Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мокрушники на довольствии

ModernLib.Net / Криминальные детективы / Уэстлейк Дональд Эдвин / Мокрушники на довольствии - Чтение (стр. 4)
Автор: Уэстлейк Дональд Эдвин
Жанр: Криминальные детективы

 

 


Насколько мне было известно, Тессельман имел большой вес в городе. И если кто-то зарезал его куколку, он наверняка нашепчет какому-нибудь чиновнику, что парня надо поймать, причем непременно, да еще и побыстрее. Разумеется, при этом Эрнест не будет иметь никакого зримого отношения к делу. Черная кость вроде Граймса и Фреда Мэна никогда не услышит из его уст ни единого слова. Но одного звонка какому-нибудь небожителю, сидящему где-то высоко в стратосфере над головами этих трудяг, вполне достаточно, чтобы заставить их вкалывать с предельным усердием.

Эд прервал мои прозаические размышления, спросив:

— Есть что-нибудь любопытное?

— В некотором роде. Мэвис Сент-Пол была имуществом Эрнеста Тессельмана.

— Ага! — воскликнул он. — Это объясняет интерес к делу.

— И не говори.

Джо сострил вежливо-изумленную мину.

— Эрнест Тессельман? — переспросил он.

Эд растолковал ему, кто такой Эрнест Тессельман, и Джо кивнул, после чего вновь углубился в молчаливое созерцание. Эд повернулся ко мне.

— Тебе придется встретиться с ним, Клей.

— Мне? Но я даже не знаю этого парня, Эд. Какой толк мне идти и говорить с ним?

— Ты единственный, кто видел Билли-Билли после убийства. Только ты сумеешь убедить Тессельмана, что Билли-Билли не убивал его подружку. Кроме того, поиски настоящего убийцы поручены тебе, и, возможно, Тессельман сумеет помочь в этом деле. Расскажет тебе, кем была эта как бишь ее…

— Мэвис Сент-Пол, — напомнил я.

— Да, Мэвис Сент-Пол. Может, он скажет тебе, с кем она дружила и кому была на руку ее гибель. Я позвоню Эрнесту и скажу, что ты придешь. Запиши адрес.

Он продиктовал. Я записал. И сказал:

— Уж и не знаю, Эд. Этот парень занимается общественной деятельностью, а она для меня — потемки.

— Просто сходи к нему и поговори. Расскажи, что случилось.

— Ни о чем не умалчивая?

— Разумеется. Говори все, как есть. Если будешь с ним темнить, толку не добьешься. Что мне ему сказать, во сколько ты придешь?

— Может быть, нынче пополудни? Мне надо поспать, Эд, а то я уже туго соображаю. Боюсь, от меня будет мало проку, если я не вздремну.

— Хорошо. Сейчас десять утра. Я договорюсь о встрече на пять вечера. Это даст тебе возможность поспать пять-шесть часов. Устраивает?

— Конечно, устраивает.

— Учти, пока мы не наложим лапу на этого умника, тебе придется мириться с недосыпом, Клей. Как говорят в армии, у нас сейчас боевая и аварийная тревога в условиях стихийного бедствия.

— Да, я знаю.

— Хорошо, совещание окончено. Джо, пойдем перекусим где-нибудь. Клэнси, садись на телефон и обстряпывай дела. Если легавые загребут Билли-Билли, пусть тебе немедленно сообщат об этом, чтобы ты мог по-быстрому вызволить его.

— Хорошо, Эд, — с сомнением ответил Клэнси.

— В пять часов я встречусь с Тессельманом, а потом позвоню тебе и передам, что он мне скажет, — пообещал я.

Все мы, за исключением Клэнси, покинули контору и спустились на лифте. Эд предложил подвезти меня, но тут я, как во сне, вспомнил, что мой «мерседес» стоит на Сорок шестой улице. Я поймал такси, откинулся на спинку сиденья и принялся бороться со сном.

Борьба эта сделалась еще ожесточеннее, когда я очутился за рулем «мерседеса». Но мне удалось добраться до гаража, где я сдал машину смотрителю дневной смены, который, похоже, вовсе лишен дара речи, и отправился пешком домой.

