Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Яблоко с червоточиной

ModernLib.Net / Детективы / Роско Майк / Яблоко с червоточиной - Чтение (стр. 4)
Автор: Роско Майк
Жанр: Детективы

 

 


      Я услышал, как дважды щелкнул замок. Она тоже стала осторожной. Бог мой, как я был рад опять её увидеть! Пенни бросилась в мои распростертые объятия.
      - С тобой все в порядке?
      - Конечно, милый. В машине я вела себя не лучшим образом. Но теперь все хорошо.
      Она прижалась ко мне всем телом. Я почувствовал, как меня захлестывает теплая волна нежности. Она приподняла голову и, закрыв глаза, потянулась ко мне губами. Я ответил на её молчаливый призыв, и не меньше минуты на земле не было лююдей счастливее нас. Мы были счастливы ещё и потому, что остались живы. Затем она легонько отстранила голову.
      - Тебе что-то мешает?
      - Ничего умного не приходит в голову.
      - Тогда поцелуй меня ещё раз.
      На этот раз наш поцелуй длился дольше минуты. Мы оторвались друг от друга, едва не задохнувшись.
      Оставив её посреди комнаты, я вернулся к двери и запер её на два оборота. Потом бросил на стул шляпу.
      - Ну, Джонни, чем займемся?
      - Не знаю. Нет, конечно, знаю...
      - Джонни, ещё не прошло и суток, как мы познакомились. Но...
      Я её не перебивал.
      - Не знаю почему, но у меня такое чувство, что мы недолго будем вместе. Странно, верно?
      - Не говори глупостей.
      Она бросилась в мои объятия.
      - Джонни, обними меня покрепче, чтобы никто не смог нас разлучить.
      И пока наши разгоряченные тела пытались погасить бушевавшее в них пламя страсти, я молил Бога лишь о том, чтобы этот огонь никогда не гас.
      Слышит ли Господь мольбы влюбленных?
      ГЛАВА VII
      Была уже четверть седьмого. Пенни спала. Я коснулся губами её обнаженного плеча. Она чуть шевельнулась.
      - Ангел мой, пора вставать.
      Она подняла голову.
      - Нельзя сказать, что ты крепко спишь.
      - И это - одно из моих достоинств.
      - Спорю, что твой муж будет совсем иного мнения, когда вернувшись домой среди ночи попытается на цыпочках шмыгнуть в спальню.
      Она засмеялась.
      - Послушай, мне ненадолго нужно уйти. Наверно, будет лучше, если ты завтра утром переедешь в другую гостиницу.
      - Почему?
      - Сегодня вечером поужинай в номере, потом что-нибудь почитай до моего прихода.
      - Но скажи, почему?
      - Мне пора одеваться.
      - О! Я больше не стану ни о чем тебя спрашивать.
      - И еще. Умоляю, никому не открывай. Обещаешь?
      - Обещаю.
      Наспех поцеловав её, я вырвался из её объятий.
      Положив под голову руку и едва прикрывшись простыней, она смотрела, как я одеваюсь.
      - Ты осложняешь мне жизнь.
      - Знаю.
      - Когда я вернусь, ты не будешь так хорохориться?
      Она спустила простыню ещё ниже.
      - Ты это нарочно?
      Я отвернулся, она рассмеялась.
      - Трусишка!
      - Вернусь - и за все рассчитаюсь!
      - Надеюсь.
      Я проверил, заряжен ли мой револьвер. Она сразу помрачнела.
      - Ты точно вернешься?
      - Точно.
      Наклонившись, я поцеловал её. Пенни повисла на моей шее, так что я с трудом оторвал её руки.
      И схватился за шляпу.
      - Я подожду снаружи, пока ты не закроешь дверь.
      Мне не хотелось смущать себя её наготой, потому я поспешил к двери, прежде, чем она спрыгнула с кровати.
      Захлопнув дверь, я немного постоял в коридоре.
      Она закрыла замок на два оборота. Поглядев ещё раз на запертую дверь, я спустился вниз.
