Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лестное предложение

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Смит Бобби / Лестное предложение - Чтение (стр. 13)
Автор: Смит Бобби
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Какое вы имеете право говорить подобные вещи? Уверена, что она преспокойно спит в своей комнате. Сейчас вы сами в этом убедитесь!

Возмущенная Морин прошествовала к дверям комнаты Шери. Она несколько раз постучала, но никто не открыл. Управляющий принес запасной ключ и отпер дверь.

— Должно быть, случилось что-то ужасное, раз она не открывает! — встревоженно бормотала Морин.

Дверь распахнулась.

Все трое поспешно вошли. Комната была пуста. Лишь кое-какие вещи Шери были в беспорядке раскиданы по стульям.

— Боже милостивый! Что случилось?!

— Как раз это я и подозревал! — прогремел в ярости шериф. — Удрала! Значит, это она все проделала!

— Что проделала? Освободила Бренда? — На лицах Морин и Чарлза отразилось неподдельное удивление.

— Да, — ледяным тоном процедил он. — Считаю своим долгом предупредить вас: с этого дня ваша кузина обвиняется в пособничестве преступнику. Она поплатится за это… когда мы найдем ее! А мы ее непременно найдем!

Увидев холодное бешенство в его глазах, Морин невольно подвинулась поближе к Чарлзу.

— Будьте уверены, я не премину упомянуть об этом в газете! — возмутился Чарлз.

— Непременно, Бреннан, непременно! Какой материал — кровавому убийце помогают бежать! Да, и не забудьте упомянуть о том, что завтра за его голову будет назначена награда! — С этими словами он выскочил из комнаты.

Морин била сильная дрожь. Она только сейчас окончательно поняла, какой опасности подвергается Шери.

— С ней будет все в порядке, не так ли? — прерывающимся голосом спросила она, глаза ее были полны отчаяния.

— Уверен. Но без нас им не справиться.

— Но что же нам делать? Ведь вы и так уже расспросили всех, кто был там той ночью.

— Всех, кроме лейтенанта. Что-то мне подсказывает, что беседа с ним может оказаться небезынтересной. Поедете со мной?

— Непременно. Неужели вы могли подумать, что я буду сидеть сложа руки, когда Шери в опасности?

— Тогда утром же и отправимся. Может, лейтенант видел что-то, чего не заметили другие. Кто знает? Даже если нет, то по крайней мере повидаем О'Тула. Бедняга небось ничего не знает.

— Я буду готова в любое время.

Чарлз уже повернулся, чтобы уйти, но что-то в нем дрогнуло, он шагнул к Морин и порывисто сжал ее в объятиях.

— Не волнуйтесь. Мы справимся. Все будет хорошо, я уверен.

— Спасибо вам.

Ее глаза сияли, и Чарлз не смог устоять. Склонив голову, он припал к ее губам.

— Утром увидимся.

— Спокойной ночи, — выдохнула она, провожая его глазами.

Заперев дверь в комнату Шери, Морин поднялась к себе. Укрывшись за портьерой, она украдкой следила, как Чарлз вышел из гостиницы и зашагал по улице. Мысли о Шери, вынужденной скитаться где-то без крыши над головой, не дали ей сомкнуть глаз до утра. Оставалось только надеяться, что им удастся отыскать настоящего убийцу.

— Салливан, я знаю, что уже поздно, но мне хотелось бы, чтобы вы прямо сейчас отправились в форт и рассказали обо всем полковнику Хэнкоку. Пусть будет начеку. А на рассвете я соберу отряд, и мы отправимся в погоню.

— Я поеду с вами?

— Нет. Вернетесь в город и следите, чтобы все было тихо. Не знаю, сколько продлятся поиски, но пусть проклятый полукровка не воображает, что я дам ему ускользнуть безнаказанным.

— Да, сэр. Еду в Макдауэлл прямо сейчас.

Глава 17

Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»

Они скакали по прерии, похожей на выжженную солнцем пустыню, и ужас переполнял их сердца. Сзади до них долетали звуки битвы, и девушки молча молились, чтобы Бренд остался жив. Он спас им жизнь и вот сейчас, в эту самую минуту, быть может, жертвовал собой во имя их спасения.