Перед зданием, рядом со щитом с надписью «Зона принудительной буксировки», стоял кремово-серый «форд». Солнцезащитный козырек над рулем был опущен, и я увидел прилепленную к нему полицейскую карточку. Для меня не было тайной, к кому приехали маленькие синие человечки.

6

Я не ошибся: моя гостиная превратилась в псарню для целой своры легавых. Казалось, полиция устроила тут свой цеховой слет. Вернулся Граймс с обоими дружками, бывшими здесь прошлой ночью, но теперь к ним прибавилось еще двое незнакомцев. Они сидели тут и там, все грузные и мощные, как торговцы подержанными автомобилями, караулящие свою жертву. Эллы нигде не было.

Когда я вошел, их физиономии малость просветлели: долгожданная жертва прибыла.

— Ага, — проговорил Граймс, вставая. — Возвращение блудного сына.

— Извините, ребята, — ответил я. — Совсем запамятовал, что позвал вас в гости. Ну-с, какого ордера у вас нет на этот раз?

— Ты где был? — спросил Граймс.

— Ездил на Стейтон-Айленд, раздавал островитянам продуктовые наборы Армии Спасения.

— Очень остроумно. Ну, а теперь шутки в сторону. Отвечай, где ты был?

— В универсаме.

— Тебе что, неохота отвечать здесь? — спросил один из сопровождавших Граймса легавых. — Может, хочешь поехать в участок и отвечать там?

— А за что вы можете меня замести? — спросил я его

— Мне не хотелось бы вспоминать о том, как ты скрылся с места дорожно-транспортного происшествия, — молвил Граймс.

Я поморщился. Я напрочь забыл об этом. Я собирался позвонить в страховую компанию сразу же после начала рабочего дня, в восемь часов. Тогда я был бы чист. Но очень устал, да и голова была другим забита, а посему я совсем забыл об этом.

Граймс с ухмылкой взглянул на меня, и я заключил, что, наверное, слишком устал и не сумел состроить невозмутимую мину.

— Может, скажешь, где был? — повторил он.

— Не возражаете, если я позвоню, прежде чем вы арестуете меня?

— Клэнси Маршаллу? — Граймс покачал головой. — Возражаем, да еще как. Тебя не арестовали и не арестуют. Мы можем продержать тебя в кутузке до скончания века, но арест оформлять не будем. Просто задержан для допроса, и этот твой тихушник никогда тебя не найдет.

— А ты тем временем обозреешь интерьеры всех манхэттенских участков, — добавил один из легавых.

— А может, и нескольких участков в Бронксе, — посулил напоследок Граймс.

— Благодарю покорно. Я уже раз совершил такой объезд, — ответил я. — Довольно скучная экскурсия: все участки похожи один на другой. Эти зеленые стены. Во всех кутузках мира одинаковые зеленые стены. Неудивительно, что у легавых такой злобный нрав.

— Куда ты отправился прошлой ночью после нашего ухода, Клей?

— В рыгаловку.

— Ну что ж, поехали, прокатимся.

Мне очень, ну просто очень не хотелось отправляться на объезд участков.

— Слушайте, мистер Граймс, я устал, — сказал я ему. — Я четыре года глаз не смыкал. Приходите сегодня после полудня и задавайте свои вопросы, ладно?

— Вопрос только один, и лучше уж я задам его сейчас. Спрашиваю в последний раз, и, если будешь юлить, поедем кататься. Итак, где ты был с тех пор, как мы расстались?

— Не могу сказать, — ответил я — Хотел бы, но не могу, правда. Я готов выложить вам что угодно, лишь бы меня оставили в покое и дали хоть чуток вздремнуть. Но не могу.

— Почему это? — осведомился один из легавых.

— Если я вам не скажу, вы арестуете меня, и мы начнем забавляться, путешествуя по участкам. Но если я стану говорить, произойдет нечто гораздо худшее, — я повернулся к Граймсу. — Надо полагать, это как-то связано с Кэнтелом?

— Ты совершенно прав.

— Ну тогда вам и вовсе незачем знать, где я был. Мои дела не имеют никакого отношения к Билли-Билли Кэнтелу, и это святая правда. Не мешайте мне жить, а?

