Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Леди Стойкость

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Робинсон Сьюзан / Леди Стойкость - Чтение (стр. 8)
Автор: Робинсон Сьюзан
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      - Довольно, ты, сукин сын, - сказал Дерри. - Принимайся за то, что тебе приказали. Найди эту группу незнакомцев. Если они подберутся ближе, мы сбежим до того, как они достигнут Равенсмера. И попытайся выяснить, кто они такие. Маловероятно, что это люди ее отца, но мы должны быть осторожны. Теперь ступай, пока я не отодрал тебя за уши.
      Он смотрел, как Стабб отправился выполнять поручение. Он бы предпочел отправиться вместе с мужчинами, но ему надо было исследовать еще раз вещи Теи, может, обнаружится ключ к шифрам, к тому же надо было записать имена друзей бабушки. Для того, чтобы добиться как можно больше деталей от Теи, придется приложить все свое мастерство.
      Дерри опять повернулся к огню, и его взгляд снова натолкнулся на брата. Морган по-прежнему стоял на пороге Вороньей башни. Но когда их взгляды встретились, он двинулся вперед и медленно подошел к Дерри.
      Тот стоял на своем месте, молясь, чтобы Морган не начал препирательства снова.
      - Я попрошу у нее прощения, так что не надо меня мордовать, - сказал Морган.
      - Я ничего не сказал.
      Дерри встал на колено перед костром, где Саймон Живчик помешивал кашу. Саймон передал ему деревянную большую ложку и поспешно отошел. Дерри начал накладывать кашу в две миски.
      - Я сделаю это ради нее будь ты проклят, а не потому, что боюсь тебя.
      Дерри полез в мешок за хлебом.
      - О Боже, дорогой братец, нет необходимости напоминать, как мило ты боишься меня.
      Морган выбил ногой буханку из рук Дерри и опустился на колени рядом с ним.
      - Почему? Хоть один раз ответь на мой вопрос прямо, почему ты убил его?
      Подняв и отряхнув хлеб, Дерри проигнорировал его вопрос. Моргану не нужны были объяснения, он хотел признания вины. Дерри положил хлеб на поднос, где уже стояли миски с кашей, потом взглянул в гневные черные глаза Моргана.
      - Когда ты будешь таким же всеведущим, как Господь, ты скажешь мне, почему я убил собственного брата.
      - Я знаю почему, - сказал Морган. - Но неужели для тебя так важно быть виконтом Морефилдом? Почему бы тебе не довольствоваться собственным титулом?
      Встав на колени прямо в грязь напротив младшего брата, Дерри взглянул на белесое месиво в котелке, висевшем над огнем. Каша стала красной, жидкой и наконец превратилась в кровь, и к нему вернулись события того дня. Прошло уже четырнадцать лет! Почти, потому что ему было четырнадцать, когда все это случилось.
      Все началось тогда, когда он достаточно вырос, чтобы приступить к обучению рыцарскому мастерству. Его отца, который служил в войсках Генриха VIII, чуть не хватил удар, когда он узнал, что его второй сын имеет склонность к наукам более, чем к фехтованию. Такие же разные, как паписты и протестанты, эти двое - старший и младший - постоянно боролись. Дерри до сих пор содрогался при воспоминании о том дне, когда отец посмеялся над ним на тренировочном поле перед родственниками.
      - Клянусь Богом, видя, как ты держишь шпагу, я начинаю думать, что породил девчонку.
      Все смеялись, включая его старшего брата, Джона, и он бы хотел умереть прямо там, на поле, так как не мог вынести этих издевательств. В этот день он поклялся постичь искусство ведения боя. Он покажет отцу и всем тем, кто смеялся над ним, над его образованностью.
      Тогда ему было десять, и следующие четыре года он усиленно трудился. Шпага, лошадь, турниры. Охо-та, стрельба, метание копья. Заработав более шрамов, чем юноши старше его, мало-помалу он овладел мастерством, чего так жаждал его отец, и обнаружил, что все эти страдания сделали его просто более терпимым. Откуда было ему знать, что у его отца маленькое жалкое сердце, где был уголок для Джона, его первого сына, но больше ни для кого?