Отряд кавалеристов из форта с капитаном Стюартом во главе как раз возвращался после короткой разведки, когда вдруг вдалеке показалась одинокая лошадь. Через мгновение они узнали коня Бренда и, пришпорив коней, ринулись навстречу. На спине лошади скорчились две женские фигурки. Один из кавалеристов, поравнявшись с лошадью, схватил волочившиеся поводья и заставил ее остановиться.

— Мерси! Слава Богу, это ты! — воскликнул капитан Стюарт. Соскочив с лошади, он бросился к жене, осторожно снял ее с седла и прижал к себе.

— Кларк! Боже, я не могу поверить! Ты нашел меня! — припав к груди мужа, зарыдала Мерси.

— Нужно помочь Бренду! — прохрипела Рейчел. От боли все плыло у нее перед глазами, но в мозгу отчетливо билось: «Бренд!.. Если помощь не придет вовремя, ему конец!»

— Где он?

— У подножия гор… Там на нас напали индейцы, и он сказал, что постарается их задержать! — Рейчел махнула рукой в сторону гор.

— Троим остаться. Доставите женщин в форт. Остальные — за мной!

Кларк быстро поцеловал Мерси и вскочил в седло. В глазах его светилась решимость. Бренд рисковал жизнью, чтобы спасти Мерси. Самое малое, что он может для него сделать, — отплатить ему тем же.


Бренд и Шери мчались сквозь ночь, останавливаясь только, чтобы дать передохнуть лошадям. Бренд не сомневался, что вскоре за ними будет погоня. Знал он и то, что самый верный способ сбить ее со следа — это затеряться в горах. Они молчали, обмениваясь всего несколькими словами. Лошади мчались всю ночь размашистой рысью. Когда первые солнечные лучи окрасили горизонт, перед беглецами выросли знакомые силуэты гор.

— Мы сделали это! — торжествующе сверкая глазами, воскликнула Шери. Сегодня для нее не было ничего прекраснее этих угрюмых вершин.

— Нет еще. Пока нет, — перебил ее Бренд, не сводя глаз с какой-то одному ему известной точки. — Кто знает, насколько близко они успели подобраться к нам. Может, у нас в запасе часов пять-шесть, а может, не будет и получаса. Нам это не известно.

— Стало быть, вперед?

— Вперед!


Не веря своим ушам, полковник Хэнкок уставился на помощника шерифа. Лицо его исказилось судорогой гнева.

— Вы дали ему ускользнуть? Этому проклятому убийце?!

— Нет, сэр, это не совсем так. Мы тут ни при чем. Кто-то ему помог.

— Кто? — рявкнул полковник.

— Мы пока точно не знаем, полковник. Может быть, та женщина… ну, вы ее знаете, писательница. В тот самый день она раза два заходила к шерифу, все требовала, чтобы Бренда освободили.

— Так, значит, вы с шерифом позволили какой-то дамочке обвести вас вокруг пальца? — осклабился Хэнкок. — Нет, просто не могу поверить! У вас под замком был убийца, и вот теперь он гуляет на свободе! А это значит, что отныне никто не может чувствовать себя в безопасности.

Салливану и прежде приходилось получать нагоняй, но сейчас ему стало не по себе. Этот человек, казалось, сошел с ума.

— Будьте уверены, мы поймаем его, полковник. Как только взойдет солнце, шериф сам отправится на поиски. Они найдут его!

— Вы надеетесь? Этот человек — наполовину краснокожий, или вы забыли об этом?! К тому же разведчик! Молите Бога, чтобы ваши собственные ищейки напали на его след, иначе не видать вам его как своих ушей!

— Мы найдем его! — упрямо повторил Салливан.

— Будем надеяться. Убийца не должен разгуливать на свободе. — Полковник был вне себя. Лицо его побагровело, щеки тряслись, на старческой шее вздулись вены.