— Куда ты ездил, Клей?

Я решил играть до конца. Закусил нижнюю губу, встревоженно оглядел полицейских, потоптался и, наконец, сказал:

— На совещание, по переустройству организации. Где оно было, кто еще присутствовал, что и почему мы переустраивали — этого я вам никогда не скажу. К Билли-Билли Кэнтелу это не имело никакого отношения. Билли-Билли Кэнтел — грошовый жулик второго сорта, и если когда-нибудь кто-то из моих знакомых шевельнет пальцем ради него, это будет знаменательный день. Будьте же благоразумны, Граймс.

Один из полицейских спросил.

— Джо Пистолет там был? На этом совещании.

— Парень из Европы?

— Возможно.

— Похожий на Джона Рафта, только без носа, — сказал я. — Мы только что познакомились.

— Да, это он, — ответил полицейский. — Он и занимался переустройством?

— Нет, просто сидел в качестве наблюдателя.

— Это совещание никак не связано с Кэнтелом? — спросил третий легавый.

— Разумеется, нет, — ответил я. — Кого волнует такой ничтожный бездельник, как Билли-Билли Кэнтел?

— Меня, — заявил Граймс. — Меня весьма волнует этот ничтожный бездельник. И если я его не поймаю, мы с тобой будем развлекаться, путешествуя по участкам, до тех пор, пока ты не превратишься в подопечного ведомства социального страхования.

— Но почему? — спросил я — Ладно, ладно, он поиграл ножичком и доигрался, но это его сугубо личное дело. Никто из нас не имеет к этому никакого отношения. Почему мы должны его покрывать?

— Вот это я и хочу знать, — ответил Граймс. — По идее, мы должны были сцапать его уже несколько часов назад. Кто-то его укрывает. Он — один из подручных Эда Ганолезе, стало быть, и покрывает его либо сам Эд Ганолезе, либо еще кто-то из его подручных.

— Вы придаете Билли-Билли гораздо большее значение, чем мы, — сказал я, от души желая, чтобы мои слова соответствовали действительности.

— А что делал Джек Эберхардт в квартире Джанки Стайна? — спросил меня четвертый легавый.

Я захлопал глазами.

— Кто?

— Не валяй дурака, ты знаешь их обоих.

— Джека Эберхардта и Джанки Стайна? Конечно, знаю. И что из того? Они-то тут каким боком?

— Эберхардт караулил в квартире Стайна. Кого он там ждал?

— Почем мне знать? — сказал я, пытаясь сообразить, что же произошло. Должно быть, легавые, подобно мне, решили, что Джанки, скорее всего, даст Билли приют, и приехали к нему домой, где застали Джека Эберхардта. Я знал, что Джек болтать не станет, и не стоит беспокоиться из-за него, но сам Джанки опять был под кайфом, и ему я уж совсем не доверял.

— Он поджидал Билли-Билли Кэнтела, — сказал легавый

— Правда?

— Тебе это известно не хуже, чем мне. Что еще ему там делать?

— Может, они с Джанки друзья, — предположил я.

— Ты дважды выходил из дома, — сказал Граймс, опять меняя тему. — Первый раз тебя не было с трех до пяти. Потом ты вернулся, а в половине девятого опять ушел. Когда же было это совещание по какому-то там переустройству? В первый раз или во второй?

— И в первый и во второй, — ответил я, жалея, что не могу соображать быстрее. Я слишком устал, чтобы думать, и с трудом вспоминал то, что уже успел им сказать. — В первый раз я только познакомился с этим Джо Как-его-там и рассказал ему о наших сложностях.

— О сложностях с Билли-Билли Кэнтелом?

— Нет. Я уже сказал, что к Кэнтелу это не имело никакого отношения.

— Простое совпадение, так?

— То, что мне пришлось работать? Я бы не назвал это случайностью, поскольку тружусь каждый день.

— Складно говоришь, сукин сын, — сказал Граймс.

Тут вошла Элла с подносом. Она одарила меня лучезарной улыбкой невинной девочки, попавшей на вечеринку.

