Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Без жены обойдусь!

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Уинтерз Ребекка / Без жены обойдусь! - Чтение (стр. 1)
Автор: Уинтерз Ребекка
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Ребекка Уинтерз

Без жены обойдусь!

Первая глава

— Привет всем, кто сейчас меня слушает. Спасибо за то, что выбрали нашу волну и «Разговор по душам» с Максом Джарвисом. Вот и опять пришло время сесть и расслабиться. Давайте расположимся поудобнее, возьмем по бутерброду и сосредоточимся на самых сокровенных чувствах, связанных с любовью, романтикой и волнующими, загадочными взаимоотношениями между мужчинами и женщинами. Знаете… сегодня в утренней газете была статья, которая заставила меня призадуматься. Я размышлял о ней целый день. По результатам недавнего опроса, семьдесят шесть процентов замужних женщин в Юте работают на полставки или полный рабочий день. В статье говорится, что такое процентное соотношение работающих замужних женщин характерно для страны в целом. Не знаю как вы, ребята, но меня очень расстроили эти данные. Мир может быть очень холодным и жестоким по отношению к нежным, чувствительным, любящим женщинам. Как вы думаете, что произошло с женами, которые оставались дома, чтобы беречь домашний очаг, готовили вкусную, полезную еду, присматривали за детишками, в то время как их мужьям приходилось зарабатывать на жизнь? Что произошло с женами, которые когда-то встречали своих уставших и израненных мужей исцеляющими поцелуями и объятиями после тяжелого трудового дня?

— То и произошло! — со злостью прошептала Лейси Вест, нажав на педаль тормоза при въезде на автостоянку у дома своей сестры и зятя. Пока Валерия и Брэд находились в командировке на Дальнем Востоке, Лейси согласилась пожить у них в квартире.

Отключив радио, она рванулась в дом, намереваясь позвонить на радиостанцию и сообщить Максу Джарвису свое мнение. В способностях ему не откажешь, но он два месяца назад приехал с Западного побережья и не был уроженцем Юты. Ему не понять, какие реальные проблемы стоят за большинством статей в местных газетах, таких же раздражающих, как и устаревшие представления о любви, которые он высказывает в передаче «Разговор по душам».

Лейси не хотела это признавать, но по крайней мере одно несомненное достоинство у него имелось: чувственный голос. У нее даже возникало искушение заглянуть на станцию и проверить, на что похож обладатель такого замечательного голоса.

У Лейси была на этот счет своя теория. Для нее голоса людей были более важными, чем черты лица. Она могла влюбиться или возненавидеть человека, услышав, как он говорит. А Макс Джарвис определенно входил в ее особый список предпочтений наряду с Паваротти и Тимоти Далтоном. Его программа привлекала сотни и сотни новых радиослушателей, очарованных его голосом. Они даже не понимали, насколько он соблазнителен.

Однако положение чужака делало Макса Джарвиса ущербным в глазах Лейси. Он и понятия не имел об истории с границами городской школы, о разливах Большого Соленого озера или о генеральном прокуроре, ушедшем со своего поста ради более высокооплачиваемой работы, и тем самым разъярившим своих избирателей.

А что касается его старомодных представлений о браке…

Лейси вошла в дом с черного хода; в ее глазах цвета зеленой листвы вспыхивали огоньки гнева. Ее любимец Джордж, ручная обезьянка-капуцин, которого она взяла к себе по просьбе своей подруги Лоррейн, работающей психологом, услышал звук ключа в замке и обхватил ручонками ее ноги, как только она открыла дверь.

Лейси ощутила прилив почти материнских чувств, поглаживая его по головке.

— Я тоже по тебе соскучилась. Пошли, покушаем. Я умираю с голоду.

Приготовив салат и бросив на сковородку парочку телячьих котлет, она включила на кухне радио и позвонила на станцию.

Лейси пришлось набирать номер добрый десяток раз, но линия была занята слушателями-мужчинами, выражавшими свое полное согласие с Максом Джарвисом. Когда она наконец дозвонилась, и ее попросили подождать, оставалось три минуты до конца вечернего эфира. Лейси боялась, что не успеет.

