону. – Он позволил себе нахмуриться, но его лицо почти тотчас же опять стало бесстрастным. – Я хочу, чтобы вы побыстрее рас­крыли это дело, Даллас, и не отвлекались на… личные раз­дражители. Поэтому прошу вас предоставить департамен­ту уладить ситуацию с Бауэрс.

– Я знаю мои приоритеты.

– Вот и отлично. И учтите: до особого разрешения это дело закрыто для СМИ. Я не желаю никаких утечек. Все данные должны копироваться для меня в закодированном виде.

– Вы считаете, что утечка происходит в департаменте?

– Я думаю, Вашингтон слишком интересуется наши­ми делами. Соберите группу, работайте только с ней и с этого момента используйте код пять, – закончил майор.

ГЛАВА 12

– Я могу просканировать возможности в электронном отделе вдвое быстрее, чем ты будешь проделывать это на твоем никуда не годном аппарате.

– Ты сейчас не у себя в отделе, Макнаб.

– Оно и видно. А если тебе нужны полные данные о лондонской жертве, я могу их быстренько раздобыть. Не забывай, что я детектив-электронщик.

– А я помощник следователя. Перестань меня обню­хивать!

– От тебя так хорошо пахнет.

– Если не прекратишь, останешься без носа.

Задержавшись у двери в кабинет, Ева схватилась за го­лову. Ничего себе группа – ссорятся, как пятилетние дети в отсутствие мамы!

Когда она вошла, Пибоди и Макнаб сердито смотрели друг на друга, но сразу переключили внимание на нее, причем каждый старался придать лицу невинное выраже­ние.

– Уединение закончено, ребята. Переходите в конференц-зал. Я говорила с Фини. Мне нужно, чтобы данные по всем делам были перепроверены и систематизированы к концу рабочего дня. Мы должны схватить этого ублюд­ка, прежде чем он пополнит свою коллекцию.

Ева повернулась на каблуках и вышла. Макнаб ух­мыльнулся.

– Господи, до чего же мне нравится с ней работать! Может быть, перенесем штаб-квартиру в ее домашний ка­бинет? У Рорка потрясающая аппаратура – блокирует лю­бой доступ.

Пибоди фыркнула и начала собирать дискеты.

– Мы будем работать там, где скажет лейтенант. – Поднявшись, она налетела на Макнаба и с ненавистью ус­тавилась в его насмешливые зеленые глаза. – Сейчас же уйди с дороги!

– Опять я тебе мешаю. Как там поживает Чарли?

Пибоди сосчитала до десяти.

– Чарльз поживает прекрасно, и это не твое дело. А те­перь убери свою тощую задницу! – И она, выходя, с удо­вольствием ткнула его локтем.

Макнаб вздохнул, потирая ребра.

– Ты сама ее убрала – один бог знает почему, – про­бормотал он.

Ева мерила шагами конференц-зал. Ей нужно было выбросить из головы ситуацию с Бауэрс, и она убеждала себя, что уже почти этого добилась. Еще немного ходьбы взад-вперед и ругательств сквозь зубы – и она запихнет Бауэрс в какую-нибудь темную дыру с крысами и коркой заплесневелого черного хлеба на пропитание.

Удовлетворенная этой картиной, Ева глубоко вздохну­ла и повернулась к вошедшей Пибоди.

– Мне нужны фотографии жертв. И приготовь карту, выделив место каждого преступления.

– Да, сэр.

– Докладывай, Макнаб.

– О'кей, ну…

– И сведи к минимуму лирические отступления, – добавила Ева, заставив Пибоди усмехнуться.

– Сэр, – обиженным тоном начал Макнаб, – я соста­вил список лечебных и научно-исследовательских меди­цинских центров в интересующих вас городах – в ком­пьютере, на дискете и на печатной копии. – Так как упо­мянутая копия лежала на столе, он придвинул ее к Еве. – Также я перепроверил ваш перечень нью-йоркских вра­чей. Как видите, каждый из них сотрудничает как минимум с двумя медцентрами. Согласно результатам моих поис­ков, только триста с лишним хирургов, специализирую­щихся на удалении и пересадке органов, обладают доста­точным опытом, чтобы осуществить операции, ставшие причиной гибели жертв. – Макнаб сделал паузу, гордясь своим четким и деловитым рапортом. – Я продолжаю по­иски аналогичных преступлений, но дело продвигается медленнее, чем хотелось бы.