— Привет, Клей, — сказала она. — Я сделала чаю со льдом.

Элла обнесла угощением всех легавых. Они не знали, как быть. Легавый готов ко всему, кроме одного — он теряется, когда к нему относятся по-человечески и принимают в доме, как гостя.

— У нас… э… у нас нет времени, — промямлил Граймс. — Мы как раз собирались уходить

— О! — Элла очень мило надула губки. — Куда же мне девать весь этот чай?

— Посидите еще, — сказал я. Происходящее вдруг начало меня забавлять. — Всегда можно выкроить пять минут, чтобы выпить чаю. На улице очень жарко.

Легавые беспомощно переглянулись и в конце концов решили остаться отведать чаю со льдом. До сих пор я стоял, но теперь уселся в кресло у телефона. Элла разнесла чай и устроилась на полу возле меня, положив руку мне на колени. Она выглядела очень славно и по-домашнему.

Наконец я нарушил неловкое молчание.

— Как я понял, делом занимается восточный отдел по расследованию убийств.

— Да, мы, — ответил один из незнакомых мне легавых.

— С чего бы? — спросил я. — Мне казалось, что Билли-Билли — не такая уж важная птица. Или это из-за женщины?

Я едва не произнес ее имя, что было бы ошибкой.

— Не думаю, что тебе стоит делить с полицией ее заботы, — сказал Граймс.

— Просто мы считаем Билли-Билли мелкой сошкой, — объяснил я ему. — И я удивляюсь, почему он так важен для вас.

— Ну-ну, — проговорил Граймс. — Я хочу, чтобы ты передал кое-что Эду Ганолезе.

— Разумеется, если я увижу его.

— Увидишь. А когда увидишь, скажешь, что нам нужен Билли-Билли Кэнтел. Не позднее сегодняшнего вечера. Нам все равно, дышит он или уже нет, но он нам нужен. И если мы его не заполучим, то сами произведем кое-какое переустройство, так ему и скажи.

— Если увижу, — повторил я.

— Тебе следовало бы поменьше умничать, — сказал незнакомый мне легавый.

— Да, тебе следовало бы умничать значительно меньше, чем ты умничаешь.

— Он не может иначе, — ответил Граймс. — Такая у него натура. Грошовый жулик с незаконченным образованием, нечистой совестью и неумными мозгами.

Время от времени Граймсу удавалось задеть меня, и сейчас у него это получилось.

— Мистер Граймс, — попросил я, — объясните мне, что такое жулик.

— Тебе ли этого не знать.

— По-моему, жулик — это человек, который нарушает закон. А как по-вашему?

— По-моему — так же.

— Тогда покажите мне не жулика, мистер Граймс, — попросил я. — Покажите мне честного человека, мистер Диоген Граймс.

— Да хоть бы я.

— Вы что, никогда не мухлевали с подоходным налогом? — спросил я его. Элла подняла на меня глаза и предостерегающе сжала мое колено, призывая к молчанию, но я был слишком зол. — Вы никогда не превышали скорость на милю-другую в час? Никогда не просили дружка-политикана подсуетиться, чтобы скостить вам налог на недвижимость?

— Граймс покачал головой.

— Никогда.

— Клей, — мягко сказала Элла.

— Погоди, — отмахнулся я. — Мистер Граймс, неужели вы никогда не закрывали глаза, если какой-нибудь влиятельный человек слишком близко подходил к грани, за которой начинается беззаконие? Никогда не изымали квитанции на штраф за нарушение правил движения или протоколы допросов сынка какого-нибудь толстосума, задержанного за пьяный дебош? Вы никогда не делали этого по указке начальства? Никогда не смотрели сквозь пальцы на то, как кто-то сует кому-то взятку?

— Клей, не надо, — сказала Элла.

Граймс поставил стакан с чаем на круглый столик и поднялся.

— Тебе бы замолкнуть несколькими фразами раньше, — сказал он. — Да, иногда приходится делать кое-что, поскольку нет выбора. И я не люблю, когда мне об этом напоминают.

