Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Библиотека советской фантастики (Изд-во Молодая гвардия) - Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман

ModernLib.Net / Шах Георгий Хосроевич / Нет повести печальнее на свете… Научно-фантастический роман - Чтение (стр. 8)
Автор: Шах Георгий Хосроевич
Жанр:
Серия: Библиотека советской фантастики (Изд-во Молодая гвардия)

 

 


      — Ах, оставь, если б мы следовали твоим советам, так остались бы при своих интересах. Здесь не до чистоплюйства. Наше дело правое, и надо отстаивать его любым способом!
      Тибор одобрительно кивнул, и Капулетти, оставшийся в меньшинстве, решил, как обычно, придержать язык.
      — Чем же кончилось?
      — С грехом пополам согласились ограничиться похищением без насилия. Уж этого никто не мог отрицать. Полиции передано объявление, обязывающее всех, кому попадется на глаза Ром Монтекки, задержать его и передать властям.
      — В таких случаях печатаются фотографии…
      — Я понимаю, Тибор, что тебя беспокоит. Не тревожься, мы с отцом решительно воспротивились, чтобы и Ула красовалась в роли преступницы.
      — Правда, арбитр заявил, что это ровно вполовину уменьшит шансы на их поимку, — осмелился заметить Капулетти.
      — Тебе, я вижу, совершенно не дорога честь дочери!
      — Что уж теперь скрывать, в зале было полно журналистов.
      — Одно дело газета, и совсем другое — объявление о поимке. Это и дураку должно быть ясно.
      — Ладно, не ссорьтесь. — Тибор решил вступиться за отца, заметив, что у того дрожат губы. — Будете ждать?
      — Ничего другого не остается. Ты что-нибудь предлагаешь?
      — Посмотрим, — уклончиво ответил Тибор.
      В комнату вошла Клелия.
      — Тут вас, — сказала она младшему Капулетти, — спрашивает какой-то юноша не из нашего клана.
      Выйдя в вестибюль, Тибор увидел щуплого паренька, который нервно мял в руках свой берет.
      — Что тебе?
      — Ты Тибор Капулетти?
      Тибор кивнул.
      — Я Гель Монтекки, брат Рома. Помнишь, я послал тебе записку об их свидании?
      — Разумеется. Явился ходатайствовать за братца? — спросил он враждебно. — Не надейся, от расплаты ему не уйти, и родственниками нам никогда не стать.
      — Я не меньше тебя заинтересован, чтобы этого не случилось.
      — Так чего же тебе от меня надо?
      — Хочу предложить сделку. Я скажу тебе, где они укрываются, но с условием, что вы не сделаете брату ничего плохого. Забирайте свою Улу, и дело с концом.
      — Вот как! — Тибор смерил его подозрительным взглядом. — Значит, ты и сам участвовал в побеге.
      — Я узнал о месте, где они должны быть, час назад.
      — От кого?
      — Это тебя не касается.
      — Если мы отпустим твоего брата, ему ведь все равно держать ответ перед властями.
      — И это не твоя забота. — После секундной паузы Гель добавил: — Кроме того, когда Ула вернется домой, страсти поулягутся, и все дело можно будет спустить на тормозах. Думаю, и вам не слишком выгодно раздувать вокруг своей фамилии вселенский шум.
      — А ты смышленый парень, как я погляжу, — ухмыльнулся Тибор. — Ладно, выкладывай.
      — Условия принимаются?
      — Что с тобой поделаешь! Хотя, откровенно говоря, я бы с удовольствием выдал твоему родственничку по первое число.
      — Еще неизвестно, кто бы кому выдал! — возразил Гель, оскорбившись за Рома.
      — Твой брат такой же мозгляк, как и ты! Земляные черви! А ты еще к тому же подлый доносчик!
      — Сам ты дерьмо! — сказал Гель. — Тебе не понять, что я не продаю брата, а спасаю его.
      — Заботясь больше всего о собственной шкуре.
      — Я не намерен вступать с тобой в перебранку. Не хочешь — как хочешь. — И Гель пошел к выходу.