Салливан был до смерти рад выбраться оттуда. В конце концов он выполнил приказ и передал полковнику то, что сказал шериф. Но сейчас ему было не по себе. Спору нет — это их вина, что Бренду удалось сбежать, и он заранее знал, что полковник не обрадуется, узнав об этом. Но неистовая злоба, кипевшая в этом человеке, неприятно поразила его. В этом было что-то ненормальное.

— Надеюсь, вы будете держать меня в курсе того, как идут поиски? — крикнул ему вслед Хэнкок. — И немедленно известите, как только он снова окажется под замком!

— Слушаюсь.

Хэнкок, дождавшись, когда Салливан уйдет, вскочил из-за стола и принялся мерить шагами комнату. Господи, он так точно все рассчитал! И все бы было, как надо, не вмешайся эта девчонка! Наверняка это она помогла Бренду сбежать. Мерзавка с первого дня смотрела ему в рот, считала его чуть ли не совершенством! Он, Хэнкок, сразу понял, что с ней неприятностей не оберешься! Как он теперь сожалел, что пригласил ее погостить в форте! Но нельзя же игнорировать приказ из Вашингтона! Да и, признаться, мысль о том, чтобы увидеть свое имя в романе, приятно льстила его самолюбию, но… Боже мой!.. Если бы он только мог знать, чем это обернется! Сначала эта история с нападением индейцев, потом ее поиски, и вот теперь это!

Полковник беззвучно выругался. Она осмелилась расстроить его планы! И это в тот момент, когда он наконец почти затянул веревку на шее проклятого ублюдка! Итак, все его мечты о мести пошли прахом, и все по вине этой паршивки!

Ледяная рука страха стиснула его сердце, когда он вдруг вспомнил свое последнее свидание с Брендом. Это было в тюрьме. Он тогда забылся настолько, что позволил приоткрыть свое истинное лицо. Мурашки поползли у него по спине, но тут кровь опять бросилась в голову полковнику. Волна ярости захлестнула его, унеся прочь и страх, и чувство подкрадывающейся опасности. Будь что будет, но он сделает все, чтобы мерзавца вздернули! Одна лишь смерть смоет тот позор, который по вине Бренда пал на Бекки…

Всю ночь полковник метался из угла в угол в своей комнате, строя планы, как найти Бренда. И вот, когда он, погруженный в мрачные раздумья, шагал через плац, он нос к носу столкнулся с лейтенантом.

— Сэр, я тут прошлым вечером перекинулся парой слов с сержантом. Похоже, он убежден в невиновности Бренда.

— Убежден в невиновности… Но он же убийца! — презрительно фыркнул полковник.

Филип сделал вид, что не слышит. Он уже давно догадался, что полковник не питает особой любви к своему бывшему зятю.

— Вы не будете возражать, если мы с ним съездим в город и поговорим с Брендом?

Хэнкок смерил его с ног до головы угрюмым взглядом.

— В этом нет нужды, лейтенант. Вчера я сам говорил с ним.

— Полковник, но ведь он один из наших лучших людей! Я хочу, чтобы для него было сделано все, что только можно!

— Он полукровка!

— Да, сэр, но Бренд — наш лучший разведчик! И я не верю, что он виновен. Я должен помочь ему!

— Лейтенант, — губы полковника скривились в презрительной усмешке, — это доказывает только, что и вам свойственно ошибаться!

— Сэр! — Ошеломленный Филип отступил на шаг — такая неприкрытая ненависть горела сейчас в глазах полковника.

— Этот ваш замечательный разведчик — убийца и предатель! Прошлой ночью он бежал из тюрьмы!

Филип растерянно заморгал:

— Когда вы об этом узнали?

— Около полуночи. Приехал помощник шерифа и привез это известие. Он вернулся в город. На рассвете шериф пошлет по его следам своих людей.

— Но зачем ему бежать? — Филип никак не мог опомниться от удивления.

— Но это же так просто, лейтенант, — не скрывая насмешки, процедил полковник. — Считайте, что это — признание вины! Вот вам и причина!

— Но…

Полковник отмахнулся:

— Я много думал об этом. Думаю, будет лучше, если вы, сержант и двое-трое наших разведчиков присоединитесь к отряду. Может быть, вы сможете им помочь отыскать его. В конце концов, как вы правильно сказали, он один из наших людей!