Он присел на край стола, скрестив лодыжки.

– Сдается мне, ребята из отделов убийств просто-на­просто кладут такие дела под сукно – либо из нерадивос­ти, либо считая их неразрешимыми. Убийства бомжей ни­кого не интересуют, ни родственников жертв, ни началь­ство. Вот мне и приходится все раскапывать. Кстати, в основном я натыкаюсь на преступления на религиозной и бытовой почве. Нашел массу случаев кастрации, осущест­вленной разгневанными женами или любовницами. Вы не представляете, сколько баб лишает парней мужского до­стоинства за то, что они не умеют держать его в штанах! За последние три месяца в Южной Каролине появилось шесть новых евнухов. Прямо какая-то эпидемия!

– Интересные подробности, Макнаб, – сухо сказала Ева, – но давай придерживаться внутренних органов. – Она ткнула пальцем в сторону компьютера. – Сузь пере­чень. Мне нужен один подходящий центр здоровья на каждый город.

– Будет сделано.

Ева слегка расслабилась, когда вошел Фини с неизменным пакетом орехов.

– Что ты выяснил насчет значка, Фини?

– Насчет этого значка – ничего. Но вообще-то такие значки весом в восемнадцать каратов продаются в трех местах Нью-Йорка – в ювелирном магазине Центра Дрейка, в магазине Тиффани на Пятой авеню и в магазине Де Бауэра. – Он пошарил в пакете, наблюдая, как Пибоди прикрепляет к доске фотографии. – Восемнадцать каратов золота стоят около пяти кусков; большинство крупных центров здоровья приобретают значки у Тиффани. Они покупают их оптом, выдавая закончившим стажировку. Золотые или серебряные. В прошлом году у Тиффани продали семьдесят один золотой и девяносто шесть серебря­ных. Девяносто два процента были оплачены непосредст­венно больницами.

– По словам Луизы, такие значки есть у большинства врачей, – заметила Ева. – Но не все их носят. Я видела значки у Тиа Во, – правда, решила, что это брошка, – у Ханса Вандерхавена и у самой Луизы. – Она нахмури­лась. – Нужно постараться выяснить, кто недавно поте­рял значок. Проверьте все три магазина – потерявший мог приобрести замену. – Ева сунула руки в карманы и повернулась к доске. – Прежде чем мы начнем, вам сле­дует знать, что майор запретил давать сведения средствам массовой информации. Никаких интервью, никаких ком­ментариев. Мы работаем по коду пять, так что все данные по этому делу засекречены, а файлы должны быть закоди­рованы.

– Утечка в департаменте? – осведомился Фини.

– Возможно. А кроме этого, политическое давление из Вашингтона. Фини, что ты можешь узнать о сенаторе Уэйлене из Иллинойса, не вспугнув при этом ни его само­го, ни его подчиненных?

Добродушное лицо Фини расплылось в улыбке.

– Все вплоть до размеров частей тела.

– Бьюсь об заклад, у него толстая задница и маленький член, – пробормотала Ева, заставив Макнаба фырк­нуть. – Итак, что мы имеем? Убийца коллекционирует дефектные органы – не знаю, для забавы или ради при­были, но он систематически этим занимается, забирая их у жертв. Нам известно, что по крайней мере в одном случае при нем был специальный чемоданчик для переноски органов; думаю, можно не сомневаться, что и в другие разы он действовал по тому же образцу. Если этот тип проявляет такую заботу об изъятых органах, значит, у него должно быть место для их хранения.

– Лаборатория? – предположил Фини.

– Во всяком случае, нечто подобное. Может быть, даже в его доме. Кроме того, нам известно, что убийца за­ранее выбирает свои жертвы. Эти трое, – Ева указала на фотографии, – жили в Нью-Йорке и были связаны с кли­никой на Канал-стрит. У убийцы был доступ к их меди­цинским данным. Значит, либо он сам сотрудничает с клиникой, либо кто-то из тамошнего персонала передает ему нужные сведения.