      Скрепя сердце, Дерри выносил презрение отца. Потом презрение перешло в целенаправленное подстрекательство. "Ты никогда не победишь своего брата в поединке. Тебе никогда не побороть его, женоподобный трус". Дерри проклинал Джона за то, что тот завоевал всю любовь их отца, и вызвал его на бой. Шестнадцатилетний Джон принял вызов с усмешкой. Он уже научился от отца презирать младшего брата. Они встретились в полдень на тренировочной площадке, на них смотрела вся семья.
      Конечно, Джон начал хорошо. Он гонял Дерри по полю, как будто тот был отбившейся от стада коровой, постоянно насмехаясь и подтрунивая над ним. Ярость сделала Дерри беспощадным. Годы страданий придали стремительность атаке. Пот застилал глаза, но Дерри бросился на Джона, размахивая шпагой, как будто встретился с кабаном.
      Пораженный такой яростной атакой, Джон, отражая удары, споткнулся. Лязгали шпаги, потом их тела сцепились. Джон пнул Дерри ногой. Дерри ответил, но потом упал на колени, его шпага застряла в грязи.
      Он услышал над собой победный крик. Стремясь доказать отцу и самому себе, на что он способен, Дерри подпрыгнул и в последний раз освободил свою шпагу. Кончик качнулся и выпрямился как раз в тот момент, когда Джон прыгнул на Дерри. Брат напоролся прямо на лезвие.
      Увидел он или только услышал, что Джон уронил шпагу? Отец чуть не убил его, он орал, как безумный, потом схватил шпагу Джона и набросился на Дерри. Пять человек с трудом удерживали его.
      Много лет он размышлял, собирался ли он убить Джона.
      - Отвечай мне. - Голос Моргана вернул Дерри опять к реальности. Он по-прежнему стоял у костра на коленях.
      - Это из-за отца? - спросил Морган.
      Дерри поставил миски с кашей на поднос с хлебом и одарил брата легкой улыбкой.
      - Иди-ка ты, братец, тоже мне - невинность. Конечно, это ради Морефилда. Почему же еще?
      Он покинул Моргана, который продолжал смотреть ему вслед, и вернулся в комнату Теи. Она ждала его, окруженная ведрами с водой для умывания. Она взяла у него поднос, бросила недовольный взгляд и снова отвернулась. Поставив поднос на скамейку, она взяла миску и начала есть. Ложка вонзалась в ее рот, как будто это был меч, и стукалась о края миски. Дерри начал есть молча.
      - Ты запер меня, - сказала она, ложка опять ударилась о миску, - ты ушел и запер меня, после того, что было между нами?
      Он посмотрел на нее и поставил миску на поднос.
      - Ты не воспринимаешь то, что тебе было сказано. Оставь свои глупые попытки помочь шотландской королеве.
      - Она была добра ко мне!
      - Она добра и к собакам.
      Теа поперхнулась элем, который пила.
      - Ты сравниваешь меня с собакой.
      - Прости, - огрызнулся Дерри. - Мне бы следовало сравнить тебя с упрямым маленьким быком. - Он глотнул эля и пробормотал:
      - Глупая дрянная девчонка.
      Он услышал, как она фыркнула, и посмотрел на нее. Она усмехалась.
      - Что ты смеешься? - Он сощурился и подозрительно глянул на нее.
      - Если тебе что-нибудь не удается заставить меня сделать, ты называешь меня дрянной девчонкой, что бы это значило?
      - Дрянная девчонка-это ты, упрямая, высокомерная от рождения, раздражительная.
      - Кто раздражительная?
      - Ты, ты, чума. С того самого момента, как я впервые увидел тебя, у меня одни неприятности. О Боже, все эти ночи, что я провел без сна и покоя и... впрочем, тебе не понять.
      Дерри высунул голову в окно и крикнул Саймону Живчику. Пока они ожидали его, Дерри взглянул на Тею. Она самодовольно улыбалась. Вошел Саймон и принес ее переносной стол для письма. Когда он удалился, Дерри указал на стол, который Саймон положил на кровать.
      - Помнишь те имена, которые ты называла мне, знакомых бабушки? Я хочу, чтобы ты написала их.
      - Напиши сам.