      — Погоди, — догнал его Тибор. — Черт с тобой, заключим дьявольский союз, и так уже вымарались, дальше некуда.
      — Ты твердо обещаешь сделать, как я сказал?
      — Да, да, клянусь честью Капулетти!
      — Ладно, проверим, какая у вас честь. Так вот слушай: они в Мантуе.
      — А точнее?
      — Адреса у меня нет. У приятеля Сторти Ферфакса. Найдете, городишко небольшой. Я пошел. Понятно, никто не должен знать о нашей сделке. И помни: ты поклялся честью своего рода.
      Оставшись один, Тибор несколько минут обдумывал, как быть. Посвящать родителей явно не стоило. Отец начнет канючить относительно самоуправства, а мать увяжется за ними и наделает глупостей. Нет, он должен принять все на себя, взяв в компанию Пера и несколько дружков из самых надежных.
      Тут ему в голову пришла блестящая идея. В зале заседания комиссии Тибор видел группу молодых агров, которые, как ни странно, выражали одобрение Чейзу, а бесноватый Голем грозился собственноручно прибить Сторти. Что, если предложить ему принять участие в поимке беглецов? Тогда никто не посмеет сказать, что маты творят произвол, обвинить их в намерении затеять межклановую драку. Тибор кинулся к телекому.
      Через час команда была собрана: восемь матов, два агра и одна агрянка — Розалинда. Тибор сомневался, стоит ли брать на такое дело бабу, но Голем заверил, что на нее можно положиться, а кроме того, она может пригодиться, когда «будем брать твою Улу». Выраженьице Голема несколько покоробило младшего Капулетти, но довод он признал резонным. Собравшись на окраине, они коротко посовещались, погрузились в машины и на предельной скорости помчались в Мантую. Настроение у всех было приподнятое, одними владел охотничий азарт, другие просто предвкушали возможность повеселиться.
      Первую остановку отряд сделал уже на окраине у мотеля. Пока робот в баре подавал закуску с ячменкой, Тибор и Голем, как два вожака, отправились к администратору, чтобы разузнать место нахождения беглецов.
      — Чем могу служить? — спросил тот, поклонившись.
      — Скажи-ка, хозяин, у тебя здесь вчера не останавливалась пара — она мата, он агр?
      — Нет, синьоры, согласно инструкции мы не сдаем номера людям из разных кланов.
      — Правильно, — одобрил Тибор. — Но они к вам могли зайти подкрепиться в баре.
      — Да, пробыли здесь полчаса и уехали.
      Тибор и Голем возбудились, как гончие, напавшие на след зверя.
      — Куда?
      — Этого я не знаю.
      — Послушай, ты, образина, если утаишь от нас хотя что-нибудь, тебе несдобровать, я с тебя стружку сниму! — пригрозил Голем, заподозривший, что робот не склонен откровенничать.
      Тибор подумал, что этот дурак испортит им все дело. С роботами тоже надо уметь обходиться. Он успокаивающе похлопал администратора по плечу.
      — Не бойся, выкладывай все, что знаешь, и тебя никто пальцем не тронет.
      Голем скривился, явно не одобряя заискиванья перед механизмом.
      Роботы не умеют бледнеть, и страх, охвативший администратора, выразился в том, что его бегающие глаза забегали пуще прежнего. Тибора даже передернуло от этого зрелища.
      — Синьоры не могут не знать, что мы говорим только правду.
      — Вот и отлично. Скажи нам тогда, где проживает некий Ферфакс.
      Администратор молчал.
      — Ты что, и этого не знаешь?
      — Мне известны адреса всех жителей города Мантуи, — сообщил робот с гордостью.
      — Так говори.
      — Не могу.
      — Ах ты… — грязно выругался Голем и, развернув плечо, со всей силы ударил его кулаком в подбородок. Администратор пошатнулся, на лице у него образовалась вмятина, а из глаз посыпались электрические искры. Сам же Голем взвыл от боли и запрыгал по комнате, прижимая к животу окровавленную руку.
