Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовный роман – Harlequin - Прелестная беглянка

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Робин Грейди / Прелестная беглянка - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Робин Грейди
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Любовный роман – Harlequin

 

 


– Я сообщил ей, что ты отдохнула у меня и отправилась на поиски работы. – Они свернули за угол. – Она сказала, что тебе надо бы у меня остаться, пока не заработаешь денег и не найдешь, где тебе поселиться.

Бейли закрыла глаза и простонала про себя, чувствуя, как начинают гореть ее щеки. Бабушка Матео была замечательной женщиной, и для того, чтобы сделать этот вывод, ее не обязательно было знать годы. То, что предложила бабушка, лишний раз подтверждало: старая женщина беспокоилась о совершенно незнакомом ей человеке.

– Надеюсь, ты сказал ей, что я уверена в своем успехе?

– Я ответил, что предложу.

– Предложишь что?

– Пожить в моем доме пару дней, чтобы тебе не думать хотя бы о крыше над головой.

– И чтобы составить соглашение о займе?

– И это тоже. Но в общем, как я уже говорил, я не хочу расстраивать бабушку, тем более что моя жилплощадь позволяет разместить гостя. – Он окинул ее быстрым взглядом. – И даже больше, чем на пару дней.

Бейли не успела ничего возразить, так как Матео без перехода заговорил о людях, с которыми им предстояло ужинать. Бейли слушала его вполуха, снова и снова возвращаясь к мысли о предложении пожить в его доме. Нет, она не хотела становиться нахлебницей, но несколько дней уверенности, когда ей не придется беспокоиться о том, где переночевать, чтобы решить вопрос с работой, – это было бы настоящей удачей! Бейли была решительно настроена начать работать сразу же, как только найдет что-нибудь более-менее подходящее. Не может же быть так, чтобы она не смогла найти работу!

Когда Матео остановил машину и Бейли увидела дом, в который они направлялись, она ощутила волнение. Хотя с чего это? Не важно, как Матео жил раньше, но сейчас-то его друзья должны быть того же круга, в котором вращался он сам. Несмотря на охватившее ее волнение, Бейли было интересно познакомиться с людьми, с которыми Матео проводил свободное время. К тому же за разговором она сможет узнать что-нибудь о нем самом, какие-нибудь интересные факты. Немножко неудобно было лишь за свою одежду и не совсем выходные туфли. Вряд ли Матео и его друзья, которые могут позволить себе жить в доме, мало чем уступающем его дому, будут ужинать в какой-нибудь пиццерии.

Матео вышел из автомобиля, обошел его, открыл дверцу с ее стороны и протянул Бейли руку, которую она приняла. Ей сразу же стало жарко, словно ее опалили искорки пламени. Сердце у нее заколотилось о ребра, но Бейли сумела сохранить спокойное выражение лица, выбираясь на тротуар. Ощущения, которые вызывал у нее Матео своей близостью, сегодня были даже сильнее, чем вчера. Если уж она горит, как в огне, от прикосновения его рук, то что же она испытает, если Матео… поцелует ее?

Эта пугающая реакция, которую вызывает у нее Матео… Чувствует он то же самое по отношению к ней или нет? Как узнать это?

Дверь, возле которой они стояли, наконец открылась, и Бейли увидела потрясающую брюнетку с ребенком на руках, одетым в голубой комбинезончик, и высокого темноволосого мужчину. Алекс Рамирес отступил в сторону, а его жена протянула руку. У нее был безупречный маникюр, на шее блестело бриллиантовое колье.

– Вы, наверное, Бейли? Меня зовут Натали, а этого человечка, что у меня на руках, – Рис. – Она слегка подбросила ребенка. Тот взвизгнул от восторга и улыбнулся. – Проходите, – продолжила она, – и тащите сюда своего красавца спутника.

Матео наклонился и чмокнул Натали в щеку, после чего подал руку своему другу и, словно чувствуя волнение Бейли, встал с ней рядом, причем так близко, что люди могли принять их за пару.

Войдя в просторную гостиную, обставленную современной мебелью, обтянутой кожей и тиком, Бейли еще раз взглянула на платье Натали. Длиной чуть ниже колен, оно переливалось лиловым блеском в свете профессионально размещенных для лучшего эффекта ламп, подчеркивающих фигуру Натали и красоту ее длинных темных волос. На Натали были лиловые – в цвет платья – туфли на невысоком каблуке, ногти на ногах покрыты красным лаком.

Бейли взглянула на свои ноги и поморщилась. Да, давненько она не ухаживала за своими ногтями!