      Теперь я буду начеку. На этот раз не дам провести себя, как зеленого новичка. Нужно было как-то уйти от преследователей, и я воспользовался выходом на Гери стрит. Надо быть человеком-невидимкой, чтобы следить за мной. Я пересек улицу точно на зеленый свет. Не прошел и трех кварталов, как оказался перед табачным киоском. Люди входили и выходили, но с улицы не было видно, кто там внутри.
      Когда я решил заглянуть в "Комптон", часы показывали без двадцати пяти семь.
      Они были там. Все четверо. Сидели за столиком и курили. Затаившись в своем углу, не рискуя даже выкурить сигарету, я выжидал.
      Ровно в семь они поднялись. Я не спускал глаз с Реда. Сегодня вечером он мог понадобиться. Выйдя из "Комптона", они остановились у края тротуара.
      Двое подручных Мэнни направились в сторону Маркет-стрит, а тот, что носил при себе карандаши и представился именем Панки, ещё какое-то время беседовал с Редом, а потом скрылся за дверью табачного киоска.
      Ред перешел улицу и направился в мою сторону. Спрятавшись за углом, я подождал, пока он ступит на тротуар. Он шагал, не останавливаясь, по Майден Лейн. Посчитав про себя до пяти, я направился следом. Во что бы то ни стало нужно было его нагнать, ибо я видел, что он собрался сесть в свою машиину. Я громко окликнул его. Ред тут же остановился и стал озираться по сторонам.
      - Это я, Дюк. Куда направляешься?
      Он подождал, пока я подойду поближе.
      - Привет, Дюк. Разве нынче вечером ты не занят?
      - Небольшая отсрочка. Как я не спешил, но опоздал. Хорошо, что я тебя увидел.
      Я говорил, но это вовсе не мешало мне как следует его разглядеть. По его лицу я понял, что он вполне искренне рад нашей встрече. Похоже, гоп-компанию ещё не просветили насчет меня.
      - Хочешь, Дюк, я тебя куда-нибудь подброшу? До восьми я совершенно свободен.
      - Свидание?
      Его физиономия расплылась в улыбке.
      - У нее, случайно, нет подружки?
      - Вот тут ничем не помогу, сам не знаю. И потом, к полуночи мне с ней придется распрощаться, после двенадцати меня ждет дело.
      Он открыл дверцу, и я устроился на заднем сиденьи. У него был "шевроле" последнего выпуска. По всей видимости, он ещё не скоро сменит автомобиль на более престижную марку, по крайней мере, пока не получит повышения.
      - Эй, Дюк, куда тебя подвезти?
      - А что, если нам пропустить по стаканчику?
      - Я не против. Если хочешь, можно и здесь.
      Мне все-таки хотелось отъехать куда-нибудь подальше. Я вовсе не горел желанием столкнуться лицом к лицу с их бухгалтером или с кем-то из его приятелей.
      - Может, для начала немного проедемся?
      - Отлично. Мы и в самом деле за день тут все штаны просидели.
      Он завел мотор.
      Я облегченно вздохнул.
      - Ты был когда-нибудь в "Концессии"?
      - Сто лет не был.
      - Зайдем?
      - Пожалуй. Послушай, а твоя тачка хорошо ходит.
      - Ну да. Только это всего-навсего "шевроле". Джо ездит в "кадиллаке", Билл в "линкольне". И все же мне повезло больше, чем Панки.
      - А в чем ездит Панки?
      - В трамвае.
      И он громко расхохотался, довольный шуткой.
      Подыгрывая ему, я тоже прыснул в кулак.
      - Ред, ты за словом в карман не лезешь. Если Панки, как я понял, ведет бухгалтерию, зачем ему куда-то ездить? Пусть сидит на месте.
      - Конечно.
      Он так долго смеялся, что на глазах выступили слезы.
      Какое-то время я пытался поддерживать разговор в том же шутливом тоне, но в конце концов выдохся. Ред ничего не заметил. Наконец мы доехали до "Концессии", и он стал искать, где пристроить машину. Мы дважды проехались по кварталу, пока не нашли свободное место. Какой-то тип в "бьюике" приметил его разом с нами. Тут я решил не упускать случая. Не успел Ред открыть рот, чтобы выругаться, как я выскочил из машины и кинулся к "бьюику".
      Только бы за рулем не оказался полицейский!