– А может быть, это делает коп? – пробормотала Пи­боди. Когда все посмотрели на нее, она покраснела и от­кашлялась. – Патрульные и «трупоискатели» прекрасно знают местных бомжей и проституток. Если мы предпола­гаем утечку в департаменте, то нужно учитывать и переда­чу убийце медицинских данных.

– Ты права, – подумав, согласилась Ева. – Это может происходить у нас под носом.

– Бауэрс работает в секторе, где найдены две жер­твы. – Макнаб повернулся на стуле. – Мы уже знаем, что она чокнутая. Я могу добыть о ней данные на всех уровнях и просканировать их.

Ева подошла к окну и прищурилась, глядя на залитый солнцем снег. Если она отдаст такое распоряжение, поиски данных будут зафиксированы, и возникнет неловкая си­туация.

– Мы можем подать требование из электронного отдела, – предложил догадливый Фини. – Тогда на запросе будет мое имя, а ты останешься в стороне.

– Расследование веду я, – возразила Ева. – Это мой долг перед жертвами. Значит, распоряжения будут исходить отсюда и за моей подписью. Пошли запрос немед­ленно, Макнаб, не будем тянуть время.

– Да, сэр. – Макнаб повернулся к компьютеру.

– Мы до сих пор не получили никаких сведений от следователя в Чикаго, – продолжала Ева. – Нужно их по­торопить. Кроме того, мы ждем информацию из Лондо­на. – Она вернулась к доске, глядя на лица жертв. – Впрочем, у нас и так более чем достаточно материала для работы. Пибоди, что ты знаешь о политике?

– Это неизбежное зло, которое редко обходится без коррупции и злоупотреблений. – Она улыбнулась. – Мы, мормоны, как правило, не одобряем политиканов, Даллас. Но мы прибегаем только к ненасильственным протестам.

– Тогда обрати свой мормонский пыл на Американ­скую медицинскую ассоциацию. Проверь, сколько там коррупции и злоупотреблений. А я тем временем займусь этим тупицей из чикагского полицейского департамента и узнаю, закончил ли Моррис вскрытие Джилессы Браун.


Вернувшись в кабинет, Ева связалась с Чикаго, и когда ее в очередной раз переадресовали к электронной почте Кимики, предпочла действовать через его голову и попро­сила соединить ее с его непосредственным начальником.

– Лейтенант Сойер, – раздался наконец в трубке не­довольный голос.

– Лейтенант Даллас, нью-йоркский полицейский де­партамент, – быстро сказала Ева. – Я работаю над про­исшедшей здесь серией убийств, которые, кажется, связа­ны с одним из ваших случаев.

Сообщив необходимую информацию, Ева приготови­лась к отпору, но потом поняла, что голос у Сойера не не­довольный, а просто усталый.

– Одну минуту, лейтенант, – сказал он.

Ева нетерпеливо барабанила пальцами по столу добрые три минуты; наконец лейтенант Сойер снова взял трубку.

– Я не получал никаких требований о передаче дан­ных по этому делу. Оно переведено в разряд нераскрытых.

– Слушайте, Сойер, неделю назад я говорила со сле­дователем и сделала запрос. У меня здесь три трупа, и мое расследование указывает на связь с вашим делом. По­скольку вы явно не прочь от него избавиться, передайте его нам. Я прошу только о профессиональном сотрудни­честве. Мне очень нужны эти данные.

– Детектив Кимики сейчас в отпуске; очевидно, ваш запрос потерялся среди файлов, которые никто не удосу­жился просмотреть.

– В таком случае вам придется его выудить?

– Вы получите данные в течение часа. Сообщите ваш идентификационный код. Я лично этим займусь.

– Спасибо.

«С Чикаго покончено», – подумала Ева.

Моррис оказался в своем кабинете.

– Я как раз пишу заключение, Даллас. Ведь я только человек.

– Сообщите хотя бы основное.