      — Извините, синьор, что причинил вам боль, — сказал робот. — Я немедленно вызову нашу медицинскую сестру, чтобы оказать вам помощь. — Он нажал кнопку на пульте мотеля, и через секунду в дверях появилось еще одно металлическое существо в белом переднике с красным крестом. Как Голем ни чертыхался, ему пришлось довериться роботессе, ловко наложившей повязку и давшей ему на всякий случай противостолбнячную пилюлю.
      Тибора унижение агра, хотя и союзного, только позабавило. Он опять подступился к администратору с расспросами.
      — Я бы мог вовсе не отвечать, сославшись на полученное повреждение, — сказал тот с достоинством. — Но вы, синьор, обошлись со мной не так грубо, как ваш спутник. Поймите, нам категорически запрещено совершать поступки, угрожающие людям. А вы пытаетесь выведать место пребывания молодой пары с явно недобрыми намерениями.
      — С чего ты взял, дурачок? Да мы условились с ними встретиться, эта девушка — моя сестра.
      — Если вы условились встретиться, то должны знать адрес, — логично возразил администратор. — Нет, я чувствую, что вы за ними охотитесь.
      — Ах, ты чувствуешь! — Тибор взбеленился не хуже Голема, но поостерегся пускать в ход кулаки. Он поискал глазами тяжелый предмет, чтобы изувечить наглую машину, но не нашел ничего подходящего, смачно плюнул в рожу администратору и пошел к выходу. Голем, охая, поплелся за ним, а два робота молча наблюдали эту позорную ретираду. Если б они умели хохотать!
      На улице, где их ждала команда, Тибор, щадя чувства верзилы, сказал, что Голем упал и ушиб руку. Они начали обсуждать, где искать дальше.
      — Я знаю где, — заявила Розалинда.
      Тибор взглянул на нее с интересом. Чем больше он присматривался к этой рослой красивой девушке, тем больше она ему нравилась. Черт возьми, одернул он себя, еще недоставало самому втрескаться в агрянку! Какая-то эпидемия межкланового секса.
      — Знаешь, так говори, — сказал он грубо.
      — Надо ехать в гостиничные дома матов и агров. Наш называется «Спелым зерном», а ваш?
      — «Дважды два». А почему ты решила, что они могут быть там?
      — Вычислила, — с вызовом ответила Элия. — Ты воображаешь, что только у вас, матов, мозги ворочаются?
      В другом случае Тибор огрызнулся бы, но теперь, встретив упорный взгляд ее бархатных черных глаз, смолчал. Положительно, ему надо взять себя в руки. Хотя простая интрижка между матом и агрой не так уж предосудительна. Главное — не доводить до женитьбы.
      В «Зерне» им не удалось обнаружить никаких следов Рома и Улы. Зато в отеле матов администратор не скрыл, что синьорита Капулетти оказала честь остановиться здесь на ночь. Однако по неизвестной причине она поспешно покинула «Дважды два». В каком направлении — им неизвестно. Потеряв охоту связываться с роботами, Тибор и Голем удовлетворились этой информацией и, удрученные, покинули гостиницу. Правда, кое-что они все-таки теперь знали: раз Ула искала пристанища в отеле, значит, им почему-то не удалось найти приют в доме Ферфакса. Куда, однако, провалилась сестра со своим любовником?
      Они зашли перекусить в небольшую харчевню, и тут, наконец, им повезло. К столику, за которым устроились Тибор, Пер, Голем и Розалинда, подошла пожилая дама.
      — Простите, синьоры, но я случайно слышала ваш разговор и, кажется, могу быть полезной. Вы ищете синьориту Капулетти и ее спутника?
      Тибор вскочил:
      — А вы можете сообщить, где они находятся?
      — Догадываюсь. Я туристка из Милана и встретилась с вашими знакомыми в этой же ресторации. Меня до крайности возмутила подобная безнравственность: мата якшается с агром, и они ничуть не стесняются афишировать свою любовную связь. О времена, о нравы! Когда я была молодой, никому и в голову не могло прийти, что такое возможно. Какой разврат, куда мы катимся! Если вся молодежь вступит на такую скользкую дорожку…
      — Послушайте, синьора, мы с вами полностью солидарны, но не теряйте времени, ведите нас к их укрытию. — Розалинда решительно взяла инициативу в свои руки, и Тибор подумал, что она того гляди отберет у него роль вожака.