Жизнь в Каза-Буоне текла неторопливо. И ей не нужно было много одежды, чтобы иметь возможность путешествовать налегке, а не тратить время на долгие сборы. К тому же ей пришлось сбежать из Каза-Буоны, поэтому часть своих вещей она оставила там. Жаль, что ее расставание с этим городком вышло таким. Ей нравилась жизнь, которую она там вела, нравилась работа, нравились живущие там люди и разговоры, в которых она тоже принимала участие, когда таверна закрывалась на ночь.

Как-то закончится этот вечер? Вероятнее всего, сигаретами и бренди для мужчин в кабинете, а женщинам будет предложено шампанское.

Алекс подошел к бару:

– Кто что желает выпить?

– Спасибо, мне ничего не нужно, – отказалась Бейли, решив, что если она вдруг опьянеет, то неизвестно, чем все закончится в доме Матео, когда они останутся наедине. Вдруг она сама начнет к нему приставать?

– Мне воду со льдом, – сказал Матео, останавливаясь рядом с Бейли так близко, что она почувствовала исходящее от его тела тепло. – А вот вы с Натали можете позволить себе немного расслабиться.

– Это точно, – согласилась с ним Натали, почесав себе нос ручкой ребенка. – Отдохнуть нам теперь удается нечасто.

Малыш хихикнул и ухватил свою мать за щеку. Когда он добрался до ее безупречно уложенных волос, Натали лишь засмеялась, но проявила беспокойство, когда несколько прядей волос обвились вокруг крошечного пальчика. К ним подошел Алекс, размотал волосы жены, намотанные на палец сынишки, и громко чмокнул его в ладошку, что заставило ребенка залиться счастливым смехом.

У Бейли сжало грудь. Эти трое являли собой картину счастливой семьи. Выражение счастья, не сходившее с их лиц, ощущалось и в атмосфере дома. Это было то, чего нельзя купить. То, что хотелось бы испытать Бейли. Брак, в котором главенствовала любовь, какая была и между ее родителями. Они были так счастливы! Когда Бейли была совсем юной, она и не предполагала, что когда-нибудь все изменится…

Бейли заставила себя вернуться мыслями в настоящее. Или что-то заставило ее это сделать? Она перевела взгляд на Матео. Он смотрел на нее со странным выражением в темных глазах, чувственно улыбаясь. Пульс во впадинке у основания шеи забился быстрее. Она моргнула, не зная, куда взглянуть, и посмотрела на Алекса. Возвращаясь обратно к бару, он улыбнулся ей на ходу. Принеся напитки – себе он налил скотч, разбавленный водой, – они о чем-то поговорили с Натали.

– Пойду поменяю ему памперс, чтобы это не пришлось делать Тэмми, – сказала Натали, глядя на Бейли, и пояснила: – Тэмми – чудесная женщина. Она нянчится с Рисом, когда я пару раз в неделю езжу в офис.

– Да, Матео упомянул, что вы работаете, – сказала Бейли, не зная, о чем еще они могут поговорить.

– Всего лишь по четыре часа и… – Натали потерлась носом о носик ребенка, – и мне уже до смерти хочется вернуться домой. Не хотите мне помочь? – неожиданно предложила она Бейли.

Бейли приходилось сидеть с детьми, но они были старше Риса. Она слегка вздрогнула:

– Не уверена, что смогу что-то сделать…

– Почему-то мне кажется, что вы все схватываете на лету, – лишь улыбнулась Натали.

Они оставили мужчин обсуждать футбол и зашли в соседнюю комнату, которая оказалась детской. Подбрасывая на руках ребенка, Натали подошла с ним к белому лакированному столу. Осторожно положив ребенка, она начала расстегивать его комбинезон. Не отрываясь от своего занятия, она обратилась к Бейли:

– Матео сказал, что вы знаете его бабушку?

– Я несколько месяцев провела в городе, где она проживает.

– Я о ней много слышала. Алекс говорит, что вторую такую бабушку придется долго искать. Он познакомился с ней, когда они с Матео однажды летом ездили в Италию… Правда, это было давно. Насколько я поняла, она приложила усилия, чтобы превратить двух холостяков в женатиков.

Натали казалась такой искренней! Бейли она нравилась. Наверное, поэтому она не чувствовала себя скованно, и даже ее одежда, которая в сравнении с платьем Натали казалась тряпкой, не вызывала у нее чувства смущения и неловкости.

