Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сиротский приют Андерсен-Холл (№2) - Больше чем скандал

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Робинс Сари / Больше чем скандал - Чтение (стр. 3)
Автор: Робинс Сари
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Сиротский приют Андерсен-Холл

 

 


– Какого черта?

На месте ящика в стене образовался длинный темный прямоугольник размером с газетный разворот. Прикрывавшая углубление доска держалась на одном гвозде, остальные просто выпали.

– Тайник в приютской кладовке? – Прескотт взъерошил свою каштановую шевелюру. – Алмазы? Банкноты?

Кэтрин ощутила прилив надежды. Приют сильно нуждался в деньгах. Неужели ее молитвы услышаны?

– Интересно, сколько времени он там находился? – она закусила губу. – И знает ли о нем директор Данн?

– Он бы предупредил тебя, если б знал, – заметил Прескотт. – Он что-нибудь говорил об этом?

– Ни слова. Он просто попросил навести порядок в передней части кладовки.

– Узнаю нашу Кэт, неизменно усердную труженицу, – поддразнил ее Прескотт. – Услышав об «А», делает все – от «А» до «Я». – Он почесал подбородок. – Но, может, это тайник Фестуса?

Кэтрин поморщилась, вспомнив рассказы о прежнем ужасном директоре Андерсен-холла.

– Майор покинул приют очень давно…

– А самое главное – в ужасающей спешке…

Сгорая от любопытства, Кэтрин наклонилась и дернула болтающуюся на одном гвозде доску. Она поддалась с удивительной легкостью.

– Смотри, тут все прогнило, – указал Прескотт на древесину. – Видно, здесь было сыро.

Отбросив доску, Кэтрин встала на колени перед углублением и вгляделась в темноту.

Она почувствовала, что кто-то теребит лямки ее передника.

– Руки прочь, Прескотт.

Дерганье прекратилось.

– Испортила все удовольствие.

Прескотт тоже наклонился.

– Пахнет сыростью, гниющими листьями и ужасно несет холодом. Только не говори мне, что ты собираешься туда лезть.

Кэтрин обернулась к нему и насмешливо бросила:

– Тот Прескотт, с которым я росла, уже обследовал бы эту дыру, не думая о скверном воздухе и испачканных панталонах.

Он скосил на нее глаза:

– Прескотт, которого ты знала, был отвратительным маленьким чудовищем.

– Не могу сказать, что мне нравятся перемены, произошедшие в тебе. Где твоя страсть к приключениям?

– Я приберегаю ее для спальни, милая, и если бы ты захотела…

– Я скорее вырву себе все зубы.

Она просунула голову в углубление и, затаив дыхание, попыталась оглядеть маленькое пространство. «Господи, пусть то, что здесь окажется, пойдет на благо детям».

Директор старался скрыть от нее истинное положение вещей, но она все прекрасно понимала: денежные средства приюта истощились. Война опустошала карманы знати. По крайней мере, на это ссылались многие жертвователи.

– Да, пахнет здесь действительно ужасно.

– Возьми, – Прескотт сунул ей в руку полотняный носовой платок.

– Спасибо, – пробормотала Кэтрин, стараясь не дышать. Она прижала благоухающий платок к носу, мысленно возблагодарив Прескотта за то, что он не скупится на парфюмерию. Однако уже через мгновение она разогнулась и вытащила голову из этой дыры. – Там темно, словно в бочке со смолой. Ты подашь мне свечу, когда я проберусь туда?

– Ты туда не проберешься.

– Я должна.

– Там могут быть кр-ы-ы-сы…

Кэтрин содрогнулась. Она боялась крыс еще с детства, слишком уж неприятные воспоминания они вызывали.

– Я должен был бы слазить туда сам, – проговорил Прескотт серьезно, – но днем у меня назначено свидание с очаровательной леди, и я не хочу, чтобы моя одежда была покрыта пятнами грязи.

– В случае с репутацией тебя это, видимо, не волнует.