      Посадив блюстительницу нравов во флагманский водомобиль, процессия устремилась к дому Ферфакса.
      — Не ручаюсь, что парочка здесь, но это тот самый дом, куда, по моим сведениям, они дважды наведывались.
      — Очень хорошо, — сказал Тибор, потирая руки. — Оставим здесь двух часовых, а сами пошатаемся по городу.
      Он отвел машину метров за сто и нашел укрытое место для парковки. Остальные, не зная, в чем дело, последовали за лидером.
      — Что такое? — заорал Голем, с трудом вытаскивая из кабины свое мощное тело. — Почему мы уехали, когда могли взять их?
      — Потому что надо дождаться темноты. Не в наших интересах привлекать внимание прохожих, — объяснила Розалинда, и Тибор опять восхитился сообразительностью агрянки.
      — Чепуха! Они там, это точно, я заметил во дворе тарахтелку Сторти.
      — Ценное наблюдение, — согласился Тибор. — Но лезть на рожон все-таки не следует. Не бойся, никуда они от нас не денутся…
      Ром проснулся не столько от дурного предчувствия, сколько от засевшей в голове собственной полушутки: каждую ночь ему надо быть готовым уносить ноги.
      Он взглянул на часы: было около одиннадцати вечера, но на улице только сгущались сумерки, в это время года темнело поздно. Как хорошо, что ему пришло в голову не стучать в дверь, а просто отворить ее! После приключения в отеле «Дважды два» они долго просидели в машине и порядком замерзли. Не веря в возможность неожиданного возвращения Ферфакса, просто так, чтобы что-то предпринять, вернулись в третий раз к его дому. И какая удача: дверь, оказывается, была не заперта. Ферфакс и в легкомыслии не уступал своему веронскому другу.
      Они быстро освоились в бедно обставленной холостяцкой квартире; не обнаружив роботов, сами вскипятили на кухне воду и нашли на полке галеты. После чаепития еще некоторое время делились впечатлениями от первого дня своей вольной жизни, но Улу быстро сморило. Она и сейчас безмятежно спала на узкой жесткой кровати хозяина. Ром полюбовался на свою подругу и подошел к окну. Улица была пустынна, только на противоположной ее стороне можно было разглядеть мужскую фигуру, прислонившуюся к дереву. Видимо, прохожий, остановившийся отдохнуть, или возвращающийся с вечеринки гуляка, решивший выпустить алкогольные пары, чтобы не получить нагоняя от домашних.
      Ром прошелся по комнате, разглядывая вещи. Высокий шкаф, во всю стену, был забит книгами. Хорошо бы посмотреть, должно быть, здесь много интересных работ по агрономии, но света включать не следует: и Улу можно разбудить, и привлечь внимание злоязычной соседки. А вот болотные сапоги, двустволка, патронташ, сумка — словом, все необходимое для охоты. Ром, сам любивший поохотиться и не раз ходивший с отцом на кабана, взял ружье, повертел в руках, взвел и тихо опустил курок. В рабочем состоянии, так что мы теперь вооружены, голыми руками нас не возьмешь!
      Он вернулся к окну. Стало еще темней, но фигуру у дерева все еще можно было различить. У него шевельнулось смутное чувство беспокойства. Ром вышел в коридор, убедился, что дверь заперта, и задвинул для покоя массивный железный засов. Хорошо, что и окна защищены снаружи решетками. Не дом, а крепость. Странный тип этот Ферфакс, укрепился, словно для осады, а дверь не запер. А может быть, это специально для нас? Получил письмо Сторти, но вынужден был срочно уехать по делам и любезно предоставил нам свою обитель.
      Ром хотел уже вернуться в комнату и улечься на своем диванчике, но его остановил робкий стук в дверь. Он замер, прислушался. Нет, ему не показалось — стук повторился, а затем негромкий женский голос произнес:
      — Отворите.
      — Кто там?
      — Ром, это я, Розалинда.
      — Розалинда? Как ты сюда попала?
      — Мне надо сообщить тебе важную весть.
      Он колебался.
      — Речь идет о твоих родителях.