      - Нет.
      - Почему же?
      - Я пишу не слишком хорошо. Давай, пиши, или я найду ремень и отхлестаю тебя.
      Она скрестила руки на груди. Он устремился к ней, схватил ее, прежде чем она смогла шевельнуться, и скрутил ее руки за спиной. Когда она затихла, он наклонился к ее уху и прошептал:
      - Я сделаю это. Ты знаешь.
      - Чтоб ты провалился.
      Он принялся собирать ее юбку, оголяя ноги. Пробежав пальцами по бедру, он нащупал ее ягодицу и сдавил ее.
      - Восхитительная пухленькая штучка для битья.
      - Нет!
      - Ну так мы будем писать имена?
      - Только потому, что ты уже знаешь их. Он засмеялся и освободил ее.
      - Ну вот мы и договорились.
      Теа сердито глянула на него, поправляя платье. Она повернулась к кровати, открыла доску для письма и достала перо, чернила и бумагу.
      - Ты опять был подлым и низким, и я знаю почему. Ты совсем не умеешь писать. Согласись.
      - Нет, я умею, - сказал он. Искоса поглядывая на нее, он продолжил. - Я знаю все пятнадцать букв алфавита.
      Она остановилась, уже погрузив перо в чернила.
      - Все пятнадцать?
      - Да, я разве непонятно сказал? А, В, D, J, H, К, L, О, Р, Q, R, S, Т, U, V. Вот. А ты думала, я полный невежа.
      - Но ты забыл кое-что.
      - Да ну? - Он пересчитал буквы снова на пальцах. - Я назвал все пятнадцать.
      - Но, Робин, их больше, чем пятнадцать.
      - Правда? Назови что-нибудь для примера.
      - Ты забыл С и Е, I и Y, и еще много. - Она написала одно имя. - Я могла бы научить тебя.
      Он заглянул на бумагу, на то, что она написала, и указал на имя, которое она как раз писала.
      - Что это?
      - Лорд Грейсчерч.
      - Это не Грейсчерч. - В возмущении он повысил голос. - Это слишком длинное имя. А произносится оно очень быстро. Ты пишешь что-то другое.
      Она вздохнула и покачала головой.
      - Робин, зачем ты заставляешь меня писать все это, если все равно не веришь мне?
      Он взял полуисписанный лист, потом отбросил его, фыркнув.
      - Я могу прочитать большую часть.
      Встав с кровати, где она писала, Теа подошла к окну и выглянула наружу:
      - Ты отпустишь меня?
      - Я же сказал, нет.
      - Я имею в виду, потом. Мы ведь должны будем распрощаться, разбойник и леди?
      У Дерри перехватило дыхание на мгновение. Уже долгое время он не думал ни о чем, кроме как о своей страсти и своем задании. Что ему делать с ней? Он не может держать ее. В конце концов, она должна будет отправиться домой. Да, это единственный ответ. Как бы сильно он ни желал ее, его вожделение пройдет. Честно говоря, кажется невероятным, чтобы все это испарилось за мгновение, но ведь он еще не насладился ею сполна.
      - Пока еще рано думать о прощании, - сказал он, чтобы выиграть время.
      Она взглянула на него.
      - Я думала... я знаю, что мой отец никогда не разрешит мне выйти замуж за разбойника.
      Он увидел, как она подошла к нему, положила ладонь на его руку и посмотрела на него так открыто, что его совесть наслала приступ боли в его сердце.
      - Робин, - сказала она тихо.
      Он прикоснулся к ее губам кончиками пальцев, потом поцеловал ее. Интересно, что она думала о Робине Сент-Джоне, лорде Дерри, человеке, которого ненавидит Морган, человеке, которого ненавидит его отец? Потом внезапно ее лицо сделалось неясным, расплылось, и он заметил, что это уже не ее лицо, на него смотрела Алиса. Он снова ощутил холод темницы в Тауэре. Встревоженный фантазиями своего сознания, он отшатнулся от нее. Теа, казалось, не заметила, что он захлопнул тайник своей души. Она вернулась к окну и выглянула во двор. Наклонившись вниз, она пристально смотрела на что-то.