      Распахнув дверцу, я сунул голову внутрь. Впереди сидела девушка, а место шофера занимал молодой парень; при виде меня он дернулся так, словно хотел выскочить из машины через крышу.
      Я скорчил свирепую рожу.
      - Ты, кусок дерьма, разве ты не видишь, что мы приехали раньше?
      Парень так напугался, что не смог выдавить ни слова, его девушка от удивления разинула рот, словно на приеме у зубного врача.
      - Ты все понял? Убирайся ко всем чертям, пока цел! И поторопись!
      Парень не заставил повторять. Пока он разворачивался, у "бьюика" дважды глох мотор, а девица так и сидела с открытым ртом. Потом он рванул машину с места и исчез.
      Я махнул рукой Реду, что путь свободен. И он тут же припарковал свой "шевроле". Я подождал, пока он вылезет из машины.
      Труды не пропали даром.
      - Эй, приятель, оказывается, с тобой шутки плохи. Как ты отбрил этого парня! Видел бы тебя Мэнни!
      В ответ я небрежно повел плечами.
      - Куда идем?
      - В "Блю Лайт".
      - Там у тебя свидание?
      - Да. Моя девушка работает фотографом в кабаре, а этим вечером у неё выходной.
      Свернув на Пасифик авеню, мы подошли к "Концессии", где когда-то собирались авантюристы и мошенники всех стран и континентов.
      Возможно, теперь здесь несколько изменилась обстановка и появились новые лица, но дух подобных заведений остался прежним. Как и раньше у входа стояли зазывалы, а из-за полуоткрытых дверей вырывались звуки ударных, обрывки смеха и громких разговоров.
      Вся улица была запружена уличными торговцами, здесь прохаживались солдаты и моряки, прогуливались девицы, пестрой толпой валили неугомонные туристы. Все они переговаривались, время от времени с видом заговорщиков подталкивая друг друга локтями, перекидывались несколькими словами с зазывалами. Солдаты и моряки двигались по улице со скучающим видом, уличные торговцы старались во что бы то ни стало всучить какому-нибудь простофиле свой товар, а туристы казались самыми беззаботными людьми на свете. Однако подобное впечатление было обманчивым. Каждый искал здесь для себя нечто такое, чего в действительности не было и в помине, и думал, что приобщился к красивой жизни.
      "Блю лайт" располагался в середине квартала. У входа бил дробь молодой чернокожий чечеточник. Когда мы поравнялись с ним, он почему-то сразу распознал в нас возможных посетителей. И тут же удвоил свое рвение, а когда закончил, протянул нам свою шляпу, куда я бросил полтинник. В знак благодарности он повторил для меня свой зажигательный номер. Затем, широко улыбаясь, распахнул перед нами дверь.
      Не успели мы и глазом моргнуть, как наши шляпы оказались в руках гардеробщицы.
      Ред был ошарашен.
      - А они здесь не зевают.
      В ответ я лишь улыбнулся.
      Мы направились к стойке бара, чем вызвали разочарование официанток и, наоборот, порадовали двух местных танцовщиц, обслуживавших клиентов.
      Похоже, девушки узнали Реда; они сразу умолкли, словно в ожидании предложений. Ред небрежно махнул им рукой и девицы, надув губы, тут же ретировались.
      В баре мы заказали виски с водой.
      Не знаю, что плеснули в стакан Реда, но мой напиток напоминал по вкусу керосин, разбавленный лосьоном после бритья.
      Набравшись мужества, я глотнул этого пойла. К счастью, вода оказалась вполне пригодной для питья.
      Какой-то тип за роялем перебирал клавиши, другой что было мочи лупил по ударным, словно желая отомстить за что-то пианисту. Возможно, так и было.
      Я закурил и стал ждать.
      Мне казалось, вот-вот что-то случится. И предчувствие меня не обмануло.
      - Знаешь, Дюк, тебе нечего бояться.
      Я почувствовал легкий толчок в груди.
      - То есть?
      - Все, о чем ты нам сегодня говорил, просто ерунда. Мэнни вовсе не собирается расширять свое дело.
      Я и бровью не повел.
      - Ты уверен?
      - Слушай, Дюк, только между нами. Ты понял? Мне кажется, что парень надежный. Мне не стыдно представить тебя шефу. Но хочу сказать, что сегодня он виделся с Тиной.