      Ром отодвинул засов и взялся уже за ключ, но в этот момент снаружи донесся сильный шум, за которым последовало приглушенное проклятье. Это Голем ухитрился потерять равновесие и свалиться с крыльца, придавив Тибора.
      — Ты не одна? — спросил Ром, быстро возвращая засов на прежнее место.
      — Нет, она не одна, — закричал Тибор, — отворяй двери!
      — Розалинда, — сказал Ром, повысив голос, — я всегда знал, что ты дрянь, но не подозревал, что до такой степени.
      — Ладно, кончай разглагольствовать! Отворяй, тебе говорят, не то будет худо!
      — Что тебе нужно?
      — Мне нужна Ула, а сам можешь отправляться ко всем чертям!
      — Ты ее не получишь.
      С улицы раздался рев в несколько голосов. «Сколько их там?» — подумал Ром с тревогой и почувствовал, что его берут за руку. Ула в одной сорочке, босая, стояла с ним рядом.
      — Тибор, — сказала она, — это ты?
      — Я. Сейчас мы тебя вызволим.
      — Оставь нас в покое. Ром мой муж.
      — Глупости, никогда тому не бывать.
      — Прошу тебя, Тибор, уходите.
      — Эй, Монтекки, кончай прятаться за женскую юбку. Если ты мужчина, выходи, поговорим!
      — Сколько вас там на одного? — спросил Ром.
      — Не трусь, я дал слово твоему братцу оставить тебя в живых.
      Значит, Гель знал об их затее и не попытался помешать! Ах брат, брат мой…
      — Зато я никому не давал никакого слова! — с угрозой сказал Голем.
      — И ты здесь, Голем, — сказал Ром, — выходит, агры объединились с матами, чтобы помешать мате соединиться с агром.
      На секунду воцарилась тишина. Нападавшие осмысливали ситуацию. Раздался нервный смешок.
      — Это Пер, — прошептала Ула.
      — Ты нам зубы не заговаривай! — крикнул Тибор, чувствуя, что медитации могут ослабить наступательный пыл его армии.
      — Пер, как ты мог примкнуть к этой бандитской компании, тебе не совестно? — сказала Ула.
      — Ах, мы бандиты?! — взревел Голем. — Ну, берегись, шлюха!
      — Не смей обзывать сестру!
      — Заткни глотку!
      Ром с Улой переглянулись. Судя по всему, они там сейчас передерутся. Но тут послышался звонкий голос Розалинды:
      — Тибор, Голем, вы что, с ума посходили? Не забывайте, ради чего мы сюда приехали. От нас зависит честь двух кланов. Надо брать дом штурмом.
 
 
      Взяв на себя командование, Розалинда стала распоряжаться как опытный полководец. Она велела окружить дом, выламывать двери и решетки на окнах. Вооружившись чем попало — палками, тяжелыми гаечными ключами, камнями, атакующие взялись за дело. Голем несколько раз обрушил на дверь свои телеса, но она не поддавалась. «Нам бы дубинку, может быть, срубить дерево?» — предложил кто-то из матов. «Нельзя рубить деревья, это последнее дело!» — рассердился великан — в нем заговорил агр. С большим успехом действовал Тибор, пытавшийся выломать оконную решетку с помощью ключа: несколько толстых прутьев уже выскочили из гнезд. Еще две-три минуты, и они ворвутся в дом.
      Ром сбросил с себя оцепенение, вбежал в комнату, схватил ружье и зарядил его двумя патронами с дробью. Он подошел к окну и закричал:
      — Отойти всем, иначе буду стрелять!
      Нападавшие в испуге отпрянули. Один Тибор, не дрогнув, продолжал выдергивать прутья. Ром дулом разбил стекло и прицелился ему прямо в грудь. Тибор остановился и с презрительной усмешкой сказал:
      — Духу у тебя не хватит, агренок, смотри, не наложи в штаны!
      Взбешенный Ром нажал спусковой крючок. Но в ту же секунду Ула навалилась на него с криком:
      — Опомнись, Ром, это же мой брат!