– Испорченная репутация не может причинить таких мучений, как пустой желудок, – примирительно заметил Прес. – Кроме того, пока любимая женщина не дарит меня своей благосклонностью, это лучший способ хоть как-то исцелить мое разбитое сердце.

– Чтобы лечить сердце, его нужно иметь.

– А я-то удивлялся, почему мужчины не выстраиваются в очередь ради удовольствия испытать на себе твои чары!

– Так ты передашь мне свечу, когда я проберусь туда?

– Да, дражайшая. Но не пеняй, если внутри не найдется ничего, кроме какого-нибудь хлама.

Подобрав юбки, Кэтрин глубоко вдохнула и втиснулась в узкий проем. Пролезая внутрь, она вся исцарапалась, отталкиваясь ладонями и коленями от скрипучего деревянного пола, покрытого слоем пыли. Ее рот пересох от волнения. Она старалась не думать о клопах, пауках и в особенности о проклятых крысах.

– Тс-с-с-с-с.

Кэтрин дернулась. Волосы на ее голове от ужаса встали дыбом, а сердце едва не выскочило из груди.

Повернувшись, она зло бросила:

– Подлец!

Прес рассмеялся:

– Не совладал с искушением!

«Впрочем, гнев помог справиться со страхом», – призналась себе Кэтрин и почти простила Прескотту эту выходку.

– Передай мне свечу.

Девушка поочередно осветила все углы, стараясь не вдыхать затхлый воздух. В этот момент в ней боролись два чувства – облегчение и разочарование. Благодарение небу, тут не было крыс, но и сундуков с сокровищами – тоже. Только одна паутина и… какой-то большой предмет прямоугольной формы в одном из углов. Приблизившись, она ткнула его пальцем. Это была сумка с чем-то объемным внутри. «Интересно». – Кэтрин стряхнула пыль и распутала завязки.

– Что там? – спросил Прес.

– Думаю, книга.

– Но зачем кому-то понадобилось прятать здесь книгу?

– Возможно, ему что-то грозило, – предположила Кэтрин.

Взяв книгу, она протянула ее Пресу сквозь щель, а затем передала свечу.

– Я вылезаю.

Прескотт со свечой исчез, и стало совсем темно. Сдерживая дыхание, Кэтрин вылезла обратно, невольно порадовавшись возвращению в пыльную кладовку. Но Прескотта здесь уже не было. Где же он? И что он делает с найденным фолиантом?

Глава 5

– Прес? – окликнула его Кэтрин, не веря, что он исчез. Стряхнув с платья пыль, она вышла в коридор и огляделась.

Вдруг она заметила распахнутое окно и вспомнила, что в детстве он любил ускользать именно таким образом.

– Здесь лучше видно, Кэт. Присоединяйся! – Вытянув ноги, Прескотт расположился на крыше, не замечая высоты в два этажа. Кэтрин позавидовала его смелости. Необходимость вылезти на крышу была для нее тяжким испытанием, и Прескотт прекрасно понимал это, поскольку знал, что один раз она уже падала отсюда.

Это произошло в первый год ее пребывания в Андерсен-холле. Она гналась за оравой мальчишек, надеясь поучаствовать в их проказах. Очередной вылазкой руководил Маркус, поэтому неудивительно, что она с такой охотой увязалась за ними.

Мальчишки стащили на кухне имбирные пряники и прятали их под шерстяными рубашками. День был прохладным, но на ясном небе светило осеннее солнце, и большая часть детей играла внизу в войну.

Кэтрин выбралась из окна и уже успела сделать пару шагов, как вдруг ее больная нога подвернулась, и девочка съехала к краю крыши. Она в отчаяни вцепилась пальцами в водосток. Руки дрожали от напряжения, а ноги, беспорядочно болтавшиеся в воздухе, будто бы налились свинцом.

Падая, она сбила несколько черепиц, грохот которых привлек внимание игравших детей. Они помчались к ней с воплями ужаса. Кэтрин молчала, закрыв глаза, и с лихорадочным биением сердца вновь и вновь вспоминала свое падение из окна второго этажа дома Каддихорнов, которое произошло меньше года назад.