— Да, сэр.

— Передайте шерифу — пусть смотрит на него, как на обычного убийцу, кровожадного дикаря, каких полным-полно среди апачей! Я не стану судить его строго, если даже он попросту пристрелит метиса!

— Но если Бренд невиновен?..

— Невиновные не бегут! — отрезал полковник. — Буду ждать от вас известий. Постарайтесь не разочаровать меня, лейтенант. И так уже позор для нас, что один из моих людей оказался убийцей! Я хочу, чтобы вы нашли его и заставили расплатиться за свои преступления!

— Да, сэр. — Смущенный и сбитый с толку, Филип все еще колебался. — Мы выедем немедленно, как только я соберу людей.

Хэнкок коротко кивнул. Выражение лица его было ледяным.

Филип бросился разыскивать О'Тула:

— Сержант, у меня приказ выступать!

Лицо О'Тула прояснилось. Он горел желанием отыскать Бренда и выяснить наконец, что же за чертовщина творится.

— Я буду готов меньше чем за полчаса.

— Это не совсем то, о чем вы думаете. Мы должны взять с собой еще людей.

Глаза сержанта расширились от удивления.

— В чем дело?

— Похоже, прошлой ночью Бренд бежал из тюрьмы. Полковник Хэнкок хочет, чтобы мы присоединились к отряду, который шериф уже бросил на его поиски. Надо помочь им отыскать Бренда.

— Но почему он бежал? — удивился О'Тул.

— Спросите его сами, когда отыщете! Неужели он не понимает, что этим он подписал себе смертный приговор?! — бессильно чертыхнулся Филип. — Мне уже черт-те что лезет в голову! А вдруг он и в самом деле виновен?

— Не верю! Бренд не убийца!

— Как бы там ни было, у нас есть приказ. Так что готовьтесь тронуться в путь. Понятия не имею, сколько это займет времени. Но голову готов прозакладывать — это будет чертовски трудная задача!

О'Тул с несчастным видом кивнул. Бренд вырос на его руках. Он знал его лучше, чем кто-либо другой, и был уверен, что тот не убийца. Ему была противна сама мысль о том, чтобы преследовать друга… тем более Бренда.

— Пойду соберу разведчиков, — буркнул он. — Через пару минут будем готовы!


Солнце уже давно перевалило за полдень. Темные облака постепенно заволакивали горизонт. Если разразится гроза, это им на руку. Отыскать их след станет почти невозможным. Но в горах даже гроза несет с собой смертельную опасность, и он хорошо это знал. Им надо укрыться в пещере, и поскорее.

Вдали уже зловеще громыхал гром. Черные тучи заволокли небо, когда вдруг, к облегчению Шери, Бренд отыскал место, где они могли бы укрыться, — крохотная площадка высоко над землей, укрытая со всех сторон нагромождением скал. Ни одна живая душа не смогла бы подкрасться к ним незамеченной. Там было как раз достаточно места, чтобы вдвоем укрыться от грозы, которая вот-вот разразится в любую минуту.

— Остановимся тут. Я позабочусь о лошадях. — Он соскочил на землю и схватил коней под уздцы.

— Хорошо. — Шери принялась карабкаться вверх. Каждая косточка мучительно ныла после долгой скачки, но она и не думала жаловаться. Бренд жив, а это главное!

Где-то совсем рядом сверкнула молния, а от удара грома, казалось, чуть не раскололась земля. У Шери мурашки поползли по спине. Странно, раньше она не боялась грозы. Теперь же, в самом сердце прерии, разгул стихий заставлял ее леденеть от страха.

— А мне казалось, что дождя тут никогда не бывает! — бросила она Бренду.

— Бывает… очень редко, — буркнул он, расседлывая лошадей.

Следующая вспышка молнии заставила Шери броситься под защиту скал. Там уже лежали винтовки, седельные сумки и их спальные мешки, оставалось только устроиться поудобнее. Бренд еще не закончил с лошадьми, как хлынул дождь.