      Приклад дернулся вниз, и Тибор остался невредим. Грозно прозвучавший выстрел заставил всех на миг замереть; экспедиция, обещавшая веселенькое приключение, грозила завершиться трагедией.
      Ула, прильнув к Рому, прошептала:
      — Прости, я не могла поступить иначе.
      Усилием воли он унял охватившую его дрожь.
      — Нет, это ты прости, ты спасла не Тибора, а меня. — Ром отшвырнул ружье. Придя в себя и поняв, что стрельбы больше не будет, осаждавшие с удвоенной энергией кинулись на приступ.
      Ром с отчаянием огляделся. Взгляд его задержался на коридорчике, ведущем в кухню. У него блеснул луч надежды: когда они хозяйничали, он обратил внимание на другую дверь, которая могла вести либо в погреб, либо во внутренний дворик, где стоял экомобиль. В последнем случае у них был шанс на спасение. Нельзя было терять ни секунды. Ром схватил Улу за руку и увлек за собой. Подбежав к двери, он попытался открыть ее, но она была заперта. Ром выругал про себя ни в чем не повинного Ферфакса и стал изо всех сил бить по двери ногой. После нескольких ударов хилый замок не выдержал, дверь распахнулась, и тотчас им в ноздри ударил запах гари. Тарахтелка Сторти жарко полыхала, а рядом с ней, освещенная пламенем, уперев руки в бока, стояла улыбающаяся Розалинда.
      — Сдавайтесь, — сказала она, — сопротивляться бесполезно. Глупенькие, мы ведь все хотим вам добра. — И крикнула: — Сюда, они здесь!
      Вновь Ром оказался во враждебном кольце. Только теперь рядом с ним была Ула, а на той стороне — рядом с матами агры.
      Вперед вышел Тибор.
      — Ты, подонок, хотел меня пристрелить, и это освобождает меня от слова, данного твоему родичу. — Он замахнулся для удара, но Ула, став впереди Рома, сказала:
      — Сначала тебе придется ударить меня!
      — Отойди в сторону, сестренка! — сказал Тибор, но, видя, что она не трогается с места, схватил ее в охапку и кинул на руки своим дружкам. — Держите эту дуреху крепче! — приказал он. А сам без лишних слов развернулся и ударил Рома в лицо. Ром успел отшатнуться, кулак Тибора лишь слегка задел его. Но тут с другой стороны на него набросился Голем, крича:
      — Постой, постой, у меня с ним свои счеты!
      Ула рвалась в руках своих стражей, ей удалось укусить одного из них в плечо. Взвыв от боли, тот ударил ее по щеке.
      — Эй, вы, — сказала Розалинда хладнокровно. — Я против кулачной расправы. Оставьте его в покое.
      — Какая же тут расправа, прекрасная синьорита? Я не насильник, как твой соплеменник. Я предлагаю честный поединок. — Тибор явно наслаждался возможностью порисоваться. — Потерпи, Голем, сначала я с ним побеседую, а потом уж придет твой черед.
      Голем, ворча, отошел.
      Тибор молча мерил Рома глазами, не то растягивая удовольствие, не то пытаясь подавить противника психически. Напряжение нарастало, и Ула не выдержала:
      — Ударь его, Ром, слышишь, ударь его!
      Тибор обернулся, словно был уверен, что Ром этим не воспользуется, и сказал с кривой усмешкой:
      — Продаешь брата любовнику?
      А затем резко развернулся и нанес Рому второй удар.
      Ром пошатнулся, из рассеченной губы потекла кровь. Зато совесть теперь у него была чиста: не он первым ударил ее брата. Выбросив вперед правую руку и отвлекая тем внимание Тибора, Ром вложил всю тяжесть своего тела и владевшее им озлобление в хук левой. Тибор оторвался от земли и упал на товарищей, которые еле устояли на ногах.
      — Браво! — сказала Розалинда. — Что ни говори, а мат агру в боксе не партнер.
      Эта реплика окончательно взбесила самолюбивого Тибора. Пригнув голову, он кинулся на Рома как бык, бодающий тореро. Но Ром ловко увернулся, и Тибор, пролетев круг, врезался в Голема, вызвав у того возглас досады и боли.