Джордж обосновался в дальнем углу кухни, хрустя своими овощами и семечками подсолнуха. Лейси поставила на кухонный стол тарелку и села, зажав трубку между щекой и плечом.

Наконец она услышала щелчок в трубке.

— Привет, Лоррейн. Это Макс Джарвис.

Лейси собралась с духом. Лоррейн — это было вымышленное имя, которое она назвала режиссеру. Чтобы обезопасить себя, Лейси никогда не пользовалась своим настоящим именем, участвуя в ток-шоу, а выбирала какое-нибудь другое.

— Да, мистер Джарвис. Я прекрасно знаю, кто вы, — съязвила она.

— Не узнаю ваш голос, Лоррейн. Должно быть, вы звоните нам впервые.

Его замечание не только вывело ее из себя, но и насторожило.

— Откуда вы знаете?

— Потому что в вашем голосе есть легкая хрипотца, которую я не смог бы забыть. Я ведь не ошибся, вы звоните в первый раз?

— Вы правы, но только в отношении вашего шоу. За этот год я десятки раз звонила на всякие другие передачи.

— Вы принесли мне удачу, Лоррейн. Владелец радиостанции любит, когда слушатели звонят мне впервые. К сожалению, у нас почти не осталось времени.

— Я буду краткой, — решительно заявила Лейси. — Если вы хотите знать, что произошло с одной такой любящей женой, которая вкалывала у себя дома, как лошадь, ожидая мужа с работы… в то время как ее благоверный развлекался с молоденькой подружкой. Девушка-то и понятия не имела, что он женат, и надеялась когда-нибудь выйти за него замуж. Только потом она узнала, что деньги, которые он на нее тратил, он отрывал от своей семьи, и это в конце концов вынудило его жену пойти работать, чтобы в дальнейшем рассчитывать только на себя!

— А вы были женой или подружкой? — спросил Макс Джарвис своим глубоким, волнующим голосом, когда Лейси остановилась перевести дыхание.

Его вопрос попал не в бровь, а в глаз. Опасаясь сболтнуть лишнего, Лейси бросила трубку. Она все еще злилась на Перри, за то что он не рассказал ей о своей семье и детях до того, как она по уши влюбилась. Больше такое не повторится!

— Дамы и господа, мы потеряли связь с Лоррейн. Несомненно ее рассказ вызвал живой отклик в сердцах тысяч людей, испытавших разочарование в любви. Это черта нашего времени? Причина того, почему множество замужних женщин предпочитают работать вне дома? Мы все сочувствуем вашему горю, Лоррейн. Если вы найдете в себе силы вернуться к этому разговору, звоните и мы продолжим наше обсуждение. До встречи завтра в три часа дня. С вами был Макс Джарвис и «Разговор по душам». Спокойной ночи.

Лейси, покраснев, встала из-за стола и выключила радио. Джордж уже успел перебраться в комнату, поближе к телевизору.

Продолжая злиться на Макса Джарвиса за то, что его слова так сильно ее задели, Лейси прибралась в кухне и достала пухлый портфель, намереваясь поработать со счетами клиента, открывшего филиал своей юридической фирмы в Айдахо.

К десяти часам Лейси покончила с делами, но не решилась разбудить Джорджа и перенести его в корзинку на кухне. Поэтому она оставила его спать возле телевизора, а сама отправилась в ванную комнату, чтобы принять ванну.

Наверное его разбудил шум воды, потому что через несколько минут он вбежал в ванную и вскарабкался вверх по занавеске.

— Джордж? Я думала, ты продрыхнешь до утра. Соскучился?

Джордж очаровательно склонил голову набок.

— Я говорила тебе, что послезавтра мы отправляемся в Айдахо-Фоллс? Мы с тобой будем ехать по широким просторам. Мы будем спать в дороге и делать все, что нам заблагорассудится. Конечно, ты не должен забывать о моей работе. Нельзя ведь все время дурачиться, правда?

Лейси смотрела, как он ухмыляется, демонстрируя блестящий ряд желтоватых зубов. Лоррейн специально его выдрессировала, чтобы он мог стать помощником для инвалидов. Джордж способен был делать множество сложных вещей, недоступных для человека.