Внезапно ее грубо схватили за запястья, подняли вверх и рывком поставили на ноги. Она никогда не забудет ярость, исказившую красивое лицо Маркуса, и его презрительный голос:

– О чем, черт побери, ты думала? Крыша не место для девчонки, к тому же хромой! Ты не кошка!

Она ощущала себя заклейменной до конца дней. Когда к ним подошел директор Данн, ее стыд только усилился. Маркус, вероятно, уже сожалел о том, что тоже не пострадал, поскольку его наказали куда сильнее, нежели Кэтрин (хотя ее унижение было ни с чем не сравнимо). Данн счел своего сына зачинщиком, который пренебрег необходимой осторожностью, и Маркус дорого поплатился за тот несчастный случай.

– Давай, Кэт, – позвал Прескотт, возвращая ее в настоящее, – если ты не боишься…

Прескотт, безусловно, знал ее слабые места. Даже испугавшись, она никогда бы этого не признала.

– Я думала, что ты меня бросил, – объяснила Кэтрин, приподняв больную ногу и просовывая ее в оконный проем. Она передвигалась, очень осторожно переставляя ноги и цепляясь руками, словно мартышка. Возможно, все это выглядело не особенно элегантно, но зато она не упала.

Между тем Прескотт внимательно следил за Кэт уголком глаза, дабы удостовериться, что все в порядке. Полуденное солнце ярко освещало его густую рыжеватую шевелюру.

– Посмотри, – сказал он, указывая на фолиант. – Страницы пергаментные. Возможно, это религиозное сочинение, но я никогда не видел таких книг в церкви. – Он захлопнул том. – Я надеюсь, что здесь собраны какие-нибудь компрометирующие истории.

– Если так, я сожгу ее.

– И упустишь такую возможность?

– Я не стану наживаться на чужих несчастьях.

Прес протянул ей книгу. Она весила столько же, сколько Библия директора Данна. Ее массивная красная матерчатая обложка едва уместилась на коленях Кэтрин. Книга пахла старой кожей, вероятно, из-за того, что долгое время хранилась в кожаной сумке.

– Данн всегда говорил, что у книг есть души, – пробормотала Кэтрин.

– Ну что же, будем надеяться, что душа этой книги продана дьяволу, – сострил Прес, но, увидев выражение ее лица, поспешил добавить: – У меня есть моральные принципы!

– Ну да, и весьма гибкие. – Кэтрин устремила на него изучающий взгляд, пытаясь понять, почему он так одержим идеей о шантаже. – Тебе приятно чувствовать себя выше тех, кто попал в беду?

Избегая ее взгляда, молодой человек пожат плечами.

– Ладно, Прес, не обижайся. У каждого из нас есть недостатки. Это делает нас человечнее.

– Лично я предпочитаю быть богом, – бросил он. – Например, Адонисом.

Кэтрин поджала губы:

– По мне, ты больше похож на Пана.

– Ну открывай же эту чертову книгу.

Кэтрин взялась за фолиант, и давно не открывавшаяся обложка хрустнула. На первой странице виднелась размашистая черная надпись, и Кэтрин прочла:

Наши сомнения гибельны для нас, ибо, опасаясь действовать, мы не достигаем многих блестящих целей.

– Сократ?

– Шекспир, «Мера за меру», – рассеянно ответила она, перелистывая страницу.

– Пьеса? Какая тоска! Зачем так старательно прятать эту книгу?

– Я думаю, это вовсе не пьеса, – пробормотала Кэтрин, рассматривая страницу. – Взгляни, тут нарисованы какие-то узелки. Как все запутано!

Прескотт зевнул, прикрывая рот ладонью, и поднялся.

– Это даже хуже, чем пьеса: написано-то от руки. – Он ловко балансировал на крыше. – Это что же нужно о себе возомнить, чтобы написать подобный вздор на пергаменте.

Подняв голову, Кэтрин позавидовала его непринужденной грации. Она старалась пореже смотреть вниз, иначе просто упала бы. Глядя на Прескотта, Кэтрин сощурилась, и он ловко заслонил ее от солнечных лучей.