– Она мертва.

– Какое остроумие, Моррис!

– Рад, что вам понравилось. Причина смерти – рана в животе, нанесенная лазерным скальпелем. Перед смертью жертве дали анестезию. В данном случае сосуды не зажали, и жертва истекла кровью. Печень изъята. У жертвы был развившийся рак, который, несомненно, поразил этот орган. Она подвергалась лечению – наряду с рубцевани­ем, типичным для прогрессировавшей стадии, имеется не­поврежденная розовая ткань. Лечение тормозило развитие болезни. При должном уходе ее можно было спасти.

– Разрез похож на другие?

– Да, сделан чисто. Убийца не спешил. Но остальное в этом преступлении не соответствует прочим. Это самая ру­тинная, ремесленная операция; в ней не чувствуется, что хирург гордится своей работой. Кроме того, у жертвы были шансы прожить еще лет десять, если не больше.

– О'кей. Спасибо.

Ева закрыла глаза, обдумывая услышанное. Когда открыла их снова, в дверях стоял Уэбстер.

– Прости, если разбудил тебя.

– Что тебе надо, Уэбстер? Ты мне житья не даешь. Придется обратиться к адвокату.

– Недурная идея. На тебя подана еще одна жалоба.

– Это чушь. Ты сравнил записи голосов? – Сдерживаемый гнев наконец вырвался на свободу. – Черт возь­ми, Уэбстер, ты ведь меня знаешь! Я никогда никому не звоню с идиотскими угрозами!

Ева поднялась со стула. До последнего момента она не сознавала, как осточертела ей вся эта история с Бауэрс. Злость буквально раздирала ей горло, покуда она, за неимением лучшего, не схватила пустую кофейную чашку и не шмякнула ее о стену.

Уэбстер невозмутимо кивнул, глядя на осколки.

– Помогло? – осведомился он.

– Немного.

– Мы обязательно сравним голоса, Даллас, и я уверен, что они не совпадут. Я хорошо тебя знаю. Ты женщина прямая, и трусливые угрозы исподтишка не в твоем стиле. Но с Бауэрс у тебя серьезные проблемы – не стоит их не­дооценивать. Она жалуется на твое обращение с ней се­годня утром на месте преступления.

– Все зафиксировано. Просмотри запись, и сам увидишь.

– Просмотрю со временем, – устало отозвался он. – Я продвигаюсь не спеша, шаг за шагом, потому что так будет лучше для тебя. Но ты затребовала подробную ха­рактеристику Бауэрс, а это выглядит не слишком хорошо.

– Это не личное дело, Уэбстер! Бауэрс мешает мне вести расследование. Кстати, я затребовала такие же све­дения и о Трухарте.

– Почему?

Ева холодно посмотрела на него.

– На этот вопрос я ответить не могу. Я получила при­каз Уитни вести расследование под кодом пять, так что вся информация по этому делу закрыта.

– Ты осложняешь свое положение.

– Я выполняю свою работу, Уэбстер!

– А я свою, Даллас. – Он сунул руки в карманы. – Бауэрс только что обратилась к средствам массовой ин­формации.

– Из-за меня? Быть не может!

– Представь себе. Она произнесла напыщенную речь, в которой требует защиты от преследования. К обеду эта история появится на экране.

– Нет никакой истории!

– Ты сама по себе история. Энергичная женщина-коп, которая год назад приперла к стене одного из круп­ных политиков страны, которая вышла замуж за самого богатого сукина сына на планете и у которой при этом весьма темное прошлое. Твое имя повышает рейтинг, Даллас, так что СМИ его не упустят.

– Это не моя проблема, – заявила Ева, но почувство­вала, что в горле у нее внезапно пересохло.

– Это проблема департамента. Возникнут вопросы, на которые придется отвечать. Ты должна обдумать, как и когда сделать заявление, чтобы разрядить ситуацию.

– Черт возьми, Уэбстер, я не имею права разговари­вать со СМИ о том, что касается данного расследования!