Бейли провела рукой по мягкой головке малыша и продолжила разговор:

– Тогда, наверное, вам повезло, что бабушке Матео не удалось найти подходящую пару для Алекса до того, как вы с ним познакомились.

– Повезло – не то слово! – Натали сняла памперс с ребенка и удовлетворенно вздохнула. – Люблю, когда нет никаких грязных сюрпризов, – призналась она. – Подайте мне, пожалуйста, чистый. – Она бросила взгляд направо. – В том нижнем ящике.

Бейли вытащила из ящика упаковку памперсов и достала один. Натали в это время протерла кожу малыша, посыпала детской присыпкой и взяла новый памперс, протянутый Бейли.

– Говоря про вас, Матео упомянул, что вы ищете работу, – сказала она, продолжая заниматься ребенком.

– Только сегодня.

– И как успехи?

– Пока никаких.

Натали взяли младенца за ножки и приложила ступни друг к другу. Малыш улыбнулся, но немного сонно. «Должно быть, – подумала Бейли, – ему уже пора спать».

– В какой области? – спросила Натали, приподнимая сына. – Как насчет офисных навыков?

– Боюсь, нет. Я работала официанткой: приносила еду, убирала стол и все такое.

– В Италии? – Бейли кивнула, и Натали широко улыбнулась. – Должно быть, целое приключение.

– Это точно, – согласилась Бейли.

– Не знаю, нужны ли нам официантки, но уборщицы нам почти всегда нужны – для отдела, занимающегося арендой.

Сердце подскочило в груди Бейли.

– Правда?

Натали положила голову ребенка на плечо и направилась к двери.

– Вас это может заинтересовать?

– Да. Когда я могла бы начать?

– Я иду на работу в понедельник. Адрес я напишу.

– Спасибо, – с чувством произнесла Бейли.

Натали замедлила шаг. Веки ребенка стали тяжелыми – еще немного, и он уснет.

– Не хотите его подержать, пока мы не ушли?

Бейли чуть нервно засмеялась. Да, она хотела бы! Он был очарователен, этот младенец. Но не заплачет ли он, если она возьмет его на руки? Это будет ужасно…

Словно почувствовав ее страх, Рис протянул к ней ручки и сонно улыбнулся.

– Ну вот, кажется, он тоже не против, если вы его возьмете, – с улыбкой заметила Натали и только потом поняла, что Бейли колеблется. – Если вы боитесь, то самое неприятное, что он вам сделает, – это потянет за нос.

Бейли перевела дыхание и ощутила дрожь внутри:

– Я не боюсь, я просто… К тому же меня никогда еще не тянули за нос. – Она взяла его на руки.

Ребенок оказался тяжелее, чем она думала. Теперь, когда она видела его так близко, его глаза под опустившимися веками казались подернутыми дымкой. От него исходил чудесный запах свежести и чистоты. Да, незачем было удивляться тому, что Натали и Алекс были так счастливы. У них для счастья было все…

– Ему нравится ваш браслет. – Натали коснулась свисающих побрякушек, за которые уцепился и Рис. – Мне тоже. Вы купили его за границей?

– Это подарок. – И впервые за долгое время Бейли добавила: – Подарок от мамы.

– Тогда он стоит намного дороже, чем за него уплачено. Ваши родители живут в Сиднее?

– Отец. Мама умерла.

– Извините, Бейли… – Красивое лицо Натали выражало сочувствие.

– Это произошло давно.

В горле Бейли словно встал комок, мешавший ей говорить. Прошло десять лет с тех пор, как они с отцом остались вдвоем, но Бейли горевала по-прежнему. В Натали было что-то такое, что заставляло Бейли думать – ее поймут, если она все расскажет. У нее было такое чувство, словно они с Натали познакомились давным-давно, что хорошо знают друг друга, словно они друзья.

Но наверное, ни время, ни место для разговора об ушедшей матери Бейли были неподходящие, тем более что Рис залепетал что-то на своем языке и несколько раз трогательно икнул.

Натали же это, наоборот, встревожило. Склонив голову, она потянулась к сыну:

– Думаю, мне лучше снова взять его на руки.

У Бейли упало сердце.

– Я сделала что-то не так?

– Нет-нет! Мне кажется, что он просто…

Натали не успела взять Риса на руки. Он еще раз икнул и отрыгнул. Сначала немного. А затем на одежде Бейли оказался весь его ужин.

Примечания

1

Пандоро – итальянский кулич. (Примеч. пер.)

2

«Брискола» – карточная игра. (Примеч. ред.)

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3