      Под словом "он" подразумевался, должно быть, Билл.
      - Ну и что?
      - Тина, как правило, в курсе всех планов Мэнни. Она знает о нем все, даже когда он намерен пойти в туалет. Уверяю, она никогда не слышала ничего подобного твоим рассказам.
      - Ты уверен, что она ничего не скрывает?
      - Скажешь тоже! Мэнни делится с ней самым сокровенным, а потом она передает все Биллу. Мы договорились до поры до времени хранить это в тайне.
      - И ты веришь, что Тина не вешает Биллу лапшу на уши?
      У Реда был для меня в запасе ещё один сюрприз.
      - Разве Тина могла бы так поступить со своим родным братом?
      Безусловно, я удивился, но старался не подать виду. Мне стало смешно, а Реда буквально распирало от гордости.
      - Вот видишь, тебе нечего бояться. Завтра в полдень Билл отправится к Мэнни, чтобы подготовить почву.
      - Прекрасно.
      Теперь у меня было время до завтрашнего дня.
      - Не будь Мэнни сегодня так занят, мы бы с ним уже поговорили.
      - Ладно. Еще по стаканчику?
      На мое несчастье он согласился.
      Несмотря на протесты Реда, я заплатил за выпивку.
      Теперь я знал, что нет смысла оставаться в этом городе. Мистер Макмартен мог спать спокойно, ибо никто не помышлял прибрать к рукам его грузовики. Я вспомнил, с каким отвращением мой клиент произнес эти слова. Видимо, хотел выразить свою мысль привычным мне языком. Какое трогательное внимание!
      - Послушай, Ред. Мне надо идти. Желаю приятно провести время.
      - Постой! Подождем-ка вместе мою красавицу. Может, она и тебе найдет подружку.
      - Что ты! Когда ты встречаешься со своей девчонкой, разве нужен кто-то, чтобы держать свечку? А знаешь, у меня идея! Скажи ей, чтобы в следующий раз она пришла с подругой. А сегодняшний вечер принадлежит одному тебе.
      - Дик, ты настоящий товарищ. Но, уверяю тебя, ты бы не почувствовал себя третьим лишним.
      - Я знаю, но все же... До завтра. И веди себя паинькой.
      Я уже взялся за шляпу.
      Выйдя на улицу, я ещё раз оглядел всю эту разноголосую и разношерстную ярмарку, развернувшуюся на целый квартал. Ведь "Концессия" расположилась посреди жилых домов, где жили и слишком часто умирали люди. Спросите, если не верите у тех, кто здесь работает.
      Я посмотрел на часы. Еще не было восьми, а я мог считать, что свою работу выполнил. Меня распирало от гордости, с каким высоким профессионализмом я выудил у Реда информацию. Оставалось ещё кое-что уточнить у лейтенанта Дугласа, и с этим клиентом буден закончено. Надо только поскорее разделаться с похоронами и вперед, в Канзас Сити!
      Оставалось решить ещё одну проблему. Пенни вошла в мою жизнь и заняла в ней слишком важное место. Трудно вспомнить, когда со мной случалось подобное. Пожалуй, такого не было со времен Мишель. Но с тех пор столько воды утекло...
      Я на ходу остановил такси.
      - В "Золотой фазан", пожалуйста.
      На этот раз я допустил оплошность. Не прошло и четверти часа, как мы уже были на месте. Выйдя из такси, я осмотрелся по сторонам, внимательно вглядываясь в толпу. Но по крайней мере на первый взгляд не заметил ничего подозрительного.
      Я перешел на другую сторону улицы.
      Подождав, пока целая компания не вывалится из такси, я пристроился им в хвост, чтобы незаметно войти в холл отеля "Сан-Франциско". И тут же направился к телефонной кабине.
      - Я хотел бы связаться с Канзас Сити, штат Миссури, - сказал я телефонистке.
      - Пожалуйста.
      Я назвал телефон Синди, и, не долго думая, номер миссис Вуд.
      Не прошло и пары минут, как я уже говорил с Синди.
      - Ты выехал из гостиницы? Где ты теперь обитаешь?