      - Робин, - сказала она, - что ты думаешь об Иниго?
      - Это мой лучший вор.
      - Тогда тебе не понравится, если Саймон убьет его из лука.
      - Как?
      Дерри подлетел к окну. Во дворе разгуливал Иниго в нагруднике, украденном у одного из охранников Теи. Саймон натягивал тетиву и прицеливался. Иниго взглянул на него и похлопал по своему панцирю. Он размахивал руками и строил рожи, пока Саймон готовился к выстрелу.
      Набрав побольше воздуха в легкие, Дерри рявкнул на Саймона.
      - Саймон Живчик, свинячья задница, замри!
      Покинув смеющуюся Тею, он выскочил из башни к Саймону.
      - Ты, полоумный сукин сын, отдай мне лук. Иниго, укрепи нагрудник на бочке с водой.
      Он спокойно ждал, пока Иниго выполнит его приказ. Остальные мужчины собрались позади Дерри. Иниго присоединился к ним, Дерри взял стрелу, повернувшись боком к мишени. Он отклонился назад, натягивая тетиву, и когда его пальцы, сжимавшие стрелу, оказались на уровне его рта, он разжал их. Стрела засвистела и звякнула, когда ее металлический наконечник вонзился в нагрудник. Вокруг установилась тишина. Он передал лук Иниго, чье лицо было такого же цвета, как нижняя юбка Теи.
      - Никудышное снаряжение, - сказал он и направился обратно к башне.
      Он взглянул вверх и увидел, что Теа высунулась из окна. Он заметил ее изумленный взгляд и улыбнулся. Саймон Живчик подбежал к бочке с водой и слегка наклонил ее.
      - Клянусь распятием, Иниго, это была бы твоя кровь, если бы я выстрелил.
      Во дворе раздался взрыв смеха, когда Дерри входил в башню. Теа все еще свисала из окна, когда он вошел в ее комнату. Он подошел к ней и посмотрел на мужчин, собравшихся вокруг нагрудника и бочки с водой.
      - Прими мою благодарность, Теа, bella.
      Она кивнула, но продолжала смотреть вниз.
      - Ты видела когда-нибудь человека, стрелявшего с такого расстояния? спросил он. - Из лука ты можешь поразить мишень на расстоянии двухсот ярдов.
      - М-м-м, - казалось, она не слышит его.
      Он тронул ее за руку.
      - Теа, список.
      - О, я закончила его.
      Он взял листок бумаги с переносного стола, сложил его и сунул в свой камзол.
      - Не хотела бы ты присоединиться ко мне? Я собираюсь осмотреть твои вещи еще раз. Чтобы быть уверенным, что я не пропустил ключа к шифрам, потом мне надо будет уехать.
      - Ты уезжаешь?
      - Завтра утром.
      Он проводил ее по лестнице в комнату, находящуюся ниже. Там его люди свалили в кучу все ее вещи - узлы, корзины, сундуки, коробки. На сундуке лежала деревянная шкатулка, в которой были пуговицы с шифровками. Она подняла ее. Держа ее обеими руками, она потерла большими пальцами крышку. Он понаблюдал за ней, но она ничего не сказала, и он занялся ящиком с постельными принадлежностями. Он поднес одну из простыней к свету, когда услышал ее голос.
      - Робин, я хочу пить.
      - В углу есть бутыль с водой, кажется.
      Теа достала бутыль. Сев на сундук, она взяла ее в одну руку, а шкатулку в другую. Он заметил, что она вовсе не хочет пить. Она снова смотрела на шкатулку.
      - Что с тобой?
      Взглянув на него, она поднесла шкатулку к груди и сжала ее.
      - Я должна быть уверена, прежде чем... Если только все подтвердится... - Она замолкла, рассматривая шкатулку, потом снова бросила взгляд в его сторону. - Ты не должен был... обращаться со мной так хорошо.
      Теперь он был в растерянности и покачал головой.
      - Что ты имеешь в виду?
      - Ты по-прежнему не сознаешь, что все это время ты пытался не причинить мне вреда. По правде, ты мог бы выпороть меня, пока бы у меня не сошла вся кожа, чтобы добиться правды. Почему ты не сделал этого?
      - Это грубо.