— Вы жулик, Граймс, — заявил я. — Такой же жулик, как и все остальное человечество. Среди живущих не было и нет ни одного честного, Граймс. Но я чуть-чуть честнее большинства. Я хоть признаю, что жулик.

— Ты и впрямь думаешь, что это тебе оправдывает? — спросил один из легавых.

Я взглянул на него.

— Покажите мне человека, перед которым я должен оправдываться.

— Ладно, — сказал Граймс. — Поехали кататься.

Я пожал плечами и встал, стараясь не смотреть на Эллу, которая все сидела на полу возле меня и разглядывала нас снизу вверх.

— Разумеется, я поеду с вами кататься, — сказал я. — А когда вы откажете мне в моем законном телефонном звонке и начнете таскать меня из участка в участок, вынуждая адвоката догонять вас, вы нарушите закон в очередной раз и опять поступите как жулик.

Граймс поморщился и что-то буркнул, как будто взял в рот какую-нибудь тухлятину.

— Оставайся дома, умник, — сказал он. — Оставайся здесь и продолжай дурачиться, но не забудь передать Эду Ганолезе то, что я тебе сказал. Чтобы к вечеру вы мне доставили этого Билли-Билли Кэнтела. А если не доставите, то узнаете, как я умею жульничать.

— Я все передам, когда увижу его.

— Сделай одолжение.

Граймс возглавил отступление, и все пятеро вышли вон. Я стоял и пялился на закрытую дверь.

Элла поднялась и встала рядом со мной.

— Не надо было так. Клей, — сказала она. — Не стоило восстанавливать его против себя.

— Он сам меня довел, — ответил я. — Кроме того, я восстанавливаю его против себя уже много лет. Такая уж это игра. И самое смешное заключается в том, что Граймс — честный человек, а честные люди — самые ранимые твари на свете.

Она смотрела на меня взглядом, который мне не очень нравился.

— Уж ты-то у нас совсем не ранимый, верно, Клей?

— Стараюсь.

Она созерцала меня еще с минуту, а я ждал, гадая, какое решение вызревает у нее в голове. У Эллы был ровный, спокойный взгляд. Потом она отвела глаза, пересекла комнату и, взяв со столика поднос, принялась собирать стаканы с чаем.

Я следил за ней взглядом, чувствуя, как на меня наваливается тяжелая усталость. Сейчас я не был способен ни на какие размышления и не мог продолжать разговор с Эллой.

— Мне надо немного поспать, Элла, — сказал я. — Когда я проснусь, все будет в порядке.

— Хорошо, — ответила она.

— Разбуди меня в четыре, ладно?

— Хорошо, — повторила она, не глядя на меня.

7

Я стоял на палубе серого корабля, окутанного туманом. Тревожно ревел гудок, по правую руку виднелись мокрые леерные ограждения, слева — стальная переборка с иллюминаторами. Слышался голос Эллы: «Тут все липкое», и отдаленный звон аварийного колокола.

Потом звон прекратился, и Элла повторила: «Тут все липкое». Туман сгустился, и я подумал: Надо спасаться с этой чертовой посудины». Я открыл глаза, сел и увидел Эллу.

— Где шлюпка? — спросил я ее.

Она вытаращила глаза.

— Чего?

Что-то было не так, но что? Я никак не мог сообразить. Надо было сесть в шлюпку. Потом я увидел, что Элла протягивает мне телефонную трубку, и проснулся. Теперь до меня дошло, что это был за тревожный звонок. Элла заговорила опять.

— Это тебя, — сообщила она.

— Спасибо, — сказал я, взял трубку и взглянул на часы возле кровати. Было самое начало второго. Я спал всего два часа с небольшим.

Поднеся трубку к уху, я буркнул:

— Клей слушает.

— Это Эд, Клей. — Голос его звучал нетерпеливо и раздраженно. — Вставай и отправляйся к Тессельману без промедления.

— Что стряслось? — спросил я.

— Легавые совсем спятили, вот что стряслось, — ответил он. — Провели две облавы в перевалочных пунктах, к северу и к югу от парка, изъяли на сорок с лишним тысяч героина и неведомо сколько тотошных денег.

— Зачем? — спросил я, поскольку еще толком не проснулся.