      - Пока нигде. Я потом сообщу тебе, где меня найти. А пока, если будут для меня какие новости, можешь позвонить в отель "Сан-Франциско" и оставить у портье для меня сообщение. Кстати, что вас там нового?
      - Помнишь того типа, что напал на тебя на автостоянке?
      - Конечно. Уж не хочет ли он повторить свой номер?
      - О, нет! Сегодня утром его нашли мертвым...
      - Боже! Что же с ним случилось?
      - Кажется, ему на голову свалился груз, из тех, что навешивают на штангу. Ему раздробило череп.
      - Несчастный случай?
      - Да, согласно версии полиции. Его нашли на полу. Он работал. Один из его учеников - или как там они называются? - вошел, а твой приятель лежал, придавленный этим грузом.
      - Понял. Знаешь, ты меня напугала. Я решил, что он умер от моих побоев.
      Я услышал, как на другом конце провода вздохнула Синди.
      - Вначале и я тоже так подумала, пока не прочитала до конца. Нет, это действительно несчастный случай.
      - А кроме этого?
      - Ничего достойного внимания. Я позвонила миссис Вуд, чтобы немного отвлечь её от грустный мыслей. Мне показалось, она страдает от одиночества. Мы долго с ней беседовали. Макмартен также интересовался, как у тебя идкт дела. Я передала, что все в порядке. Вот, пожалуй, и все. И когда же я вас увижу, патрон?
      - Возможно, завтра. В любом случае, я тебе позвоню.
      - Ладно. Будь осторожен.
      - И ты тоже. Пока.
      - Пока, Джонни.
      Выйдя из телефонной кабины, я закурил. Потом попросил телефонистку соединить меня с миссис Вуд. Сделав не больше трех затяжек, я бросил сигарету.
      - Миссис Вуд? Это Эйприл. Как поживаете?
      - Спасибо, ничего. Когда вы рассчитываете вернуться?
      Голос у неё был тихий и очень грустный.
      - Похороны состоятся завтра. Если все будет хорошо, я тотчас же вылечу обратно.
      - Скажите... Как она выглядит?
      - У неё умиротворенный вид... Она выглядит совсем неплохо.
      - Спасибо. Я знаю, что вы хотите сказать. Будьте так любезны, не забудьте привезти её вещи. Я знаю, там осталось не Бог весть что, но мне они дороги, как память.
      - Не волнуйтесь. Я все привезу. Надеюсь, я не разбудил?
      - У пожилых сон короток. И вы меня вовсе не потревожили.
      - Я вас понимаю. Будьте благоразумны, постарайтесь уснуть.
      - Обещаю. Как только мы повесим трубки.
      - Доброй ночи, миссис Вуд.
      - Доброй ночи, мистер Эйприл. И спасибо за звонок.
      После взаимного обмена любезностями мы распрощались. Положив трубку, я вышел из кабины. Пока телефонистка выписывала мне счет, я опять закурил. Расплатившись, я вышел из отеля на Пост-стрит.
      На улице было тепло. Туман рассеялся. Агентство "Юнайтед Эрлайнс" располагалось как раз напротив. Из только что подошедшего автобуса выходили пассажиры, доставленные из аэропорта.
      Я равнодушно созерцал эту картину, как всякий уличный зевака, как вдруг один из пассажиров привлек мое внимание.
      Мне показалось, что я его уже видел, но никак не удавалось вспомнить где и при каких обстоятельствах. Я пересек улицу, не спуская с него глаз. И тут увидел его лицо, попавшее в полосу света. От неожиданности я вздрогнул.
      Это был Томми Скалини, собственной персоной, только что прилетевший из Канзас-Сити.
      Во всяком случае, в этом городе он чаще всего находит себе работу. Профессиональный наемный убийца пользовался среди своих коллег репутацией мастера своего дела.
      Как правило, он не выезжал за пределы города, разве только ради очень важного заказа. Сомнений не было, он прибыл в Сан-Франциско с единственной целью.
      Кого-то убить.
      Я тут же задался вопросом: кого?
      ГЛАВА VIII
      Скалини получил свой багаж. Собственно, весь его багаж состоял из небольшого чемоданчика. Такие люди на одном месте долго не задерживаются, и потому не обременяют себя лишними вещами.