— Я-то надеялся управиться раньше, — пожаловался он, присоединяясь к Шери. Бренд успел вымокнуть до нитки. Мокрая рубаха прилипла к телу, и он тут же стащил ее, чтобы просушить.

Шери украдкой наблюдала за ним. Он поднял руки, и она залюбовалась игрой мускулов его могучей спины. Шери вспомнила ночь, их прикосновения, и во рту у нее пересохло. По спине ее пробежала дрожь.

— Ты замерзла? — спросил Бренд, от зоркого взгляда которого ничто не ускользало.

— Нет, — едва слышно ответила девушка.

Она подняла на него глаза, и в ту же минуту огненный сполох расколол небо надвое. От оглушительного грохота земля задрожала у них под ногами, но Шери даже не заметила этого. С самой первой минуты, как она увидела Бренда, этот мужчина завладел всеми ее помыслами, пробудив в ней такую бурю чувств, бороться с которой Шери было не под силу. До того самого дня, когда он вслед за ней примчался в Финикс, она не была уверена, что любит его. Но теперь, глядя в бронзовое от загара лицо Бренда, девушка отчетливо сознавала, что в нем для нее заключена жизнь. И пусть им придется сражаться за свою любовь, она ни о чем не жалеет. И пусть придется ответить за то, что она совершила, пусть! Она сделает это с радостью.

От внимания Бренда не ускользнуло, как потемнели ее глаза.

Он протянул к ней руки, и Шери оказалась в его объятиях. Страх, мучивший их, мгновенно рассеялся, и каждый нашел в объятиях другого покой и блаженство. Бренд накрыл ее губы своими, и весь остальной мир перестал существовать.

Нетерпеливыми руками он начал срывать с нее одежду. Его горячие ладони ласково скользнули по шелковистым округлостям ее тела.

Жгучее желание сжигало его с такой силой, что Бренд едва мог дождаться минуты, когда сольется с ней. Кровь закипела у него в жилах. Тот же огонь сжигал и Шери.

Ей казалось, руки Бренда были всюду, они посылали струйки пламени в тело, заставляя ее плоть трепетать. Шери судорожно прижалась к нему, изнывая от сладостной боли. Она обвила его шею руками, привлекая к себе, и бедра ее изогнулись. Руки с жадностью ласкали его тело. Представь она такое прежде, и от стыда ее бросило бы в дрожь. Теперь все было по-другому. Шери мечтала доставить наслаждение Бренду, заставить желать ее с такой же неудержимой жаждой, которая терзала и ее. Тела любовников сплелись воедино. Бурный водоворот страсти захлестнул обоих, и, завоевав Бренда, гордая Шери сдалась на милость победителя. Потом наступил вожделенный миг… они стали единым целым: сердца их бешено колотились. Им обоим хотелось только одного — чтобы никогда не кончалось это горячее буйное блаженство. Влюбленные молчали… в словах не было нужды. Бренд запечатлел нежный поцелуй на ее припухших губах, и, усталые, они тесно прижались друг к другу.

А снаружи бушевала гроза. Молнии уже больше не сверкали, но где-то вдалеке еще глухо грохотал гром.

Шери дремала, уютно свернувшись калачиком под боком у Бренда. Ровный глухой стук его сердца убаюкивал ее, придавая ей силу. Пока с ней рядом Бренд, думала она, ее счастью ничто не угрожает.

Она так часто писала о любви. Конечно, она сама силой своего воображения вызвала к жизни Бака и других героев, но при этом Шери и вообразить себе не могла, как это страшно и как сладко — любить настоящего, живого человека. Теперь, когда она дважды чуть было не потеряла Бренда, она не переживет, если что-нибудь случится с ним.

Шери хотела сказать ему о своей любви, но вдруг закусила губу. А вдруг он оттолкнет ее? Поколебавшись немного, она наконец решилась.

— Я люблю тебя, — прошептала она.

Ее слова упали в его измученную душу каплями живительной влаги. Руки Бренда исступленно обвились вокруг нее, но Шери так и не довелось услышать то, о чем она так мечтала.