— Им нужен Кэнтел, — ответил Эд. — У них общая тревога, людей заметают десятками. Клэнси уже с ума сходит, не успевает их вызволять. Арчи Фрайхофер рвет на себе последние шесть волосинок: загребли половину его девиц, а остальные боятся отвечать на телефонные звонки.

— И все это — из-за Билли-Билли Кэнтела?

— Нет, из-за Мэвис Сент-Пол, из-за того, что она была подружкой Тессельмана.

— Эд, утром, когда я вернулся домой, меня поджидал Граймс.

— Граймс? Кто такой Граймс?

— Легавый. Я с ним уже сталкивался. Он расследует это дело. Дал нам время до вечера. Если мы не доставим ему Билли-Билли, он начнет отравлять жизнь всем подряд.

— Так, значит, кто-то дал фальстарт, коль скоро они уже отравляют нам жизнь. Только за сегодняшний день по их милости я недосчитаюсь почти ста тысяч долларов.

— Граймс говорит, у нас есть время до вечера, Эд.

— Плевал я, что говорит этот Граймс! Я рассказываю тебе, что эти грязные легавые творят, а не говорят.

— Ладно, ладно, Эд.

— И вот что я тебе скажу. Джо все это отнюдь не радует. Ну ни капельки не радует.

— Джо?

— Парня из Европы. Ты хоть проснулся?

— Не совсем.

— Так просыпайся. Джо не нравится, как идет дело. Ты понимаешь, что это значит?

— Да, разумеется.

— Немедленно отправляйся к Тессельману, я предупредил его о твоем приходе. Сейчас позвоню опять и скажу, что ты уже выехал. Вели ему отозвать этих проклятых легавых.

— Хорошо, Эд, — ответил я.

— И узнай, черт возьми, кто заварил эту кашу.

— Хорошо, Эд.

— Мне нужен этот сукин сын. Я хочу пришпилить этого умника к стене.

— Я тоже, Эд.

8

Эрнест Тессельман жил черт знает как далеко — где-то на Лонг-Айленде. Я долго добирался до нужного мне района и еще дольше искал нужный мне дом. Несколько раз я спрашивал, как мне пройти к нужному месту, но никто ни черта не знал. Наконец мне удалось получить от мальчика, игравшего со шпицем, более-менее осмысленный ответ. Мальчик втолковал мне, как добраться до дома мистера Тессельмана, и указанный им путь оказался верным.

В конце концов я увидел дом. Он выглядел внушительно, но был какой-то нескладный. С первого взгляда на этот дом становилось понятно, что у людей, живущих в нем, водятся деньги. Но при этом им явно не хватает вкуса.

Дом стоял поодаль от дороги, за подстриженной живой изгородью и ветвистыми деревьями. Покрытая гудроном подъездная аллея в форме подковы вела к парадной двери, а от нее — обратно, к расписанным узором каменным столбам, заменявшим ворота, и дальше, к проезжему тракту. Сам дом был сложен из красного кирпича. Он имел два этажа, а вдоль фасада выстроились четыре белые колонны. Парадная дверь тоже была белой, и ее украшал подвешенный посередине декоративный медный дверной молоток. Во все стороны от дома простирались земельные угодья Эрнеста Тессельмана, беспорядочно засаженные деревьями, кустами и живыми изгородями, мешавшими разглядеть соседние дома.

Я направил свой «мерседес» на подъездную аллею и, добравшись до самой середки «подковы», остановил машину. Вылез, обошел вокруг «мерседеса» и поднялся на веранду в стиле колониального плантаторского Юга.

Медный дверной молоток, как я уже говорил, служил лишь украшением, и использовать его по назначению было невозможно. Слева от двери виднелась белая кнопка звонка в золотой рамочке. Я нажал ее, и из недр дома донеслась трель. Какая-то незнакомая мне мелодия. Спустя минуту дверь открыл дворецкий в нарядном смокинге и с надменной физиономией. Он принадлежал к числу тех дворецких, которые совмещают обязанности старшего лакея и вышибалы, поэтому смокинг был ему не очень к лицу. Ткань его обтягивала всевозможные бугры, и самый большой бугор был под мышкой, на том же месте, что и у Джо Пистолета.