      Перейдя через улицу, он направился к Пауэл стрит.
      Я зашагал следом, чтобы выяснить, где он намерен поселиться.
      Он уверенно шагал по улице с видом человека, который знает дорогу.
      Щагая за ним, я не мог не думать, что все шедшие навстречу люди, знай они, с кем имели дело, тут же уступили бы ему дорогу. Какой-то рассеянный пешеход толкнул его и, даже не извинившись, пошел дальше. Томми обернулся и несколько секунд смотрел ему вслед. Если бы этот несчастный мог догадаться, о чем сейчас думал Томми, он взял бы ноги в руки и умчался как можно дальше.
      На Гери-стрит Скалини повернул направо. Я перешел улицу, чтобы следовать за ним по противоположному тротуару. Он остановился у отеля "Филдинг" на Месон-стрит. Я предположил, что он остановится в этой гостинице, пока не сделает свое дело.
      Я видел, как перед стойкой он заполнил гостиничный формуляр.
      Какой хитрец! Как истинный профессионал, Томми Скалини не стремился остановиться ни в шикарном отеле, ни в третьеразрядной гостинице. Он выбрал скромный, но вполне респектабельный небольшой отель.
      Уверен я был в одном: этот человек выйдет из номера только если проголодается. Ни о каких развлечениях, вроде кино или прогулки, не могло быть и речи. Его волновали только две вещи: еда и убийство. Затем он снова заляжет в свою берлогу. До следующего раза.
      Я вернулся в "Сент-Френсис" и заглянул к портье. Там меня ждала записка от лейтенанта Дугласа, просившего срочно ему позвонить.
      Я набрал номер управления полиции. Спросив мою фамилию, меня поросили звонить Дугласу по другому телефону.
      Я набрал номер.
      - Что-то не так, лейтенант?
      - Еще не знаю. Как вы думаете, кто мог в вас стрелять?
      - Браво! Теперь я убедился, что ваша служба работает на совесть. Однако должен огорчить: я не имею ни малейшего понятия, кто это мог быть. Кстати, а как вы узнали?
      - Проще простого: во время осмотра такси кто-то заметил пробоину и извлек пулю, затем позвонил нам, а шофер запомнил вашу фамилию. Ну, что вы на это скажете?
      - У меня нет слов. О чем же в таком случае вы хотели спросить у меня?
      - Повторяю ещё раз: вы уверены, что не знаете, кто в вас стрелял?
      Я пребывал в полной растерянности. Мне вовсе не хотелось вмешивать в это дело полицию.
      - Ну же, Эйприл!
      Мое молчание явно затянулось.
      - Да говорите поскорее. Даю вам слово, все, что скажете, останется между нами.
      Наконец я решился. Мне показалось, что ему можно доверять.
      - Наверное, вы и сами догадались. Я... мне кажется, это каким-то образом связано с Мэнни.
      - Так я и думал. Как вы считаете, что бы это значило?
      - А вы как считаете? Кто-то стрелял в меня, а вы ещё спрашиваете, чтобы это значило!
      - Вы не ответили на мой вопрос.
      Я попытался вложить в ответ весь сарказм, на который был способен:
      - Как ни странно, у меня сложилось впечатление, что меня пытались убить.
      Полицейский секунду помолчал, затем, подбирая слова, произнес:
      - Послушайте, Эйприл, наемный убийца никогда не стал бы стрелять из карабина, если только он не сумасшедший или не дилетант. А на Мэнни работают только профессионалы. Мне кажется, этим выстрелом вам дали понять, чтобы вы убирались ко всем чертям и держались подальше. Как вам известно, пришлось составить протокол. Естественно, что нам пока не удалось собрать достаточно улик. Но это - явление временное. Вы меня поняли?
      - Да, конечно. И спасибо за содействие.
      - А что вы думаете насчет моей версии?
      Про себя я подумал, что мне теперь уже все равно, каким способом было сделано предупреждение. И если эти люди решили пальнуть в меня из карабина, - Бог им судья.
      - Эйприл? Почему вы молчите?
      - Возможно, вы и правы. Отныне мне придется быть в два раза осмотрительнее.