Приподнявшись на локте, Шери взглянула на него. Как дорого ей это лицо с чеканными чертами, бронзовые от загара скулы, твердые губы? Любя его с такой беззаветной силой, она, вероятно, согласится принять все, что он может ей дать… и все же… все же она надеялась, что в один прекрасный день он тоже полюбит ее. Прижавшись к нему, она коснулась поцелуем его губ.

— Ты необыкновенная женщина! — прошептал Бренд.

Шери нежно улыбнулась:

— Нет, просто женщина, которая поняла, что любит впервые в жизни!

Жгучий поцелуй заставил ее забыть обо всем.

— Что мы будем делать? — задыхаясь, спросила она, когда он, быстро перевернувшись, опрокинул ее на спину и подмял под себя.

С губ Бренда сорвался смешок.

— У меня пока что на уме только одно…

— M-м…

Прошло немало времени, когда они, усталые, наконец вытянулись друг подле друга. Исступленная страсть заставила их забыть обо всем.

А снаружи монотонно шумел дождь.

— Он скоро перестанет. Теперь за нами погоня, да? — пробормотала она, прижавшись щекой к его плечу. Сгустились сумерки, но Шери уже душил страх перед наступающим днем.

— Наверное, — только и ответил он. И снова замолчал, погрузившись в невеселые думы.

— Что нам делать? Я сказала шерифу чистую правду, но он не поверил. Надо отыскать настоящего убийцу и передать его властям. Я все время ломаю голову, кто же это мог быть, но все напрасно. А вдруг это кто-то, кого мы не знаем? Тогда нам никогда не узнать, кто убил Хэйла.

Бренд вдруг заговорил, и голос его был холодным и суровым:

— Я знаю, кто убийца. Только не могу это доказать.

— Ты знаешь?! — Шери от удивления подскочила. — Кто же он? И как ты узнал?

— Это Хэнкок, — неохотно ответил Бренд.

— Полковник? — Глаза Шери округлились. — Но почему?.. Для чего ему убивать Хэйла?

— Причина одна и та же… Я ведь тоже чуть было не убил его…

— Не понимаю.

— Хэнкок с лейтенантом вошли в салун в тот самый момент, когда этот пропойца поливал грязью Бекки и тебя. Держу пари, полковник все слышал.

— То есть… он потерял голову от ярости, услышав оскорбление, нанесенное его дочери… — Шери широко распахнутыми глазами смотрела на него. Вдруг в них молнией мелькнула догадка.

— Да, ты угадала. Он до такой степени ненавидит меня, что, когда придумал, как повесить на меня убийство, без малейшего колебания перерезал глотку Хэйлу.

— Ты уверен, что он и впрямь до такой степени тебя ненавидит?

Взгляды их встретились.

— Он пришел ко мне в тюрьму и открыто признался, что видел собственными глазами, как я проник в твою комнату. Вот его собственные слова: «Интересно, что бы почувствовала бедняжка Бекки теперь, увидев тебя… запертого, словно дикий зверь, в клетке, да еще после ночи, проведенной в объятиях другой белой женщины? Да, прошлую ночь обычной не назовешь! Я видел немало интересного! Но сегодняшнее утро… Скажем так — подобного удовлетворения я давно не испытывал!»

Шери помотала головой:

— Что же еще он видел?

— Что он еще сделал, вот что меня интересует. У меня есть одна идея, но пока я здесь, руки у меня связаны. Я ничего не смогу доказать.

— Может быть, Морин и Чарлзу удастся что-нибудь узнать? Они собирались съездить в форт — поговорить с О'Тулом. Я уверена, он на нашей стороне.

Бренд угрюмо кивнул. Выражение лица его было суровым.

— Пока у нас не будет доказательств, мы и носа не сможем высунуть отсюда.


О'Тулу, Филипу и трем следовавшим за ними разведчикам понадобился целый день, чтобы разыскать отряд шерифа и присоединиться к погоне. Слегка удивленный, Уоррен, однако, с благодарностью принял их помощь. Искусство разведчиков форта было хорошо известно.