      — Будет с тебя, — сказал Голем, шагнув в центр кольца.
      Ром с Тибором были одного роста, их бой воспринимался как схватка равных соперников. Ром с Големом соотносились, как мышь с кошкой, между ними не могло быть драки, а только избиение. Ула в ужасе закрыла глаза. Но Ром не растерялся.
      — Что ж, Голем, твой клановый патриотизм не помешал тебе стакнуться с матами против своего, — сказал он дерзко.
      — Сам ты предатель! — огрызнулся Голем.
      — Не ты ли громче всех орал, что все маты сволочи?
      Среди матов поднялся возмущенный ропот.
      Голем смутился и не нашел ничего лучшего, как повторить:
      — Сам ты предатель.
      — Я никого не предавал, вся моя вина в том, что я полюбил Улу. Будешь бить меня за это?
      — И за это тоже, — сказал Голем.
      — А как ты потом посмотришь команде в глаза?
      — Что ты его слушаешь, он же над тобой издевается! — закричал Тибор, и Голем, словно ждавший такого понукания, рванулся с поднятыми кулаками вперед. Но в ту же секунду раздался предостерегающий голос Розалинды:
      — Голем, не советую тебе бить агра.
      И он застыл в нелепой позе, раздираемый противоположными импульсами, переводя глаза с Розалинды на Тибора и обратно.
      Неизвестно, чем бы кончились его терзания, если б не появление нового лица, выросшего среди них словно из-под земли. Войдя в круг, крупный плотный мужчина в форме заявил:
      — Синьоры, я, префект города Мантуи, беру вас всех под стражу по обвинению в нарушении общественного порядка и вторжении в дом местного жителя Ферфакса. Предупреждаю, что вы окружены.
      В подтверждение его слов со всех сторон вспыхнули прожекторы роботов-полицейских. Стало светло как днем.
      Ула подбежала к Рому и платком вытерла кровь с его лица. Она хотела сделать то же для Тибора, но он передернулся и демонстративно повернулся к ней спиной. С удивлением и обидой смотрела Ула, как Тибор подошел к Розалинде, и та охотно оказала ему первую помощь.
      — Вы не имеете права нас задерживать, префект, — заявил Пер, который ничем себя не проявил во время предшествующих событий.
      — Это почему же, молодой человек?
      — Мы из Вероны и прибыли в Мантую, чтобы вернуть домой пару, — он кивнул в сторону Улы и Рома, — сбежавшую против воли родителей. Это наше право.
      — Вот как? А жечь машины и разрушать дома — тоже ваше право?
      — Досадное недоразумение. Разумеется, ущерб будет полностью возмещен. Я могу подписать обязательство.
      — И я, — сказал Тибор, — моя фамилия Капулетти.
      — Хорошо, на таких условиях я согласен отпустить вас. Садитесь по машинам и чтобы духу вашего здесь не было.
      Тибор облегченно вздохнул. Ром и Ула задрожали.
      — Кроме этих двух, они будут отвечать за нарушение права собственности.
      У Тибора вытянулось лицо. Вперед выступила Розалинда.
      — Но позвольте, префект, вы отнимаете у нас нашу добычу.
      — Ах, вот в чем дело, синьорита! Я и забыл, что вы на них охотились. Сожалею, но ничего не могу поделать. Соседка Ферфакса официально уведомила префектуру, что в его дом забрались неизвестные. Я обязан провести расследование.
      — Но вы можете отпустить их на поруки.
      — Не могу, даже ради ваших прекрасных глаз, — сказал учтивый префект, с интересом оглядывая аппетитные формы Розалинды. — Закон есть закон. Не огорчайтесь, через пару дней вы их получите. У меня из камеры они никуда не денутся.
      Поняв, что с гранитным хранителем закона спорить бесполезно, Розалинда вздернула плечами и направилась к месту, где они запарковались. Тибор последовал за ней, даже не оглянувшись на сестру, Голем и остальные поплелись за ними. Один Пер задержался. Он подошел к Уле.
      — Не бойся, я сделаю все, чтобы тебя освободили завтра же.
      — Не трудись, Пер, я не нуждаюсь в помощи, у меня есть муж. — Она положила руку на плечо Рому.