– Я удаляюсь, – провозгласил Прескотт, стряхивая пыль со своего сияюще-желтого сюртука. – И как видишь, я говорил о тебе правду. – Он широко взмахнул руками. – Даже в окружении прекрасной природы ты продолжаешь читать утомительную книгу. Так ты никого не сумеешь соблазнить, Кэт. Мужчины предпочитают глуповатых женщин.

– А я предпочитаю умных и скромных мужчин. И поэтому мне, вероятно, придется остаться в одиночестве.

Он фыркнул:

– Ты слишком плохо думаешь о парнях вроде меня, Кэт.

– Поскольку я росла с парнями вроде тебя, это не должно казаться удивительным.

– Но настанет день, Кэт, – он потряс головой и шумно вздохнул, – когда ты встретишь какого-нибудь беднягу, который заставит тебя понять, насколько ты не права. – Потерев подбородок, он добавил: – И возможно, этим беднягой окажусь я.

– Я согласна, что он будет беднягой, Прес, – отрезала Кэтрин. – А остальное – вздор. – Она провела рукой по странице, с удовольствием ощущая под пальцами пергамент. – Я никогда не выйду замуж.

Прес замолчал, и Кэтрин подняла голову. На его лице застыло странное выражение. – Что?

Прес долго рассматривал девушку, и у нее появилось ощущение, что он вот-вот сообщит ей о чем-то важном. Потом он отвернулся и поглядел на лужайку.

– Я скучаю по военным играм.

– По сражениям?

– По победе.

– Я никогда не любила военные игры, – скривилась Кэтрин, вспомнив о временах, когда она хотела играть, но в отряд ее брали в последнюю очередь. – Из-за этих игр я испытывала… напряжение. Мне все время казалось: должно произойти что-то скверное.

– Вроде чего?

– Я не смогу быть на высоте. Именно из-за меня отряд обычно терпел поражение.

– И поэтому играла с такой неохотой?

– Да.

– Невозможно развлечься, если ты не отдаешься игре без остатка, Кэт, – мягко заметил Прескотт.

– Знаю. Но мне никогда не хотелось нести ответственность за поражение.

Они надолго замолчали. Кэтрин вспомнила давний упрек Прескотта. Он всегда осуждал ее стремление брать на себя чрезмерную ответственность, считая это глупостью.

Прескотт первый нарушил молчание.

– Я должен бежать, а то опоздаю. – Вернувшись к своему беспечному тону, он добавил: – Но обещай мне, Кэт, что ты хотя бы попытаешься развлечься в такой замечательный день.

– Наши представления о развлечениях совершенно не совпадают, Прес, – ответила она, перевернула страницу и начала читать.

Леди Джемисон глупа. Эта дама тает перед всяким, кто готов слушать о том, каким невероятным количеством драгоценностей она обладает, и поэтому вынуждена держать для них отдельный шкаф. Она просто-таки напрашивается на неприятности. И потом, носить на шее, показывая кому попало медный ключик от этого шкафа! Зачем нужен ключ, если никакой замок не остановит того, кто действительно хочет попасть внутрь?

– А разве не Джемисоны были первым семейством из тех, кого ограбил Вор с площади Робинсон? – спросила Кэтрин у Прескотта, пробегая глазами оставшиеся строки.

Не получив ответа, она подняла глаза. Прескотт исчез. С головой уйдя в чтение, она не заметила его ухода. Кэтрин подавила укол совести по поводу своего недостойного поведения. Прескотт, без сомнения, не примет это близко к сердцу.

Вновь обратившись к книге, девушка перевернула страницу и прочла несколько строчек снизу:

К счастью, мне подвернулись козлы, очень кстати оставленные в восточной аллее. Аллея расположена достаточно далеко от оживленных улиц, и движение по ней не привлечет внимания, к тому же она плохо освещается солнцем.

В голову Кэтрин закралось сомнение. «Нет. Не может быть» Сбоку страницы было нацарапано: «Информация – луч: оружие при нападении!!»