— Хочешь порезвиться? — Лейси хихикнула, когда он соскочил на край ванны и рукой попробовал воду. — Боюсь, тебе придется подождать. И не смотри на меня так своими несчастными глазками. Прежде всего мне нужно отдохнуть. А потом уже дойдет очередь и до тебя.

Джордж пулей вылетел из ванной и тут же вернулся со своим красным мячиком. Он бросил мяч в воду.

— Не шали, — сказала Лейси с напускной строгостью. — Теперь ты не получишь его до завтрашнего утра. Можешь обижаться, сколько душе угодно, но этим ты ничего не добьешься. — Она рассмеялась, когда зверек выразительно прикрыл личико рукой. Он был забавнейшим существом. Но и послушным тоже. По крайней мере мяч достать он больше не пытался.

— Знаешь, а ты не такой волосатый, как я думала. Не знаю, что это вы с Лоррейн не поделили? Обидно, если у нее действительно на тебя аллергия. И слава Богу, что у нас с тобой никаких проблем. Мне так нравится, когда ты рядом, хоть ты и любопытен до чертиков. Я хотела бы, чтоб ты остался со мной, но ведь это невозможно. Другие тоже в тебе нуждаются, и ты так дорого стоишь. — С самого начала на Лейси давило чувство ответственности за обезьянку, стоившую пятьдесят тысяч долларов.

Лейси потрепала зверька по шелковистой головке, вылезла из ванны и завернулась в полотенце.

— Скучаешь по Лоррейн? Но жить со мной тебе ведь тоже нравится?

Джордж задумчиво посмотрел на воду, а потом снова на свою хозяйку.

— Я знаю, чего тебе хочется. Ну давай.

Обезьянка скакнула в ванну и начала играть с мячом, прыгая вверх и вниз и разбрызгивая вокруг себя воду.

— Осторожней, Джордж. Из-за тебя я снова вся вымокла. И незачем выплескивать из ванны все ее содержимое. Ты перевозбудился. Остынь. Ты ведешь себя, как будто в первый раз. Знаешь ведь, что можно, а что нельзя.

Лейси с трудом удавалось сохранять серьезный вид. Ее душил смех, и это вдохновляло зверька на новые шалости. Он уже превзошел самого себя.

— А ты знаешь, сколько от тебя шума? Пойдем. Детское время закончилось. Ты и так меня уже достал. Пошли в постельку и будем спать до обеда. А затем нам придется заняться уборкой, потому что к вечеру в Солт-Лейке будет проездом начальник Брэда из Денвера. Тебе придется посидеть в кладовке, чтобы он тебя не заметил. Я дам тебе подушку и одеяло. А когда он ляжет спать, я приду навестить тебя.

Когда Лейси наклонилась, чтобы спустить воду из ванны, ей послышался звон металла и тяжелый вздох. Похоже, звуки доносились из ванной комнаты в соседней квартире. Джордж взглянул на стенку. Значит, он тоже слышал этот шум.

— Ого, — прошептала Лейси. — Думаю, сосед собирается сказать нам пару ласковых. Мы больше не будем резвиться тут среди ночи, а то нас еще выселят.

Лейси была такой уставшей, что еле добралась до постели, но суббота грозила оказаться еще более утомительным днем. Джордж умудрялся превратить уборку в незабываемое приключение. Он не отходил от Лейси ни на шаг и считал пылесос своей любимой игрушкой.

Лоррейн уверяла Лейси, что он умеет пользоваться пылесосом. Этому его тоже учили. Хоть Джордж и не дотягивал до человека по уровню своего развития, но водить щеткой по полу он умел.

Лейси решила доверить ему ковер в спальне, а сама начала вытирать пыль в гостиной. После поливки цветов ей оставалось еще сменить постельное белье в спальне для гостей и почистить ванну.

Чтобы не пропустить дневные новости, Лейси отнесла радиоприемник в ванную комнату. Как только Джордж услышал звуки радио, он тут же прекратил пылесосить, протрусил в ванную и начал разглядывать свое отражение в большом зеркале, занимающем всю стену.