      - Прекрасно. Как законопослушный гражданин вы должны подать заявление в полицию. Я приобщу его к делу...
      - Что вы хотите от меня? У меня нет никаких доказательств.
      - Я уже думал об этом. Послушайте, Эйприл, у меня такое предчувствие, что ваше пребывание в нашем городе добром не кончится. Зачем испытывать судьбу? Не лучше ли уехать подобру-поздорову?
      - Я завтра улетаю. Во всяком случае, собираюсь. Вас это устроит?
      - Отлично. А кроме этого, у вас есть ещё новости?
      - Да. Речь идет о подружке Мэнни. Ее зовут Тина. Вы её знаете?
      - Знаю. Ну и что?
      - Она сестра Билла.
      Лейтенант немного помолчал.
      - И кто же этот Билл?
      - Один из подручных Мэнни. Мне неизвестна его фамилия. Он каждый день толчется у табачного киоска на углу Третьей и Маркет-стрит. На вид ему около тридцати. Среднего роста, темноволосый и вообще-то видный парень. Похоже, ему подчиняется местная братва.
      - Спасибо. Эта информация может мне пригодиться.
      - Прекрасно. На сегодня у меня все. Я собираюсь немного отдохнуть.
      - Хорошо. Только вот ещё что...
      - Что?
      - Будьте осторожны. Не забывайте, вы не у себя дома.
      - Спасибо, я знаю.
      Могли бы и сменить пластинку! Все здесь словно сговорились: то и дело напоминают мне, что я не дома, будто сам я об этом не догадываюсь.
      Я открыл было рот, чтобы рассказать ему о Томми Скалини, но в последний момент передумал. Впрочем, на данный момент Скалини ещё никому не причинил зла. Закончив разговор с лейтенантом, я набрал по внутреннему телефону номер Пенни. Она тотчас сняла трубку.
      - Алло!
      У неё был странный голос. Грудной, но какой-то совсем не радостный.
      - Это Джонни. Что-то случилось?
      Она невесело рассмеялась.
      - Да нет. Я уже давно тебя жду. Ты ведь пообещал отметить наш маленький праздник. Надеюсь, не забыл прихватить самую большую бутылку шампанского? Ведь так, Джонни?
      И только тут я понял! У Пенни в номере кто-то был.
      Черт возьми! Ее красноречивый намек на большую бутылку шампанского означал не больше не меньше, как "Джонни, держи наготове свою пушку!". Она ведь знала, что я не расставался со своим револьвером.
      - Конечно, не забыл. Сейчас я поднимусь к тебе. Вот только куплю несколько сэндвичей. Надо же чем-то закусить шампанское.
      - Ладно. Только не заставляй себя долго ждать.
      - Обещаю.
      Я положил трубку.
      И стал лихорадочно искать ответ на единственный вопрос: что делать? Кто-то захватил Пенни в заложницы. Вполне возможно, он был не один.
      Я остановил на ходу посыльного.
      - Слушаю вас.
      - Вот тебе двадцать долларов. Принеси-ка мне большую бутылку какого-нибудь шипучего вина. Только так, чтобы одна нога здесь, другая там. Сдачу можешь оставить себе.
      Мальчишка опрометью кинулся выполнять поручение.
      Я же ломал голову, что в сложившейся ситуации следовало предпринять. Ясно было лишь одно: нужно поскорее подняться в номер. Кто же, все-таки, поджидал меня наверху? Как ему удалось проникнуть в номер? Посоветовала мне Пенни стрелять с порога или же просто предупредила об опасности?
      Не прошло и сорока секунд, как передо мной появился запыхавшийся посыльный с огромной бутылкой шипучки.
      - Я не стал ждать, пока её завернут.
      - Сойдет и так. Давай сюда. И ещё одно. Будь любезен, отнеси сэндвичи в номер 420. Понял?
      - Да. Это все?
      - Спасибо, все.
      - Всегда к вашим услугам.
      Едва не бегом я киунлся к прилавку, где торговали сластями.
      - Мисс, можно попросить у вас пакет?
      - Да, конечно. А какой величины?
      - Вот этот, пожалуй, подойдет. Спасибо.
      Я снова зашел в телефонную кабину. Пришлось расчехлить револьвер и сунуть его за пояс.