      Пер посмотрел на нее взглядом, полным горечи, и, понурив голову, пошел за своими. У Рома шевельнулось даже чувство жалости к своему поверженному сопернику. Но ему надо было в первую очередь жалеть самого себя. Под конвоем двух полицейских роботов их препроводили в префектуру, в подвале которой были оборудованы камеры для задержанных. Префект собственноручно задвинул решетку, навесил замок и удалился. За всю дорогу он не проронил ни слова, а Ула и Ром, потрясенные драматическими событиями этой ночи, не пытались ни о чем его расспрашивать.
      Так влюбленные закончили свой первый вольный день на тюремном ложе.
      Ранним утром Рома разбудили и повели к префекту. Тот спросил, как они попали в дом Ферфакса. Ром объяснил, что это друг его наставника, он готов был их приютить и, вынужденный срочно уехать по делам, специально оставил дверь незапертой, чем они и воспользовались. К великому облегчению Рома, префект не стал расспрашивать дальше и подозвал его к себе подписать протокол допроса, составленный автописцем. Склонившись над столом, Ром увидел лежавший чуть в сторонке листок, на котором красовалось его изображение. Под ним шло набранное жирным шрифтом объявление, обязывавшее всех, кто встретит Рома Монтекки, похитителя Улы Капулетти, задержать его и доставить местным властям. Ром испуганно взглянул на префекта, но тот безмятежно разглядывал узоры на потолке.
      — Подписал?
      — Да.
      — Тогда забирай свою милую и ступай на все четыре стороны. Впредь будь осторожней и не попадайся к нам в лапы.
      Префект пододвинул к себе протокол и начертал резолюцию:
       «Освобождены за отсутствием состава преступления.»

6

      Первые дни пребывания Тропинина на Гермесе были до отказа заполнены осмотром столицы и ее окрестностей, посещением предприятий, лабораторий и учебных центров. Возвращаясь к себе поздно вечером, он работал еще несколько часов — с помощью считывающего устройства знакомился со статистическими данными, листал энциклопедические издания и справочники, пытался составить представление о местной жизни по телепередачам. Постепенно из обрывков разношерстной информации у него начинало складываться более или менее цельное представление о здешней цивилизации.
      Внешне она выглядела вполне респектабельно, и если у нее имелись какие-то пороки, то они гнездились (или были упрятаны) в недоступной поверхностному наблюдению глубине общественного организма. Насколько мог судить Тропинин, гермеситы располагали неплохой техникой и сумели переложить на плечи машин всю сферу производства и обслуживания. Роботы добывали железную руду и рубили уголь, прокладывали дороги и возводили здания, прилежно трудились на заводах и фабриках, изготавливая все, в чем нуждается человек. Роботы конструировали и производили себе подобных. Роботы учили детей в школах, лечили больных в клиниках, заведовали канцеляриями, стояли за прилавками магазинов, подавали еду в ресторанах, регулировали движение на автомагистралях, водили железнодорожные поезда, корабли и самолеты. Кстати, тот молчаливый водитель, что вез их в день приезда, тоже оказался механическим. Домашние роботы стирали, убирали, готовили, ходили за покупками, нянчили детей.
      Избавленные от повседневных житейских забот, гермеситы целиком посвятили себя наукам. Казалось бы, имея подобное преимущество, они должны были достигнуть на этом поприще невиданных высот. Но, если не считать отдельных выдающихся открытий вроде суперисчисления, уровень фундаментальных исследований не поразил Тропинина. Он существенно уступал земному. В чем тут загадка, не в том ли, что чрезмерная специализация сужала горизонт мышления, обедняла воображение, мешала охватить природные феномены в их взаимосплетении и целостности? Или следствием тотальной механизации стали некая вялость и леность мысли?
      Тропинин пытался расспрашивать специалистов, с которыми встречался. Неотлучно находившийся при нем Мендесона не вмешивался в такие разговоры, демонстрируя, что инспектору, как и обещал Великий математик, будет предоставлена возможность беспрепятственно собирать всю интересующую его информацию и вступать в прямые контакты с гермеситами.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19