      - Почему?
      - Тогда от тебя бы не было никакой пользы в постели.
      - Ты мог бы сначала насладиться мною, а потом выпороть меня.
      Он мучительно искал ответ, но она продолжила, все еще сжимая шкатулку так, будто это была самая дорогая ее реликвия.
      - Никто никогда не заботился обо мне так, даже мой отец, а ты, враг, ты защитил меня.
      - У меня есть на то основания.
      - Я знаю, - сказала она.
      Она смотрела на него, изучая его, ожидая какого-то признания. Она не пыталась добиться его. Она уже много узнала от него. Женщины! Всегда пытаются заставить мужчину открыться и выложить, что у них на душе. Он не мог посмотреть ей в глаза и выказать свой гнев, так как она бы не правильно его поняла, поэтому он смотрел на ее тело. В этом нет никакого успокоения вот так смотреть на нее и чувствовать, что горячие потоки разливаются по его проклятому неуправляемому телу.
      - Я ненавижу большинство мужчин, ты уже понял. - Она остановилась, потом прокашлялась. - Робин, я не чувствую к тебе ненависти.
      - Замолчи!
      Он вскочил, но его ноги запутались в простыне, которую он обследовал. Выбравшись из пут, он бросился вон из комнаты, прежде чем она смогла закончить.
      Он был уверен, что не хочет услышать то, что она собиралась сказать.
      11
      Что мне сказать,
      Коль веры нет.
      В тебе исчез
      И правды след.
      Сэр Томас Уайтт
      Робин Саваж выскочил из комнаты как ошпаренный. Хлопнула дверь, но Теа не услышала щелчка засова. Она поспешила к окну и увидела, что он выбежал во двор и помчался к Вороньей башне, потом взбежал вверх по винтовой лестнице и ворвался в верхнюю комнату, напугав ворон.
      Должно быть, он подошел к окну и выглянул, так как она не видела его. Она бросила взгляд на бутыль с водой и шкатулку, которые она все еще сжимала в руках. Увидев, как один из воров опрокинул бочку с водой, она внезапно кое-что вспомнила. Передавая шкатулку с пуговицами, бабушка предупредила ее, чтобы она бережно с ней обращалась. Она вспомнила, что была удивлена, когда бабушка наказала держать шкатулку подальше от воды. Ужасно странное предупреждение.
      Теа поставила бутыль и шкатулку на крышку сундука. Открыв ее, она вынула пуговицы. Потом оторвала кусок ткани от простыни, смочила ее и протерла крышку шкатулки. Ничего. Может, она ошиблась. Она перевернула шкатулку и намочила ее низ. Опять ничего.
      Она налила больше воды. Все чего она добилась, - это лужа воды и мокрые юбки. Теа принялась вытирать лужу простыней, потом снова открыла шкатулку. Протерев внутреннюю сторону крышки, она заметила, что та стала коричневой. Появились пятна, которые потемнели и приняли очертания цифр и букв. Теа протерла крышку еще раз, и вскоре отчетливо проступили пять рядов букв и цифр. Ключ к шифрам.
      Схватив шкатулку и пуговицы, Теа бросилась в свою комнату, взяв перо, чернила и бумагу. Она быстро переписала то, что было написано на крышке, потом открыла одну из пуговиц. Она была пуста. Она могла бы и догадаться, что Саваж не станет держать шифры там, где каждый мог добраться до них.
      Она свернула листок бумаги и засунула себе за корсаж. Шкатулку она положила в сторону, на скамейку. Когда она подошла к окну, чтобы посмотреть, где Саваж, она услышала шум конских копыт. Стабб со своим отрядом, обогнув разрушенную стену, въехал во двор. Едва дождавшись, пока его лошадь остановится, Стабб соскочил на землю и подбежал к Иниго, который указал на башню, где находилась Теа. Должно быть, Робин отправился в свою собственную комнату, пока она занималась шифрами.
      Стабб помчался в башню, и Теа выскочила из своей комнаты и спустилась вниз. Свет померк, когда она резко свернула. Она старалась держаться ближе к стене и идти медленно, чтобы не оступиться. Когда же приблизилась к концу лестницы, то услышала, как Стабб ворвался в дверь и заорал.