Она перевернула следующую страницу.

Ночь на третье воскресенье наиболее благоприятна, поскол! KJ ее экономка уйдет, а вторая служанка крепко спит. И времени будет достаточно, чтобы в случае заминки взломать замок.

Сердце Кэтрин заколотилось, и она быстро перелистала страницы.

«Уэстерли. Гармонд. Кендрик». Все эти имена были ей хорошо знакомы, и, кроме того, их объединяло нечто общее. Каждое из этих семейств было ограблено Вором с площади Робинсон. Кэтрин припоминала, что ходили слухи о редкостной скаредности этих семей, когда речь заходила о благотворительности. Они держали своих слуг в нищете, хотя сами купались в роскоши. Кое-кто в обществе даже усмотрел в этих ограблениях нечто вроде заслуженного возмездия.

Все вокруг гадали, каким образом вор узнавал о местонахождении спрятанных ценностей. Кажется, после похищения были уволены все слуги Уэстерли да и кое-кто из прислуги в других семьях. Однако вора так и не поймали. В сущности, никто даже не приблизился к тому, чтобы разоблачить грабителя.

А потом грабежи прекратились столь же внезапно, как и начлись, а Вор с площади Робинсон стал героем одной из самых загадочных лондонских легенд.

Возможно, только до сегодняшнего дня…

Пробежав пальцами по странице, она вновь обследовала переплет. Ведь книга не может быть дневником вора, не так ли? Но если это все-таки дневник, то почему он находился в Андерсен-холле, в тайнике? И, что гораздо важнее, какую пользу можно извлечь из находки? Не поможет ли она преодолеть финансовые затруднения приюта? Продаются ли где-нибудь подобные раритеты?

Кэтрин фыркнула. Сейчас в Лондоне продается всё и вся.

Она прищурила глаза и начала обдумывать открывшиеся возможности. Дается ли за такую информацию достойная награда? Или лучше ее перепродать?

Кэтрин погрузилась в размышления по поводу дальнейшей судьбы предмета, лежащего на ее коленях. Ей не хотелось, чтобы Андерсен-холл или директора Данна стали подозревать в подделке. Подлинность дневника не должна вызывать сомнений.

Из книги выскользнула газетная вырезка. Кэтрин прочла заголовок: «Вор с площади Робинсон снова в деле».

Под заголовком от руки была изображена размашистая черная звезда.

Кэтрин потрясенно захлопнула книгу.

– Силы небесные, – выдохнула она.

Нет, все это слишком абсурдно, чтобы быть правдой.

Кэтрин посмотрела налево, потом направо. Только сейчас она поняла, с чем еще была связана ее тревога. Все это время девушка сидела на коньке крыши. Необходимо было успокоиться, ведь если хоть малая толика ее подозрений верна…

План. Нужно составить план.

Прежде всего необходимо спрятать книгу; никто не должен знать о находке. Пока. А потом она поговорит с директором Данном. Он придумает, что нужно сделать. Он всегда все знает.

Глава 6

Спрятав книгу под кровать в своей комнате, Кэтрин помчалась в кабинет директора Данна. Она была очень возбуждена. Неужели автор этого сочинения – действительно Вор с площади Робинсон? Или его написал некто, вообразивший себя пресловутым вором, который исчез около десяти лет тому назад? Найденный дневник не только подробно описывал похождения Вора, но и содержал схемы, карты и списки, дополняющие планы ограбления лучших домов Лондона. Прямо-таки напутствие для грабителей! И все же это было настолько невероятно, что вызывало сомнения.

Кэтрин влетела в кабинет директора Данна, намереваясь сообщить ему потрясающую новость. Но вдруг ноги девушки отказались ей повиноваться, а слова замерли на ее губах.

В кабинете директора перед окном стоял высокий широкоплечий военный с волосами цвета воронова крыла. Кэтрин завороженно уставилась на мощную спину посетителя. Его новая малиповая с золотом форма казалась совершенно неуместной в это. – лфщжс'й, .•.:].••.;. .»if книгами и бумагами комнате.