Как хорошо, что Лейси еще не успела его протереть! Она усмехнулась, увидев, как зверек целует стекло своими подвижными губами. Все-таки он был обезьяной и нуждался в компании себе подобных.

Вряд ли мордашка Джорджа была такой уж очаровательной, но Лейси считала его писаным красавцем. По-видимому, Джордж был с ней согласен. Он поднялся на цыпочки и тщательно исследовал свое отражение с головы до пят.

Лейси выпрямилась и выключила радио. По ее мнению, субботний выпуск новостей был самой скучной передачей на радиостанции «Беседа». Если бы еще новости вел Макс Джарвис, хоть можно было бы насладиться звуками его голоса.

Она посмотрела на Джорджа влюбленными глазами.

— Свет мой, зеркальце, скажи и всю правду доложи. Кто на свете всех милее, всех румяней и белее? — Джордж широко ухмыльнулся, обнажив все свои зубы, радуясь тому, что оказался в центре внимания.

— Знаешь ведь, какой ты замечательный? Но только не надо опять мне это доказывать. Я и так тебя обожаю, обезьяна. Пока ты здесь, я не смогу закончить уборку. Без сомнения, ты самый занятный и ласковый плутишка из всех, кого я знаю.

Джордж выскочил из ванной. Несколько минут спустя Лейси услышала звук включенного телевизора. Теперь у нее появилась возможность закончить уборку, прежде чем настанет время ехать в аэропорт встречать начальника Брэда.

Чем больше она об этом думала, тем больше убеждалась, что Джорджа ей придется спрятать. Если бы Брэд узнал о нем, с ним случился бы припадок. Ее зять выбрал этот дом из-за запрета держать здесь домашних животных. Утонченная натура Брэда не выносила звериной шерсти. И Валерия вконец замучила бы Лейси советами найти себе любимого мужчину вместо обезьяны.

Вообще-то Лейси не возражала против этой идеи. Просто ей еще не попадался человек, с которым она могла бы провести остаток своих дней. Она была сертифицированным бухгалтером, и по своей работе ей приходилось общаться с множеством мужчин. Таким образом она познакомилась с Перри, обманувшим ее. С тех пор, как Лейси твердо решила никогда больше не попадать в подобные ситуации, она уже не пыталась найти себе кого-нибудь.

Валерию безумно огорчал страх Лейси снова наткнуться на обманщика. Но все же Валерия была счастлива в браке и не понимала, что в мире не так уж много достойных, свободных, одиноких мужчин, к тому же всегда говорящих правду.

Готовя обед, Лейси услышала за окном шум мотора. Вот и отлично. Ее сосед наконец-то уехал. Валерия как-то упоминала, что в соседнюю квартиру недавно кто-то вселился, но Лейси никогда его не видела. У него был странный распорядок, но в конце концов он убрался отсюда и не стал требовать объяснений по поводу вчерашнего ночного шума.

— Пошли, Джордж. Нам пора.

Она оставила недоеденный бутерброд с тунцом на кухонном столе и схватила обезьянку за руку. В другую руку она взяла остальные вещи и направилась к автостоянке, расположенной в конце подъездной дорожки, окружающей жилой комплекс. Высокий забор вдоль дорожки, обеспечивал безопасность.

Итак, никто не знал, что Лейси держит в доме обезьяну. Она собиралась хранить это в тайне до тех пор, пока Лоррейн не заберет зверька.

Сараи находились вдоль стены, окружающей стоянку. Лейси отомкнула тяжелый висячий замок и впустила внутрь Джорджа, тем временем нащупывая выключатель.

— Смотри, что я для тебя приготовила. — Она протянула зверьку подушку и одеяльце, и стала смотреть, как он устраивает себе уютное гнездышко.

Покончив с этим, Джордж изучил содержимое мешка, который Лейси оставила у двери. В нем находились красный мяч, обруч диаметром с большую тарелку и самодельная качалка.

Пока зверек занимался своими игрушками, Лейси вернулась в дом и принесла маленький портативный телевизор. Это утешит Джорджа, если тот почувствует себя одиноким. Она налила воды в миску, положила листья салата, яблоки и семена подсолнуха. Этого должно было хватить на целые сутки.