– Тогда я вынужден предупредить тебя, что ты попала в переделку. Голоса, конечно, сравнят, сегодняшнюю за­пись с места преступления просмотрят, и тогда будет при­нято решение насчет вас обеих. Но твоему запросу о ха­рактеристиках не дадут ходу до принятия этого решения. Вот что я уполномочен сообщить тебе как официальное лицо. Но как друг я советую тебе, Даллас: найми адвока­та – самого лучшего, какого только можно купить на деньги Рорка.

– Я не пользуюсь его деньгами, когда речь идет о моих неприятностях!

– Ты всегда была чертовски упрямой, Даллас. Это одна из многих черт, которые меня в тебе привлекают. – Он шагнул вперед, его взгляд вновь стал серьезным. – Я беспокоюсь о тебе – как друг и коллега. Предупреждаю, Бауэрс намерена тебя утопить, и боюсь, никто не подаст тебе руку, чтобы помочь удержаться на воде. При твоем положении – профессиональном и личном – зависть рано или поздно даст о себе знать.

– Я с этим справлюсь.

– Отлично. – Уэбстер покачал головой и направился к двери. – Но повторяю: береги свою аппетитную задницу.

Ева села за стол, подперев руками голову, и задума­лась, что ей делать дальше. В конце своей смены она ре­шила поехать домой и взяла с собой все файлы, включая наконец полученные данные из Чикаго. В машине ее не отпускала головная боль.


Пока Ева ехала на север по Мэдисон-авеню между 51-й и 52-й улицами, Эллен Бауэрс поднималась по лестнице со станции метро «Деланси». Она пребывала в бодром на­строении и с трудом удерживалась, чтобы не прыгать через две ступеньки. Ей все-таки удалось достать эту вы­сокомерную суку Даллас! Было так приятно стоять перед камерой и видеть, как понимающе кивает репортер, слу­шая о перенесенных ею унижениях. Теперь ее лицо по­явится на экране, и ее слова услышат все!

Бауэрс очень хотелось рассказать о том, как все это на­чалось много лет назад, когда Даллас поступила в акаде­мию и сразу побила все рекорды. Ну еще бы, ведь она де­лала инструкторам минет – возможно, не пренебрегала и женщинами. Каждый, у кого есть хоть капля ума, догады­вается, что эта шлюха годами обслуживала таким образом Фини, а может, и самого Уитни. Одному богу известно, какими извращенными сексуальными играми они с Рорком занимаются в своем дворце!

«Теперь ее дни сочтены, – злорадно думала Бауэрс, покупая себе целую кварту шоколадного мороженого. Эта сука считала, что может безнаказанно оскорблять и унижать меня, Эллен Бауэрс! Ну ничего! Наконец-то все мои прыжки из участка в участок, с одного незначительного поста на другой будут компенсированы!»

У Бауэрс были связи. Она знала нужных людей и не сомневалась, что уничтожение Евы Даллас станет ее трам­плином к славе, а главное – к переводу в отдел убийств.

"Да, мое время пришло! – злорадно думала Бауэрс, чувствуя, как внутри у нее клокочет ненависть. Когда она сотрет Даллас в порошок, то заставит этого придурка Трухарта заплатить за свое вероломство. Наверняка Даллас позволила ему ее трахнуть. А вот она, Бауэрс, никогда ни­чего подобного не позволяла никакому сладкоречивому блюдолизу. Потому о ней и болтают всякие гадости. Гово­рят, что она склочница, никудышный коп и, возможно, даже слегка чокнутая.

Все они придурки – начиная от Тиббла и кончая Трухартом! Но им не удастся потихоньку выжить ее из депар­тамента, заставить существовать на половинную пенсию. Она справится со всеми – и в первую очередь с Даллас, так как все началось именно с нее.

Гнев душил Бауэрс. Он вечно не давал ей покоя, но она уже много лет назад научилась им управлять. Еще бы – ведь она умнее их всех! Каждый раз, когда какая-нибудь тупица из департамента приказывала ей пройти тест на свойства характера, она глушила гнев транквилизаторами и выдерживала проверку.