      - Господи!
      Теа споткнулась и припала к стене.
      - Тише ты, задница! - раздался низкий голос Робина у основания лестницы.
      - Милорд, там большая группа людей, ищущих древесину, и судя по их пути, они достигнут Равенсмера утром.
      Вглядываясь в темноту внизу, Теа почувствовала, как стучало сердце у нее в груди. Оно затрепетало, потом забилось быстрее. В ушах звенело. Когда она пришла в себя, то услышала голос Робина, но только это был не тот голос, к которому она привыкла, так как гнусавость необразованной деревенщины исчезла. Речь стала правильной, оказывается, он умеет произносить звук "р".
      Теа прижалась спиной к стене и шагнула еще ниже, чтобы слышать лучше. Новый голос Робина был тихим, но тем не менее он говорил бегло и был немногословен.
      - Собери людей. Мы отвлечем их от Равенсмера и заманим на торфяник с наступлением ночи. Если они выживут, они все равно будут не в состоянии продолжать поиски. Ты уверен, что на них нет ливрей или знаков отличия?
      - Нет, милорд. С ними юный бес, который ведет их. Он скачет, словно напал на след ада и ищет собственную душу.
      - Мне это не нравится, Стабб, так как вряд ли лорд Хант знаком с таким человеком и мог послать его на поиски дочери. Ну, а теперь иди и скажи Иниго, что он должен остаться и охранять госпожу Хант.
      Теа быстро повернулась и взлетела вверх по ступеням в комнату, где ее оставил Робин. Она закинула разорванное и мокрое белье подальше от глаз, за сундук, и открыла шкатулку со своими драгоценностями. Она рылась в ней, когда появился Саваж.
      - Теа, bella, я должен идти, а ты оставайся в своей комнате, пока я не вернусь.
      Не говоря ни слова, она вышла, держась впереди, пока не переступила порог своей тюрьмы. Войдя, она сразу обнаружила шкатулку из-под пуговиц. Поспешно подойдя к скамейке, она села, скрыв ее под своими юбками. Робин подошел к ней, взял ее руку и поцеловал.
      - Мы поговорим, когда я вернусь, непременно. Будь хорошей девочкой и не доставляй хлопот Иниго.
      Она кивнула, не решившись сказать что-нибудь в ответ. Ей потребовалось сконцентрировать все свое самообладание, чтобы не отвернуться от него, когда он поцеловал ее. Когда его губы прикоснулись к ней, она сжала кулаки и спрятала их в складках своего платья.
      - Ты успокоилась, - сказал он, выпрямляясь.
      - Я слишком устала от прошлой ночи.
      С трудом она улыбнулась. Потом он ушел. Она сидела спокойно и прислушивалась к суете во дворе. Когда Саваж и большая часть его людей уехали и все стихло, она по-прежнему не двигалась, по щекам у нее потекли слезы.
      К ней возвращалась боль, она так хотела остановить ее, уйти от нее, запереть ее внутри себя. Она чувствовала, как у нее в груди нарастает мучительный стон. Закрыв рот руками, Теа скользнула на пол на колени. Согнувшись пополам, она припала к полу посередине комнаты и беззвучно зарыдала. Когда же почувствовала, что плач скоро прорвется наружу, зарылась руками в своих юбках.
      Она потеряла счет времени, когда погрузилась в бездну страданий. Она настолько потеряла рассудок, что отдалась мужчине, который был даже хуже, чем вор. Он направил ее на этот путь только ради своих собственных целей и был очень доволен, когда все удалось. Боже, он управлял ею как марионеткой.
      Теа открыла глаза. Она все еще лежала на полу и не знала, сколько времени прошло с тех пор, как вышел Саваж. Сев, она заметила, что у нее затекли ноги. Руки болели, и она поняла, что билась кулаками о пол. Она осторожно поднялась, заковыляла к кровати и, усевшись на краешек, уставилась вниз.