Мужчина выглядел столь величественно, что сразу же приковал к себе взгляд Кэтрин, а все остальное, казалось, отступило на зацний план. Ее сердце едва не выскочило из груди, а в голове, впервые за минувшие долгие годы, воцарилась полная пустота.

Кэгрин поборола желание вцепиться в дверную ручку, чтобы не упасть, ее ноги стали ватными. Только один человек в мире одним своим присутствием заставлял ее чувствовать себя и глупей, и неловкой, и перепуганной – Маркус. И зачем только он вернулся в Андерсен-холл?

Стоя у порога, она молча смотрела на молодого человека. Он казался еще выше, чем прежде. Сама Кэтрин за минувшие годы подросла на дюйм или два, но все равно еле доставала головой до подбородков большинства мужчин, а крупная фигура Маркуса, казалось, подавляла все вокруг.

Он выглядел великолепно. Его темные волосы стали длиннее и ниспадали на плечи. И без того широкие плечи казались шире по сравнению с узкой талией и образовывали вместе[ей волнующую букву «V», облаченную в прекраснейшую форту. Одной рукой Маркус опирался на костыль, видимо, стараясь не ступать на левую ногу. Кэтрин не смогла не заметить, как плотно белые лосины облегают его мускулистые ноги, на одной из которых была наложена повязка. Кэтрин молча посочувствовала его нездоровье.

Внезапно он обернулся.

Кэтрин оцепенела под взглядом его холодных голубых глаз, от которых у нее, как и всегда, перехватило дыхание. Она стояла, си ысленно уставившись на предмет своего детского увлечея, вновь ощущая себя растерянной двенадцатилетней девчонкой.

– Добрый день, – сказал он, слегка наклонив голову.

Его голос оказался более низким и звучным, чем она ожидала, и Кэтрин затрепетала.

Он больше не юноша, он мужчина, – поняла она. Впрочем, какие черты его юношеского облика еще сохранились: не-азимые голубые глаза, разлетающиеся черными крыльями брови, губы, являвшиеся ей в сновидениях… Кэтрин узнала бы его среди тысячи мужчин.

Со шрамом над левой бровью и костылем под мышкой Маркус выглядел как настоящий пират-захватчик. Холодная расчетливость, сквозившая в его взгляде, только усиливала общее впечатление.

Кэтрин понимала – необходимо хоть что-то сказать, но ее мозг был удручающе пуст, а язык словно прилип к гортани. И хотя ее сердце стало биться ровнее, пронзительный взгляд его голубых глаз заставлял Кэтрин трепетать.

Какой она ему покажется после семи лет разлуки? Кэтрин уже не тоненькая, хрупкая девочка, а женщина двадцати двух лет, с окрепшими от тяжелой работы мускулами. Однако, оставаясь наедине с зеркалом, девушка замечала в себе и унаследованные от матери женственные черты.

Опираясь на костыль, Маркус медленно захромал через комкату. Поддавшись панике, которая охватывала ее всякий раз, когда он оказывался поблизости, Кэтрин попятилась. Ее спина уперлась в дверной косяк, и девушка оказалась в плену его глаз.

Протянув руку, он дотронулся до нее. Тихий голос внутри нее шептал неуверенные, хотя и разумные предостережения, но Кэтрин не смогла побороть запретных желаний и позволила своим детским мечтам возродиться.

Потянувшись рукой к волосам девушки, Маркус коснулся ее щеки. Кэтрин задрожала и с трудом преодолела желание закрыть глаза, по ее коже пробежали мурашки. Она не могла освободиться из плена его сапфирового взгляда. Маркус осторожно извлек что-то из ее волос и медленно отвел руку.

Он посмотрел на свою широкую ладонь, обтянутую белой перчаткой.

– Паутина, – он поднял глаза. – Вас держат в пыльной кладовке и не выпускают на улицу?

Кэтрин моргнула, ощущая себя так, словно ее швырнули в ледяную воду пруда.