Возможно, сейчас ей понадобится более солидная до­за, даже смешанная с «зонером»… Но, так или иначе, ей отлично известно, как обвести вокруг пальца этих недоум­ков с их тестами и вопросами. Она знает, какую кнопку нажать, будьте уверены! Сейчас ее палец на спусковом крючке и останется там.

К тому же у нее есть тайный источник дохода, о котором никто не знает. Ей удалось скопить достаточно баксов, и скоро она сможет делать все, что хочет, – даже вы­ходить в свет, не хуже этой шлюхи Даллас!

Зубы Бауэрс блеснули в улыбке, когда она повернула за угол и направилась по темной улице к своему дому. Она будет богатой, знаменитой и могущественной, о чем всег­да мечтала. Если ей немного поможет ее друг, она при­хлопнет Даллас, как муху!

– Полицейский Бауэрс?

– Да. – Она обернулась и уставилась в темноту, поло­жив руку на кобуру. – В чем дело?

– У меня для вас сообщение от вашего друга.

– Вот как? – Она опустила руку. – Что за сообще­ние?

– Конфиденциальное. Нам нужно поговорить наедине.

– Нет проблем! – Бауэрс шагнула вперед, возбужден­ная перспективой заработка. – Поднимемся ко мне.

– Боюсь, что вам придется спуститься. – Из мрака шагнул высокий мужчина с бесцветным лицом и пустыми глазами. Взмахнув металлической трубкой, он ударил ею Бауэрс по голове, прежде чем она успела вскрикнуть.

Коробка с мороженым взлетела в воздух и шлепнулась на землю, кровь потекла на тротуар. Мужчина поволок Бауэрс к открытой двери полуподвала. Безжизненное тело с глухим стуком подпрыгивало на ступеньках.

Оказавшись внутри, мужчина запер дверь, быстро со­рвал с Бауэрс униформу, взял ее удостоверение и оружие и упаковал их вместе с трубкой в большую сумку. После этого он начал избивать уже мертвую женщину, обезобра­зив ее до неузнаваемости.

ГЛАВА 13

– Неряшливая, небрежная работа! – возмутилась Ева, меряя шагами кабинет Рорка. Она должна была высказать кому-то все, что у нее накипело, и воспользовалась тем, что муж оказался дома.

Рорк что-то сочувственно пробормотал, продолжая читать поступающий факс и просматривать последние со­общения с его крупнейшего международного предпри­ятия, курорта Олимпус. Ему пришло в голову, что туда можно нанести личный визит, когда у его жены будет от­пуск.

– Два разных следователя, – продолжала Ева, шагая по кабинету. – Два разных копа – и оба провалили дело! Что в Чикаго используют в качестве пособия – старую видеокопию «Трех клоунов»?

– «Трех комиков», – поправил Рорк.

– Что?

Он посмотрел на нее и улыбнулся.

– Сериал называется «Три комика», дорогая.

– Какая разница? Так или иначе, они некомпетент­ные олухи. Половина документов пропала! Нет ни прото­колов допроса свидетелей, ни рапортов о вскрытии. Они установили личность жертвы, но не подумали покопаться в ее прошлом. А если и покопались, то в файлах этого нет.

Рорк сделал кое-какие поправки в факсе на сумму около трех четвертей миллиона и переслал его ассистенту в свой городской офис.

– Что там произошло?

– Очередной труп с изъятым сердцем. – Ева нахмури­лась, глядя, как Рорк выбирает в холодильнике бутылку вина. – Я могу понять, если один коп не может довести расследование до конца, хотя мне это и не нравится. Но когда два копа проваливают одно и то же дело, это черес­чур! А так как оба сейчас вне досягаемости, то завтра я на­мерена побеседовать с их боссом. Может быть, кто-то их подкупил или угрожал им. Утечка могла происходить не только в нью-йоркском полицейском департаменте.

– Насколько я помню, твой назойливый сенатор как раз из штата Иллинойс?

– Да… Боже, как же ненавижу политику! Мне нужно обо всем доложить майору, но с чикагским боссом при­дется разбираться лично.

Рорк наполнил два бокала и поставил их на стол.

– Я отвезу тебя туда.

– Это полицейское расследование, – нахмурилась Ева.