      Он был дворянином. Английским дворянином. Она давно поняла, что он не простой разбойник, но никогда не подозревала, что он благородного происхождения - из-за его ужасного акцента. Дворянин. Мастер на всякие затеи и обманщик, вне сомнения. Человек, который лжет с такой же легкостью, как и дышит, с такой же легкостью, как занимается любовью. Теперь она поняла, что он обманывал ее, преследуя свой интерес, стремясь выведать у нее секреты. Он, должно быть, очень разочарован, что они оказались такими незначительными.
      Теа прервала свои размышления и посмотрела на стену. Как могла она довериться своему собственному похитителю. О Боже, она совсем потеряла разум. Она снова сделала себя посмешищем. Закусив губу, она боролась с хорошо известным ей чувством униженности. Она была как камушек, который ради забавы пнули ногой, и ничем более.
      Слезы застилали ее глаза, она съежилась при мысли о том, что ей предстоит увидеть Саважа снова. Она не выдержит. Но у нее есть ключ к шифрам.
      Независимо от ее собственного горя, она не могла не принимать во внимание этот факт и не могла более не считаться с опасностью, которой она, не желая того, подвергала свою любимую страну. Никакая личная признательность не может перевесить ее долга и любви к Англии. Она должна рассказать о ключе, но она также должна убежать от Робина. Ей было необходимо передать ключ к шифрам ему, но тем не менее она испытывала муки, представляя, что ей придется снова общаться с ним, своим похитителем.
      Был и другой вариант. Она могла взять ключ с собой. Она вернется в Лондон и передаст его отцу. Королева любит отца. Ее Величество дает ему аудиенцию, и он вручит ключ прямо ей в руки. И она никогда не увидит Робина Саважа снова.
      Теа вытерла слезы. Они продолжали капать, но она уже не обращала внимания на них. Она схватила шкатулку. Высыпав пуговицы, сунула их под покрывало, затем проверила дверь - заперта. Выглянув в окно, она увидела Иниго, разводящего огонь для приготовления пищи, и обнаружила, что уже наступила вторая половина дня. Скоро он принесет ей что-нибудь поесть.
      Высунувшись в окно, она сглотнула и крикнула твердым голосом:
      - Иниго, мне надоело все время торчать в этой комнате. Не приноси мне еду наверх, я лучше спущусь сама, умоляю тебя.
      Он улыбнулся и помахал ей. Теа отошла от окна, пригладила волосы и вытерла от слез лицо. Взяв шкатулку на колени, она оторвала от нее крышку, положила ее на поднос, который оставил Робин на кровати, сверху положила миски из-под каши и черствый хлеб и держала поднос, когда вошел Иниго.
      Она отказалась от помощи, когда Иниго предложил взять у нее поднос, и попросила его идти впереди. Они подошли к костру, где Иниго был занят переворачиванием вертелов с кроликами. Она увидела, что в замке остался еще один человек, Саймон Живчик. К ее облегчению, он скрылся за грудой упавших камней, фыркая и потягивая эль.
      - Иниго, твой огонь очень маленький. Я соберу побольше дров.
      - Спасибо, госпожа.
      Поставив поднос на землю, она вытащила крышку от шкатулки, когда Иниго отвернулся к своим кроликам. Прижимая ее к ноге, так чтобы ее скрыли складки платья, она зашагала к куче веток и бревен, набрала немного веток и засунула внутрь них крышку. У огня она принялась подбрасывать ветки.
      - О, я уронила прекрасную ветку сзади. Ты не поднимешь ее?
      Пока Иниго собирал дрова, она кинула крышку в огонь, забросав ее палками. Она улыбнулась, когда он передал ей упавшие ветки.
      - Теперь огонь разгорелся, правда?
      Теа наблюдала, как горит крышка, пока Иниго занимался кроликами. Саймон дремал. За полуразрушенными воротами были привязаны две лошади. Она встала на колени перед своей кучей дров и подобрала несколько тяжелых палок.
      - Я принесла слишком много, - сказала она.
      Теа поднялась, тяжело дыша, и прошла мимо Иниго. Стоя к нему спиной, она положила все палки назад, кроме одной. Она подошла к нему на цыпочках, в руках у нее была зажата палка. С ужасом она увидела, что тень ее падает вперед. Поколебавшись мгновение, она вытянула руки и подкралась ближе. Как следует размахнувшись, она ударила Иниго по голове.