— Будь хорошим мальчиком. Я вернусь и скажу тебе «спокойной ночи», прежде чем лечь спать. И учти, никаких криков и визгов.

Лейси сделала жест, который когда-то показала ей Лоррейн. Джордж понял его смысл и снова обнял ее за ноги.

— Я тоже люблю тебя, Джордж. Это всего лишь на одну ночь. А чтобы ты вел себя хорошо, я принесла тебе гостинец. Держи.

Лейси полезла в задний карман джинсов. Джордж внимательно следил за ней в ожидании сюрприза. Он начал тихо поскуливать, обнаружив полоску вяленого мяса. Зверек стал облизывать ее, словно леденец, закатив глаза от восторга.

Пока все его внимание было поглощено лакомством, Лейси выскользнула из сарая и заперла за собой дверь. Ее охватило чувство вины, словно она бросила на произвол судьбы ребенка, но ей ведь надо было встретить начальника Брэда.

Чтобы сохранить в тайне присутствие Джорджа, Лейси решила на ночь поставить машину у входной двери. Начальник Брэда ничего не заподозрит. На самом деле это тихий, незаметный мужчина преклонных лет, недавно ставший вице-президентом электротехнического предприятия, на котором работал Брэд.

Брэд часто останавливался у своего начальника в Денвере, когда ездил в командировки. Если позволяли обстоятельства, они вместе ходили на игры баскетбольной команды «Юта Джаз», лучшими в которой были Джон Стоктон и Карл Мэлон, олимпийские чемпионы из штата Юта. И если совместные походы на стадион со своим начальником помогали Брэду в продвижении по служебной лестнице, тем лучше было для него.

Лейси поступила разумно, спрятав Джорджа с глаз долой, но бедняга мог подумать, что она бросила его навсегда. На следующее утро, как только ее гость уехал на такси, она выскочила из кровати, набросила халат на ночную рубашку, и помчалась к автостоянке. Неизвестно, как давно проснулась обезьянка. Но телевизор орал, как местный церковный хор.

Джордж обнял Лейси за ноги, когда она открыла дверь.

— Я тоже скучала по тебе, — она потрепала его по головке, прежде чем осмотреться по сторонам и убедиться, что горизонт чист.

Соседский голубой «сааб» теперь стоял на своем месте, но никого поблизости видно не было.

— Пойдем, Джордж. Я еще вернусь за всем этим.

Особого приглашения для Джорджа не потребовалось, и на кухне он оказался еще раньше, чем Лейси. Приготовив ему завтрак, она вернулась в кладовку и сделала там уборку. Держа телевизор в одной руке, а мешок с игрушками и пустые миски в другой, она каким-то образом умудрилась запереть дверь и вернуться в дом незамеченной.

Пока Джордж смотрел телевизор, она отправилась в церковь, выскользнув через переднюю дверь и неся в руках сумку с масками, изображающими смеющиеся рожицы, для детей, посещающих воскресную школу.

Лейси только успела вернуться из церкви, как у ее двери возник парень из агентства по прокату машин. Из-за Джорджа ее клиент нанял для нее автофургон, в котором она могла бы жить со своей обезьянкой во время поездки в Айдахо, не останавливаясь в гостинице.

Она поставила собственный автомобиль на стоянку, затем завернула Джорджа в одеяло и отнесла в фургон, как ребенка. Ей не хотелось, чтобы его увидел кто-нибудь из соседей. Погрузив сумки в машину, она отправила парня назад в агентство, и только тогда они с Джорджем оказались предоставленными сами себе.

Лейси понравилось вести фургон. Ей всегда было интересно, каково это сидеть за рулем большого автомобиля с прицепом. Наверное при этом чувствуешь себя именно так — королем дороги.

Вот и еще одна особенность ее клиента. Он никогда ничего не делает наполовину. Арендованный им автофургон был самым лучшим в округе. В нем было все: спальные места для шестерых, душ, кухонный уголок, телевизор, видео, радио и обеденный стол, а также бело-голубые занавесочки на окнах.