– Но ты – мой полицейский. – Он вложил бокал ей в руку. – Ты не поедешь в Чикаго без меня. А теперь выпей вина и расскажи мне остальное.

Ева могла бы возразить для проформы, но решила, что это пустая трата энергии.

– Бауэрс подала еще пару жалоб. – Ева заставила себя расслабиться и глотнуть вина. – Она первой прибыла на место преступления сегодня утром и начала скандалить, поэтому я отстранила ее от дела. Все зафиксировано, и когда начальство просмотрит запись, то не сможет ни в чем меня упрекнуть. Но эта сука меня достала! Мой при­ятель из Бюро внутренних дел предупредил меня, что она обратилась к СМИ и, кажется, уже дала интервью.

– Дорогая, в мире полным-полно дураков. – Рорк ко­снулся пальцем ямочки на ее подбородке. – Она сама себя потопит.

– Да, рано или поздно. Но Уэбстер обеспокоен.

– Уэбстер?

– Мой знакомый парень из БВД.

– Ага! – Надеясь отвлечь Еву, Рорк пощекотал ей за­тылок. – Кажется, я не слышал этой фамилии? И давно ты его знаешь, дорогая?

– Сейчас мы редко встречаемся.

– А раньше?

Ева пожала плечами и хотела отойти, но Рорк не от­пускал ее.

– Это было давно.

– Что именно?

– Ничего особенного. Однажды мы выпили лишнего, разделись и попрыгали друг на друге, – процедила она сквозь зубы. – Доволен?

Он усмехнулся и чмокнул ее в щеку.

– Я просто убит! Теперь тебе придется в качестве на­казания выпить лишнего, раздеться и попрыгать со мной.

Ева поймала себя на том, что слегка разочарована: она бы не возражала, если бы Рорк хотя бы сделал вид, что ревнует.

– У меня есть работа…

– У меня тоже. – Он поставил бокал и привлек ее к себе. – Вы – моя работа, лейтенант.

Ева отвернулась, уговаривая себя не расслабляться, когда он прижался губами к ее шее.

– Я еще не пьяна.

– Ну, значит, остаются только две работы, – решил Рорк и потянул ее на пол.


Когда кровь перестала стучать в голове у Евы и к ней вернулась способность мыслить, она пообещала себе не подавать виду, что ей нравится, когда ее насилуют на полу кабинета.

– Ну, раз ты получил свое, слезай с меня.

– Мне нравится твой запах. Вот здесь. – Рорк коснул­ся носом ее шеи и почувствовал, как ее сердце снова зако­лотилось. – Еще?

– Нет уж, хватит! Мне действительно нужно рабо­тать. – Ева попыталась высвободиться и ощутила облег­чение, смешанное с разочарованием, когда Рорк послуш­но откатился в сторону.

Поднявшись, она схватила лежащую рядом рубашку Рорка и посмотрела на него. Господи, и как это у мужчи­ны может быть такое прекрасное тело!

– Ты так и будешь валяться здесь, голый и доволь­ный?

– Я бы с радостью, но у нас есть работа.

– У нас?

Рорк встал и начал надевать брюки.

– Твои исчезнувшие документы. Если они когда-либо существовали, я могу отыскать их для тебя.

– Я знаю, что ты можешь многое, хотя непонятно, как тебе это удастся. Но я собираюсь все выяснить по офици­альным каналам.

Ей сразу же захотелось прикусить язык. Как теперь просить его неофициально раздобыть информацию о само­убийстве Уэстли Фрейда?

– Как хочешь. – Рорк пожал плечами и снова взял бокал. – Но я бы добыл твои данные за пару часов.

Искушение было велико, но Ева покачала головой.

– Спасибо, я займусь этим сама.

В кабинете у Евы зазвонил телефон, и она бросила раз­драженный взгляд на открытую дверь.

– Я переключу связь сюда. – Обойдя вокруг стола, он нажал на клавиши и поднял трубку. – Рорк.

– Черт возьми, Рорк, где Даллас? – раздался возбуж­денный голос Надин.

Краем глаза он заметил, как Ева быстро покачала го­ловой.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20