– Конечно выпускают, – произнес директор Данн, входя в кабинет из своих комнат, расположенных по соседству. – Кладовку должен был вычистить кто-то другой, Кэтрин, – упрекнул он девушку, слегка нахмурившись. – Впрочем, уже ничего не исправить. Ты, по крайней мере, закончила?

Ее рот приоткрылся, но она была так ошарашена, что не смогла произнести ни слова. Поэтому просто кивнула головой.

– Неважно, – подытожил Данн, встряхивая плащ, который был перекинут через его руку. – Я бы попросил тебя, Кэтрин, запереть эту комнату. И ничего оттуда не бери. Ты поняла?

Совершенно подавленная, она кивнула.

– Спасибо, Кэтрин. И, пожалуйста, немедленно принеси мне ключ. – Он махнул рукой в сторону сына: – Ты ведь помнишь, это Маркус.

Он произнес это так, словно иначе и быть не могло, что смутило ее еще больше.

– Маркус, Кэтрин, – представил директор девушку сыну. – Или, точнее, мисс Кэтрин Миллер.

Кэтрин хотела бы изобразить безразличие, но пока она приседала в легком реверансе, щеки ее пылали.

– Кэтрин? – Маркус произнес ее имя удивительно мелодично, так, что Кэтрин обдало теплой волной. Его голубые глаза сузились, и он медленно наклонил голову. – Кэт? Правильно? Малышка, которая упала с крыши?

Кэтрин с удовольствием провалилась бы сквозь землю и почила в безвестной могиле. Ведь в некотором смысле почти ничего не изменилось. Он остался все тем же Маркусом-насмешником, который начинал подшучивать над ней, едва заговорив. Остатки детских грез развеялись, будто дым, и ее сердце с болью с ними простилось.

– Да, это был несчастный случай, – пробормотал директор Данн, бросив свирепый взгляд на Маркуса.

Намеренно игнорируя отца, Маркус спросил:

– И что вы до сих пор здесь делаете?

Этот вопрос Кэтрин истолковала иначе: «Неужели вы все еще не начали жить настоящей жизнью?»

– Кэтрин – моя правая рука, если так можно выразиться, – пояснил Дзнн. – Она помогает мне со счетами и делами приюта. Не знаю, как бы я без нее обходился, – голос директора дрогнул.

Наконец Кэтрин смогла заставить свои пересохшие губы двигаться.

– К счастью, сэр, вы никогда не останетесь в одиночестве. – Она никогда не выйдет замуж, у нее не будет собственного дома. Ведь ни один джентльмен не захочет жениться на старой деве из приюта. Кроме того, благодаря Каддихорнам она уяснила, как опасно давать кому-то властвовать над собой. Поэтому такого удовольствия она никому больше не доставит.

Джаред в конце концов займет достойное место в обществе а она останется парией, странной особой, хорошо воспитанной, но неприкаянной. Нет, она будет жить и умрет в Лидере и одряхлевшей старой девой…

Тут Кэтрин заметила, что директор Данн в изумлении за ней наблюдает, и подумала, не сходит ли она с ума.

Брови директора удивленно взметнулись вверх:

– Что это за веревочки привязаны к твоему передни, Кэтрин?

Сунув руку за спину, Кэтрин нащупала плотные узлы.

– Я его убью, – пробормотала она, надеясь, что ее щеки пылают так ярко, как ей кажется. Собрав все достоинство, которым она обладала, Кэтрин посмотрела мужчинам в глаза лицах читалось явное изумление. Девушка вздернула подбородок. – Обычные шуточки Прескотта.

– Прескотт? – Маркус потер подбородок. – Рыжеволосый тип с веснушками?

Директор Данн кивнул:

– Тот самый.

– И много прежних воспитанников продолжают вас посещать? – осведомился Маркус, высвобождая из-под стуча один костыль и устраивая его под второй рукой.

– Прескотт приходит только из-за Кэтрин. Кажется, он жить может без нее.

Потеребив лацканы, Данн решил добавить:

– Впрочем, Кэтрин по душе его компания, я в этом уверен.

Этот намек Кэтрин решила проигнорировать.