К счастью, мой собеседный облик не соответствует моему роду занятий. Ни один кинорежиссер не взял бы меня на роль «правой руки и хранителя покоев короля преступного мира Эда Ганолезе», как выразился тот дурак-газетчик. Я скорее похож на страхового агента, и ткань моего пиджака не бугрится. Я никогда не ношу огнестрельного оружия, поскольку за это можно в два счета угодить в тюрьму. Под приборным щитком моего «мерседеса» прикреплен «смит и вессон» тридцать второго калибра, к которому прилагаются всевозможные разрешения, должным образом оформленные и подписанные, но я почти никогда не притрагиваюсь к нему, только отношу домой, когда сдаю машину в мойку. Не хватало еще, чтобы какой-нибудь угодливый мойщик завладел моим револьвером и сменил поприще.

Я сообщив своему приятелю в тесном смокинге, кто я такой, и сказал, что Эрнест Тессельман ждет меня. Дворецкий впустил меня в дом, даже не хмыкнув. Я мельком оглядел гостиную, обставленную в соответствии с рекомендациями рекламного приложений к журналу «Лайф» — мебель из металлических труб и фальшивый камин. Потом Смокинг ввел меня в тесную каморку справа от гостиной, любезно попросил подождать минуту и удалился.

В одном из своих прежних воплощений эта комната служила приемной какому-то состоятельному врачу. Книжные шкафы, пепельницы на подставках, кожаные кресла, кофейные столики, заваленные старыми журналами, всяческие образчики рукоделия. Я прочитал статьи кинокритиков и старую «Таймс», полистал «Пост» в поисках комикса, и тут наконец вернулся Смокинг. Он спросил, не угодно ли мне последовать за ним, я ответил, что угодно, и последовал — вверх по широкой лестнице, такой же, как в «Унесенных ветром», и дальше по коридору, позаимствованному из старого фильма ужасов. Складывалось впечатление, что архитекторы и художники по интерьеру работали тут не сообща, а пот очереди, и руководствовались совсем разными планами. В таких домах мне довольно скоро становится не по себе.

Эрнест Тессельман ждал в последней комнате справа, в самом конце коридора. Комната была просторная, со множеством окон и люком в потолке, и яркий свет почти резал глаза. Выглядела она как рынок аквариумных рыб; вдоль всего помещения тянулись ровные ряды скамеек, разделенные узеньким проходом. Они были сплошь заставлены комнатными аквариумами, наполненными водой и кишевшими рыбками. Почти все аквариумы были оснащены лампочками, подсвечивавшими их сверху, снизу и изнутри, а в торцах аквариумов висели фильтры. Все они булькали. Лампочки в большинстве своем располагались под водой. Меня окружало одно стекло: окна, аквариумы, люк, и все это в совокупности немного подавляло меня. Ощущение было такое, будто я попал в подводный мир.

Я немного похлопал глазами, привыкая к окружению. Смокинг уже шагал прочь по коридору. Потом я увидел, как кто-то плывет ко мне по одному из проходов. Пловец держал в одной руке сачок, а в другой — коробку с рыбьим кормом. Время от времени он прерывал свое плавание, наклонялся к рыбкам и что-то кудахтал.

Так я впервые увидел Эрнеста Тессельмана, оказавшегося совсем не таким, каким я себе его представлял. Мне казалось, что Тессельман слеплен из того же или почти такого же теста, что и мой хозяин. Я рассчитывал увидеть сурового грубого мужика, покрытого легким блестящим налетом благовоспитанности, а оттого приятного в обхождении. Но Тессельман совершенно не оправдал моих ожиданий. Это был плюгавый седовласый человечек с брюшком, в очках в проволочной оправе, с костлявыми руками, испещренными сосудами, похожими на курганы из синей глины. На нем был посеревший купальный халат, небрежно завязанный на поясе, мешковатая майка, линялые вельветовые штаны с оттянутыми коленками и стоптанные коричневые ночные туфли.