Развалившись на переднем сиденье, Джордж чувствовал себя как в раю. Лейси тоже была в прекрасном настроении и включила радио, предвкушая, как Макс Джарвис в очередной раз проявит свое невежество в любовных делах.

Гость в студии говорил:

— …Итак, очевидно, что только совместная жизнь позволяет узнать друг о друге определенные вещи, которые никак не обнаруживаются при недолгом знакомстве.

— То есть, можно узнать, например, что ваша подружка храпит, — вставил Макс Джарвис.

— Храпит, разговаривает во сне, ходит во сне. Этот список можно продолжить, и в конце концов такие сюрпризы нередко приводят к разрыву.

— Очень практичное замечание, доктор Райдер. Часто можно услышать, как женатые люди рассказывают о разных неожиданностях, которые испортили им медовый месяц и всю семейную жизнь. Но, по-моему, наш телефон разрывается от звонков слушателей, желающих поговорить с вами. Дамы и господа, с вами Макс Джарвис и у нас в студии на следующие полчаса доктор Виктор Райдер, желающий рассказать о своей новой книге, озаглавленной «Совместная жизнь. Решение в эпоху высоких технологий». Привет, Фил.

Лейси ударила по тормозам. Джордж взвизгнул.

— Прости, но он так разозлил меня, что я пропустила поворот на Мэлад. Придется ехать через Гарланд.

То, что Макс Джарвис поддакивает какому-то психологу-недоучке, совершенно вывело Лейси из себя. Тем более если знать, что из себя представляет этот Виктор Райдер. Он такой же дипломированный психолог, как она — Мадонна! Как может Макс Джарвис быть таким идиотом! И вообще, почему бы ему не вернуться к себе домой в Калифорнию?

Лейси уже почти решилась позвонить ему и выложить все это. Наткнувшись на свободную телефонную будку возле универмага в Гарланде, она поставила фургон на стоянку и выключила мотор.

— Мне нужно позвонить, Джордж. Здесь, рядом. Я ненадолго. В Айдахо-Фоллс мы приедем к семи, и вот еще. Так как все уже заказано, нам не придется искать место, где поставить фургон.

Как только Лейси вылезла из машины, у входа в магазин появились двое мальчишек. Увидев Джорджа, сидящего перед лобовым стеклом, они попросили разрешения посмотреть на него, пока она будет звонить.

Лейси догадывалась, что они сейчас чувствуют. В зоопарке она больше всего любила смотреть на обезьян. Может быть поэтому она с такой готовностью согласилась помочь Лоррейн. Лейси сказала мальчикам, что разрешает, и начала дозваниваться на станцию. Ей это удалось только с десятой попытки.

— Радио «Беседа». У вас вопрос к доктору Райдеру?

— Вообще-то я хотела бы поговорить с мистером Джарвисом.

— Как вас зовут?

— Глория.

— Не кладите трубку, Глория. Вы будете следующей.

— Жду.

Лейси подождала еще минуту, затем в трубке раздался голос Макса Джарвиса:

— Привет, Глория. Я слышал, вы хотели поговорить со мной.

— Вот именно.

— Откуда вы звоните?

— Из Гарланда.

— И это?

— В Юте! И если бы вы хоть что-то знали об этом штате, вам не пришлось бы задавать такой вопрос.

Он хмыкнул.

— Может я и не знаю многого о штате Юта, но я знаю много голосов, и вы вовсе не Глория. Вы — Лоррейн! Я ожидал, что вы позвоните снова, но уже почти утратил надежду. Я готов дать вам столько времени, сколько потребуется, чтобы вы смогли поделиться соображениями по поводу несложившейся личной жизни.

Лейси застыла от изумления. Оказывается, он проницательнее, чем она считала.

— Моя личная жизнь не касается никого кроме меня. Но я хотела бы поделиться соображениями по поводу вашей оскорбительной точки зрения, которая доказывает не только то, что вы чужой в нашем штате, но и то, что вы ничего не знаете о мужчинах и женщинах.

— По-вашему, если человек родом не из Юты, то он не понимает, о чем говорит? — ровным тоном спросил Макс Джарвис.