Данн хмыкнул:

– Я надеюсь на твое благотворное влияние, Кэтрин. Помоги ему отыскать свое призвание, дабы он смог вести достойную жизнь.

– Давайте не будем обсуждать это сейчас, сэр! – воскликнула Кэтрин.

И хотя она была согласна с Данном, Маркусу было совершенно не обязательно об этом знать. Незачем демонстрировать грязное белье посторонним.

Последняя мысль поразила ее. Маркус так долго отсутствовал, что в каком-то смысле перестал быть одним из них. Нет, он, конечно, не чужак, но и не свой. И если, забыв о чувствах, которые она испытывала, будучи глупенькой девочкой, она сумеет держаться с ним как с обычным знакомым, то его присутствие станет вполне терпимым. По крайней мере, она не будет выглядеть в его обществе круглой дурой.

Ощущение ужасной неловкости немного ослабло. Ведь Кэтрин уже не двенадцатилетний подросток с ранимым сердцем. Поэтому в любых обстоятельствах должна вести себя так, как подобает умной взрослой женщине.

Маркус поднял брови и с холодным одобрением заметил:

– Она ведет себя покровительственно.

– Подобно матери, оберегающей своих питомцев. – Данн потер подбородок, став вдруг похожим на сына. – И это напомнило мне, Кэтрин, о том, что я намеревался попросить тебя помочь Маркусу вновь освоиться в Андерсен-холле. Он должен ознакомиться с бумагами за последние три года: бюджеты, расчетные книги и все прочее. – Он повернулся к сыну: – У Кэтрин поразительные способности к ведению подобных дел. – И вновь обратившись к Кэтрин, прибавил: – Я бы хотел, чтобы ты помогла ему всем, чем потребуется.

– Но… почему? – спросила Кэтрин, раздраженно теребя выбившуюся из прически прядь волос. Ей показалось, она что-то пропустила в объяснениях Данна.

– Маркус теперь состоит в Совете попечителей, – пояснил директор. – Он занял место Дженсена, упокой Господь его душу. И поэтому моему сыну необходимо разобраться во всех здешних делах.

Голова Кэтрин пошла кругом.

– И когда это произошло?

– Состоялось особое голосование в Совете.

– Особое голосование… – Кэтрин осеклась. – И когда… Как долго…

Вытащив из кармана часы, Данн, щелкнув, открыл их и стал изучать циферблат.

– Маркус достойно послужил королю, находясь в армии, а теперь направлен нести столь же успешную службу на благо Андерсен-холла. Он вышел в отставку из-за ранений, и теперь мы можем воспользоваться его помощью.

Маркус казался совершенно безразличным к происходящему. Кэтрин постаралась отбросить собственные переживания и сосредоточиться на нелогичности происходящего.

Маркус всегда ненавидел Андерсен-холл. Этот его ужасный отъезд и клятва никогда не возвращаться…

– Но…

– Все уже безнадежно остыло! – доложила с порога миссис Нейгел.

– А, миссис Нейгел, – словно опомнился Данн, быстро захлопнув крышку часов, – Маркус вернулся в лоно семьи. Будьте добры, поприветствуйте его!

Кэтрин показалось, что слово «лоно» заставило Маркуса поморщиться. А может, слово «семья»? Однако его лицо тут же стало непроницаемым. И если бы Кэтрин не смотрела на него все это время, она, вероятно, ничего бы и не заметила. Так или иначе, здесь явно что-то было не так.

– Я и не чаяла дожить до этого дня! – всхлипнула миссис Нейгел.

Данн обнял ее хрупкие плечи.

– Маркус – герой войны, миссис Нейгел. Пройдя выпавшие на его долю испытания, он осознал, сколь ужасно его длительное отсутствие. И вот он здесь, чтобы внести свою лепту в управление Андерсен-холлом. И мы, конечно же, будем рады его поддержке.

Данн бросил на сына многозначительный взгляд, и Маркус быстро произнес:

– Я так рад, что могу послужить Андерсен-холлу, миссис Нейгел…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20