Вскоре поиски привели их к подножию гор, и тут отряд остановился. Не было в их краях человека, которому бы они были известны лучше, чем Бренду. Преследовать его там бессмысленно. Потом разразилась гроза, и все окончательно приуныли, догадываясь, каких трудов будет стоить теперь обнаружить хоть какой-нибудь след беглецов.

Промокший до нитки О'Тул украдкой посмеивался в усы. Филип устроился рядом под небольшой скалой, которая хоть немного укрывала от дождя.

— Что-то у вас подозрительно довольный вид, сержант? — пробурчал он. Сам он, усталый и продрогший до костей, был зол на весь свет.

— Очень сожалею.

— Что-то не верится.

— Чертовски трудно будет завтра отыскать их след.

— И это вас радует?

— Ненавижу преследовать невинных людей, лейтенант. Просто с души воротит!

Филип замолчал, думая о Шери и ломая голову, каким образом она оказалась замешана в эту историю.

— Я тоже так считал. Но ведь все указывает на него!

— Бреда не мог этого сделать! — В его голосе не было и тени сомнения.

— А Шери? Не понимаю, как она оказалась замешанной в это?

— Быть может, она тоже не верит в его виновность.

Обменявшись молчаливыми взглядами, они принялись ждать, пока утихнет гроза и наступит рассвет.

Утро было пасмурным, но на востоке облака понемногу рассеивались. Вскоре отряд был готов тронуться в путь. Все хорошо представляли себе, насколько тяжелая задача предстоит им. Все следы смыло дождем. Оставалось только гадать, в каком направлении двинулся Бренд. Впереди их ждал долгий и трудный день.


Морин с Чарлзом, добравшись до форта, обнаружили, что сержант уже уехал. Они попытались было встретиться с полковником, но тот передал, что слишком занят. С трудом отыскав комнаты, они решили дождаться утра, надеясь, что, может быть, утром у него найдется для них несколько минут.

Морин вышла из комнаты, дожидаясь, пока к ней присоединится Чарлз, и вдруг поймала на себе взгляды Сесилии Уитмор и еще нескольких дам, с которыми она познакомилась в форте. Она решилась подойти разузнать, нет ли вестей о Бренде и Шери.

— О Морин, а мы и не знали, что вы снова здесь! — приветствовала ее Сесилия.

— Я и не собиралась. Но за эти дни произошло так много всего, что мы с Чарлзом решили предпринять наше маленькое расследование.

— Мы уже слышали о том, что Бренду удалось бежать. Это так ужасно… Убийца, и на свободе! — По лицу Доры было ясно, что уж кто-кто, а она ничуть не сомневается в виновности Бренда.

— Бренд не делал этого. Именно поэтому мы здесь.

— Невиновен? Полукровка? — Дора презрительно фыркнула. — Как это только пришло вам в голову?

— Я просто знаю, что это так. И Шери мне это сказала.

— А… ваша кузина… — Дамы обменялись многозначительными взглядами. — Это ведь она помогла ему бежать, не так ли? А вашей кузине известно, какое наказание ей грозит?

— А известно ли вам, что его, невиновного, хотели повесить без суда и следствия? — взорвалась от возмущения Морин.

— А вот полковник никогда не доверял Бренду. Выходит, у него были для этого основания.

— Зато его дочь доверяла! — отрезала Морин.

— Но она мертва, и это вам хорошо известно, — с кислой усмешкой вмешалась Дора. — Полковник не напрасно невзлюбил Бренда. Бекки погибла по его вине.

— Дора! — на этот раз не выдержала даже Сесилия. — Как ты можешь? Это же ужасно!

— Что, неприятно слышать правду? В самом деле, Сесилия, порой мне кажется, что ты нарочно закрываешь на это глаза. Если бы этот полукровка не соблазнил ее, сегодня она была бы жива!

— Так что же, Бренд заранее подстроил несчастье? — возмутилась Морин. — Неужели вы не понимаете, какая боль терзала его с тех пор, как она погибла? И если хотите знать, я уверена: девушка по-настоящему любила его!

— Моя дорогая, как вы все романтизируете! Совсем как ваша кузина, — презрительно фыркнула Дора. — Хотя точно мне ничего не известно, но ходили слухи, что дочь полковника вышла замуж за Бренда вопреки воле отца!