— Скажем так, мы тут прекрасно жили и до того, как появились вы с вашими дикими представлениями о «практичности»! Что действительно меня тревожит, так это ваше стремление пригласить любого, кто написал хотя бы одну книгу, принять участие в вашем шоу. Вы позволяете ему предъявлять свое творение людям в качестве самого авторитетного источника и соглашаетесь с ним, хотя и знаете, что это палка о двух концах! А как же романтика? Как же любовь?

Его смешок ранил ее до глубины души.

— Мне кажется, что леди слишком бурно выражает свой протест. По-моему, вы никогда не жили с мужчиной вне брака. Это правда?

— Правда, потому что я верю в любовь, а не в «практичность»!

— Можно конкретнее?

— Если женщине повезет, она связывает свою жизнь с единственным мужчиной. Если повезет мужчине, он связывает свою жизнь с единственной женщиной. Это — высшая форма любви, выражаемая в браке. А ваш гость, якобы доктор, утверждает, что мы должны поступать, как велит нам разум, а не сердце, и вы с ним соглашаетесь. У вас обоих крыша поехала.

— Не хотите ли проверить свою точку зрения, Лоррейн?

Лейси нахмурилась.

— Что вы имеете в виду?

— Вы случайно не написали книгу о взаимоотношениях между мужчинами и женщинами?

— Я не считаю себя вправе касаться такой деликатной темы.

— Очень хорошо. В таком случае вы могли бы принять участие в моей передаче на следующей неделе и высказать мне в лицо все, что думаете по поводу моей съехавшей крыши.

— Никаких проблем. Горю желанием, — заявила Лейси, еще не успев сообразить, во что ввязывается.

— Мои слушатели, вы все стали свидетелями ее слов. Кажется, передача будет очень интересной. Роб, запиши информацию о Лоррейн, а мы тем временем перейдем к нашему следующему звонку.

Лейси понимала, на что рассчитывал Макс Джарвис. Он просто не ожидал, что она ответит на его вызов. Ее саму удивило, что она так запросто согласилась принять участие в передаче в качестве гостя. Даже смешно, что после стольких звонков на радиостанцию «Беседа» в течение года ей придется встретится лицом к лицу именно с тем ведущим, которого она терпеть не может.

Но если честно, ей и на самом деле очень хотелось узнать, насколько соответствует этот мужчина своему прекрасному голосу.

К этому времени вокруг фургона собралась целая куча зевак, разглядывающих Джорджа. Лейси буквально пришлось прокладывать себе дорогу сквозь толпу. Обезьянка загукала в знак приветствия.

— Хорошие новости, Джордж. На следующей неделе я выступлю на радиостанции «Беседа». Мне столько всего надо высказать этому жуткому типу. Пора наконец взяться за его образование.

Вторая глава

— Привет! Меня зовут Роб Кларк. Макс Джарвис подойдет через минуту. Как я понял, вы Лоррейн.

Лейси кивнула и пожала ему руку. За прошедшее время она успела свыкнуться с этим именем.

— Приятно познакомиться, Роб.

Лейси положила свой портфель на диванчик, обитый кожей. Радиостанция располагалась в маленьком бунгало у заброшенной дороги в юго-западной части города, недалеко от ее дома. Это совершенно не соответствовало тому, что представляла себе Лейси по пути в Айдахо и обратно.

— Могу я предложить вам кофе или что-нибудь прохладительное? — Роб стоял, засунув руки в карманы, и ждал ее ответа.

— Нет, спасибо.

— Вы впервые приглашены на передачу? — Он с нескрываемым интересом смотрел, как Лейси присаживается на диван и кладет ногу на ногу.

— Да. — Роб очевидно так старался угодить ей, что Лейси решила одарить его широкой улыбкой. — Может, что-нибудь посоветуете?

Роб зарумянился, и Лейси сделала вывод, что он намного моложе, чем ей сперва показалось.

— Просто помните, что это не телевидение. На вас не будут направлены камеры, поэтому нервничать вам не придется. Но даже если бы камеры были, волноваться тут нечему, можете мне поверить.