Я стоял в дверях и смотрел, как этот маленький суетливый профессор латинской словесности шастает туда-сюда по проходам и разглядывает рыбок сквозь стекла очков. Я все ждал, когда же он заметит, что его окружают не только твари, дышащие жабрами.

Наконец это произошло. Он посмотрел на меня поверх сползших на кончик носа очков, похлопал глазами и спросил:

— Это о вас Эд Ганолезе говорил мне по телефону?

— Да, сэр.

— Входите, — пригласил он, взмахнув сачком. — Входите, входите.

Я зашагал по проходу, но, когда добрался до Тессельмана, он уже забыл обо мне и заглядывал в один из маленьких аквариумов. Все емкости с водой были населены крошечными созданиями, именуемыми тропическими рыбками, а в том аквариуме, который разглядывал Тессельман, плавала одна особь. Туловище у нее было светло-коричневое, а хвост красный. Рыбка стрелой металась туда-сюда, будто искала выход, и, судя по всему, уже начинала терять терпение.

Тессельман постучал ногтем по стеклянной стенке сосуда, и рыбка подскочила к источнику звука, чтобы выяснить, в чем дело. Тессельман издал тихий надтреснутый смешок и, подняв глаза, посмотрел на меня.

— Она на сносях, — сообщил он. — Сегодня разродится.

— Очень милая рыбка, — сказал я, почувствовав, что Тессельман ждет какой-нибудь похвалы. А как еще можно похвалить рыбешку?

— За ней нужен глаз да глаз, — доверительным тоном проговорил он. — Если сразу же не отсадить мальков, она их слопает.

— Монизм в действии, — заметил я.

— Все они каннибалы, — сказал он и повел вокруг сачком. — Все до единой. Рыбий мир очень жесток. Я хочу спасти этих мальчиков. Их мать — краснохвостая гуппи, а отец — тоже гуппи, но лирохвостый. У них должно быть очаровательное потомство.

Я повернулся и оглядел несколько аквариумов. В большинстве из них плавало от пяти до десяти рыбешек, и создавалось впечатление, что все они гонялись друг за дружкой.

— А что произойдет, когда одна рыбка схватит другую? — осведомился я.

— Одна из них будет съедена.

— О!

— Вот, взгляните, — сказал он и, шаркая ногами, сделал несколько шагов по проходу. Аквариум, возле которого остановился Тессельман, был набит битком, в нем плавало с дюжину рыбок разной величины и всевозможных расцветок. Тессельман постучал по стеклу, и весь косяк бросился выяснять, в чем дело. Тогда Тессельман вытряс из жестянки немного корма, и рыбки неистово накинулись на еду. Одна из них совсем спятила и начала надуваться, как воздушный шарик.

— Это Бета, — сообщил мне Тессельман. — Драчливая рыбешка из Сиама. Там устраивают настоящие рыбьи бои, точно так же, как наши соотечественники во время оно устраивали петушиные. Говорят, это увлекательная азартная игра, не то, что наши договорные боксерские поединки.

— Очень милая рыбка, — повторил я; и вовсе не из вежливости. Бета и впрямь была весьма миловидна и похожа на новенькую яхту: пастельные тона, плавники, будто паруса, и все такое прочее.

— Красоточки мои, — молвил Тессельман, потом снова взглянул на меня. — Вы хотели поговорить о бедняжке Мэвис?

— Да, сэр.

— Это просто ужас, — сказал он и побрел прочь, вертя головой и разглядывая своих рыбок. Я попытался представить себе Тессельмана рядом с Мэвис Сент-Пол или еще какой-нибудь дамой того же пошиба, и мне это не удалось. Тогда я попробовал представить себе этого вздорного ничтожного человечка в роли влиятельного политикана и тоже не смог. Наверняка он не такой простак, каким хочет казаться.

Я побрел по проходу следом за Тессельманом и сказал:

— Полиция ищет человека по имени Билли-Билли Кэнтел.

— Я знаю. Говорят, он наркоман. Решил ограбить квартиру и убил бедняжку Мэвис, когда она застукала его, — он постучал по одному из аквариумов и бросил немного корма в самую гущу стаи каннибалов. — Насколько мне известно, этого человека еще не поймали.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11