— Она любила его, Дора, — осадила ее Сесилия. Хорошо зная Бекки, она еще не забыла, как мучилась сомнениями бедная девушка, прежде чем решиться на брак с Брендом, против которого решительно восставал полковник. — Она знала, что отец будет зол, но слишком сильно любила Бренда. Любила больше жизни!

— Вот-вот! Много же добра это ей принесло! — хмыкнула Дора. — А теперь он и Шери втянул в свою жизнь! Вот помяните мое слово — и эта бедняжка кончит так же, как и Бекки! И это в награду за все ее попытки спасти его жалкую жизнь! Нет, скажу я вам, пусть бы его вздернули, и дело с концом! Мерзавец он, вот что! А если не верите, можете спросить хоть полковника Хэнкока!

— Дора, мы все давно знаем, как вы не любите индейцев, но мне и в голову не приходило, что вы их до такой степени ненавидите! — удивилась Сесилия.

— После того что мы с вами видели? Да они хуже диких зверей, если хотите знать. Те хоть убивают ради еды! А апачи упиваются запахом свежей крови! Я не раз слышала, как мужчины говорили между собой, какие мучения выпадают на долю их несчастных жертв! Просто волосы дыбом встают, как подумаешь об этом!

Морин поняла, что еще немного, и нервы ее не выдержат.

— Прошу меня простить, я должна отыскать Чарлза…

— Конечно, дорогая, — добродушно закивала Сесилия. — Дайте знать, если что-нибудь услышите!

Морин с трудом заставила себя улыбнуться на прощание. «Как же, ждите! — фыркнула она про себя, поворачиваясь, чтобы уйти. — Может быть, Чарлзу уже удалось разыскать полковника?» — с надеждой подумала она. У нее скопилось немало вопросов, ответы на которые Морин хотелось бы получить как можно скорее.

Глава 18

Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»

Рейчел поместили в лазарет. Лихорадка ее усиливалась с каждым часом. Мерси заботливо ухаживала за ней, обтирая лицо холодной водой, в надежде, что жар хоть немного спадет.

Вдруг Рейчел приоткрыла глаза:

— Бренд… как он? Они его нашли?

— Нет. Они пока еще не вернулись, но ты не волнуйся. С ними Кларк. Все будет хорошо, вот увидишь. — Мерси склонилась к ней.

— Надеюсь… Он спас нам жизнь, Мерси…

Та молча кивнула, и Рейчел снова впала в забытье. Доктор предупредил, что они бессильны помочь — надо просто ждать, пока природа возьмет свое…

Как только они вернулись в форт, Мерси позаботилась послать весточку в Сакраменто. Нареченный Рейчел наверняка скоро примчится… ведь Рейчел любит его, да и он скорее всего сгорает от нетерпения увидеть невесту.


— Мне просто велели передать, что он готов уделить нам несколько минут, — торопливо пробормотал Чарлз.

— Давно пора. Неудивительно, что Шери ринулась на выручку Бренду! Ты бы слышал, что тут о нем говорят! Похоже, никто не сомневается, что он и есть убийца!

— Предубеждение — страшная вещь. Думаю, нам стоит поторопиться. Если в самое ближайшее время не удастся снять с него обвинение, дело может кончиться скверно.

— Ну что, сначала послушаем, что скажет полковник. В конце концов, он же был там в ту роковую ночь. Может, ему удастся вспомнить что-то, что нам поможет?

— А может, и нет. Судя по тому, что я только что слышала, у него нет особых причин любить Бренда.

Морин с Чарлзом многозначительно переглянулись.

— Лучше всего было бы поговорить с Филипом. Вот кто действительно мог бы нам помочь. Но, увы! Полковник позаботился услать его вместе с О'Тулом… якобы на помощь шерифу!

— Его единственные друзья — и тоже преследуют его! — Побелевшее лицо Морин исказилось.

— Ну по крайней мере они не станут стрелять! А потом, если и есть на свете человек, который может перехитрить О'Тула, так это Бренд.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18