— Я тоже так считаю, — согласился с ним Макс Джарвис.

Лейси испуганно посмотрела по сторонам и наткнулась на его холодный оценивающий взгляд.

Она растерянно моргнула. Макс напомнил ей чьего-то старшего брата. Как часто в своей жизни она слышала, что у одного из ее друзей есть вот такой замечательный брат, с которым ей обязательно нужно познакомиться. Идеальный мужчина. Ростом под метр девяносто, с темно-русыми волосами, мужественными чертами лица, голубыми глазами, белозубой улыбкой, стройный, умный, добившийся успеха.

Лейси часто слышала это, но впервые в ее жизни такой мужчина стоял перед ней на расстоянии одного метра. И поскольку все это было слишком хорошо, чтоб оказаться правдой, наверняка он женат и имеет одного или двоих отпрысков.

Она взглянула на его загорелые руки и обнаружила золотой перстень с огромным белым опалом. Не похоже на обычное обручальное кольцо, но судя по его передачам, Макс Джарвис отличается разборчивым вкусом. Он много путешествовал и жил в разных частях света.

Возможно он нашел этот камень где-нибудь в австралийской глуши. Да и загар его скорее всего приобретен не рядом с бассейном.

Лейси слышала, что недавно он побывал на Аляске. Но брал ли он с собой семью или нет, можно только догадываться. Среди всех радиоведущих он единственный отказывался обсуждать в эфире свою личную жизнь, очевидно предпочитая обсуждать чужую.

По мнению Лейси, это была явная хитрость с целью выглядеть загадочным в глазах слушателей и поддерживать их постоянный интерес. И Максу Джарвису это удавалось. На радиостанции «Беседа» он пользовался самой большой популярностью. Даже Лейси не могла не согласиться с этим.

Где-то зазвонил телефон, но, похоже, никто этого не заметил.

Пронзительный взгляд Макса Джарвиса скользнул по строгой темно-синей юбке Лейси, пиджаку и снежно-белой шелковой блузке. Было что-то очень интимное в этом мужском внимании, и сердце Лейси забилось быстрее.

Он посмотрел ей в лицо, изучая ее правильные черты и копну черных вьющихся волос.

— Пойду сниму трубку, — в конце концов пробормотал режиссер, и испарился.

— Лоррейн? Меня зовут Макс Джарвис. — Он подал руку Лейси и помог ей встать с дивана. — Мы выходим в эфир сразу после международных новостей. В студии я введу вас в курс дела. Как сказал Роб, вы не должны стесняться. Если будете спорить со мной, как по телефону на прошлой неделе, эти полчаса окажутся очень живыми и интересными.

Лейси закусила нижнюю губу мелкими, очень белыми зубами.

— Рада познакомиться с вами, мистер Джарвис. Но у меня проблема. Я специально пришла пораньше, чтобы поговорить с вами до начала передачи.

Макс поджал губы.

— Надеюсь, ничего серьезного, — бросил он через плечо, когда они уже шли по коридору, направляясь в студию.

— Боюсь, что нет. — Лейси села на поданный ей стул и раскрыла портфель, вынув из него папку с документами. — Здесь информация о докторе Райдере, которую вам стоит посмотреть, но Нестор предупредил меня, что это не должно звучать в эфире.

— Нестор?

— Нестор Морган из юридической фирмы «Морган и Морган». Я его бухгалтер и близкая подруга. Он разрешил мне показать вам эту информацию. Вообще-то я надеялась, что у нас будет больше времени до эфира. Это документы, удостоверяющие личность доктора Райдера. Среди всего прочего, из этих бумаг следует, что его настоящее имя Хорес Фарр. Он доктор богословия, а не психологии. Вот копия его диплома, где сказано что он изучал психологию всего лишь несколько семестров. Десять лет назад он был отлучен от церкви за проповедование ложного учения. Если вы посмотрите дальше, то обнаружите, что перед тем как выпустить книгу, он сменил имя и основал собственную секту. Одна из его последовательниц жила с ним до тех пор, пока он не вытянул из нее все деньги и не ушел к другой. Эта женщина обратилась к Нестору за помощью.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9