      Положив ремни и кобуру в пакет, я вышел из кабины и направился к телефонистке.
      - Хотите ещё позвонить?
      - Нет, спасибо. Не могу ли я оставить у вас на минутку пакет?
      - Да, конечно.
      И я передал ей в руки пакет с самой любезной улыбкой, на какую только был способен. В ответ она расплылась в такой широкой улыбке, что я мог пересчитать все её вставные зубы.
      - Кстати, нет ли у вас случайно скотча?
      - Сейчас поищу.
      И, порывшись в ящике, она вытащила рулон с остатками скотча.
      - Вам этого хватит?
      - О, да. Благодарю вас.
      И я снова улыбнулся ей. На этот раз она немного смутилась.
      Мне стало жалко женщину, и я поспешил к лифту.
      Выйдя на четвертом этаже, я направился к лестнице. Остановившись на площадке между четвертым и пятым этажами, вытащил из кармана скотч. Затем взял револьвер в руки и прилепил его скотчем к ноге, спрятав дуло в носок. Выпрямившись, я попробовал сделать шаг. Револьвер прилегал к щиколотке неплотно. Пришлось повторить все сначала и обмотать ногу двойным скотчем. Теперь, хотя и не очень свободно, но все-таки я мог передвигаться.
      Прижав к животу бутылку шипучки, я подошел к номеру 420, мысленно перекрестился и постучал.
      - Входи, милый. Открыто.
      Стоило мне только немного толкнуть дверь... Увы! Представшая моему взору картина превзошла самые мрачные ожидания.
      - Попробуй только пикнуть, и твоей крошке будет крышка.
      Стараясь не делать резких движений, я осторожно прикрыл за собой дверь.
      - Прекрасно. И впредь веди себя таким же паинькой.
      Пройдя мимо ванной комнаты, я вошел в спальню.
      Пенни застыла на кровати в одном лифчике и трусиках. Ее руки и ноги были связаны, рот заткнут кляпом. Она смотрела умоляющими, полными слез глазами, словно молила меня о прощении за то, что вовлекла в подобную западню.
      У изголовья кровати стоял один из тех типов, которые разъезжали в "крайслере". Мой старый знакомый держал нож в двух сантиметрах от горла Пенни.
      - Отлично, Эйприл. Внимательно меня выслушай. Но для начала поставь свою бутылку на стол. Потихонечку.
      Я повиновался.
      - А теперь сними шляпу и положи её рядом с бутылкой.
      Шляпа тоже оказалась на столе.
      - Теперь сними куртку. И без глупостей, иначе продырявлю тебе башку. Бросай куртку на пол.
      Сняв куртку, я отбросил её в сторону.
      Пенни с надеждой следила за моими движениями. Когда она увидела, что я не вооружен, в её взгляде я прочитал отчаяние. Она тут же отвернулась.
      - Прекрасно. А теперь подождем твои сэндвичи. И помолчим до прихода посыльного.
      Мы немного подождали.
      Не прошло и несколько минут, как раздался стук в дверь.
      - Возьми-ка поднос, Эйприл. И не впускай сюда никого. Если ты подашь какой-либо знак рассыльному, считай, твоей подружке бесплатно удалят гланды.
      Я приоткрыл дверь.
      - Вот ваши сэндвичи.
      - Хорошо. Давайте сюда поднос.
      - Может, поставить его на стол?
      - Нет, не надо. Оставьте себе сдачу.
      - Спасибо.
      - Спасибо вам.
      Прикрыв дверь, я вернулся в комнату с подносом в руках.
      - Прекрасно. Я даже почти поверил, что все не так уж плохо, как мне казалось. Возьми-ка сэндвич. Можешь говорить с набитым ртом. Я разрешаю.
      Приподняв салфетку, я взял себе один бутерброд.
      - Послушай, Эйприл. Мой приятель вот-вот поднимется сюда. Он ведет наблюдение в вестибюле. Если что-то покажется ему подозрительным, он тут же даст знать. Хочу тебя предупредить, зрение у него отличное. Стоило тебе переступить порог, он тебя тут же засек и позвонил сюда. Вот в чем преимущество крупных отелей - в вестибюле всегда полно народу.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10