      Раздался треск. Иниго стоял спокойно какое-то время, потом его ноги подкосились. Теа схватила его за рубашку, чтобы он не упал в огонь, и осторожно уложила его на землю. На ремне у него была привязана сумка. Она сунула туда руку. Монеты. Она отвязывала сумку от пояса, когда услышала голос Саймона Живчика.
      - Ага?
      Она подпрыгнула от неожиданности и, схватив палку, ринулась к Саймону, который сидел и потирал свой нос. Она ударила его по затылку, и он повалился назад, продолжая сжимать кружку с элем. Палка выскользнула у нее из рук. Теа быстро побежала к лошадям, захватив по дороге бутыль с водой.
      Одна из лошадей оказалась ее кобылой. Они оставили ее кобылу, ублюдки. Теа порылась в груде упряжи, сваленной в укрытии под развалившейся стеной, и оседлала свою кобылу дрожащими руками. Взобравшись на лошадь, она отвязала вторую, мерина, и повела ее впереди себя в лес.
      Скрывшись за деревьями, она погнала мерина в северном направлении, сама же повернула на юг. Если Робин организует погоню, он подумает, что она поехала на север в Шотландию и пойдет по следу другой лошади.
      Теа двигалась быстро, пытаясь отъехать подальше от замка, мчась галопом сквозь густые заросли. Несколько раз она пересекала луга, потом показалось озеро. Ее кобыла устала, поэтому она остановилась, чтобы отдохнуть и дать ей напиться. Она будет скакать по лесам и полям, возможно, потом набредет на деревню, но пока она не доберется до города или не найдет убежище в каком-нибудь благородном доме, она не может быть уверена, что Саваж не найдет ее.
      Она водила свою лошадь вдоль берега, понимая, что ей нужен отдых, но также она понимала, что ее видно с большого расстояния, так как везде, кроме южной стороны, простирались зеленые луга. На юге возвышались горные кряжи. Она пересекла их, когда подъезжала к озеру.
      В тревоге она оставила свою кобылу у озера, а сама взобралась на холм. Как только она достигла вершины, услышала тихое ржание. Мгновенно она припала к земле. Потом подняла голову. По направлению к ней двигалась банда во главе с Робином Саважем - солнце переливалось в его волосах. Она скатилась вниз, вскочила и бросилась к своей кобыле.
      Мгновенно оказавшись в седле, Теа галопом помчалась вокруг озера в укрытие леса. Когда она обогнула озеро, то услышала, что Робин выкрикнул ее имя. Страх заставил ее сильно пнуть кобылу ногой, и та миновала воду и скрылась в деревьях.
      По обеим сторонам от Теи проносились коричневые стволы. Она рванула на себя поводья. Когда лошадь замедлила ход, она обнаружила, что окружена могучими дубами и находится в самом центре какого-то конного отряда. Она дернула за поводья. Кобыла остановилась, повернулась, и Теа взглянула в лица неподвижных мужчин. Сидя на лошадях, они таращили на нее глаза.
      Успокоив испуганное животное, она увидела, как молодой человек, богато одетый в бархат и кожу, с волосами, такими же темными, как и ее собственные, отделился от группы и направился к ней.
      - Госпожа Хант?
      Она вздохнула и отозвалась.
      - Вас послал отец?
      Темноволосый предводитель усмехнулся.
      - Maix, non, demoiselle <Нет, мадемуазель (фр.).>. Но какая разница?
      Француз. Боже милостивый, француз. Зачем этот француз искал ее? Пнув кобылу, она хлестнула ее и помчалась прочь от группы мужчин. Она выбралась из леса и сразу же наткнулась на Робина и его людей.
      Она натянула поводья снова, но Саваж уже галопом мчался к ней. Прежде чем она смогла отклониться в сторону и выиграть время, он был уже рядом. Пока она боролась с кобылой, он заехал сбоку, наклонился и выхватил ее из седла. Она вцепилась ногтями в его лицо как раз в тот момент, когда француз со своей командой показался из-за деревьев. Саваж отбросил ее руки в сторону и взглянул на мужчин, которые направлялись к нему. Свистнув своим людям, он перебросил ее через седло и выхватил меч.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17