Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Фиолетовая гибель

ModernLib.Net / Владко Владимир Николаевич / Фиолетовая гибель - Чтение (стр. 14)
Автор: Владко Владимир Николаевич
Жанр:

 

 


Он распростерся над землей, притихший, но готовый к новому яростному прыжку. Деревья привыкли, должно быть, к его повадкам, они лишь озабоченно шелестели листьями широко раскинутых ветвей, жалуясь и сетуя на ожидавшую их вскоре горькую судьбу. Лес замер в этом затянувшемся ожидании, присмирел и затих; и беззаботное до того пернатое его население тоже молчало, словно охваченное необъяснимой тревогой; и только время от времени из удивительной тишины, воцарившейся в лесу, доносились громкие хриплые звуки, похожие на крик удода. А темные тучи все шли и шли с запада, не принося дождя и лишь дразня землю нависавшей над нею сырой влажностью.
      Клайд зябко запахнул полы куртки и поднял воротник. Он быстро шел за высокими кустами, отделявшими их лагерь от леса, расстроенный и даже злой. Разговор с Фредом Стапльтоном, происшедший тотчас после их возвращения с берега реки, оказался той каплей, которая переполнила чашу его терпения. "Да какой там каплей! - сердито подумал Клайд. - Это было достойное завершение всего того, что до сих пор изобретал Фред! Не мудрено, что Мэджи, только узнав о новой его идее, сослалась на сильную головную боль и ушла: она не хотела принимать участия в ее обсуждении, настолько эта идея показалась ей ужасной". Клайд не спрашивал ее ни о чем, он просто не успел, но и не надо было, пожалуй, ничего спрашивать, так как лицо Мэджи говорило само за себя. И только такой бесчувственный чурбан, как Фред Стапльтон, мог ничего не заметить, увлеченный своей самоновейшей выдумкой! Клайд сердито сплюнул, подумав об этом. Да разве Фред Стапльтон был способен считаться с кемлибо, когда его захватывали новые планы, кроме самого себя?
      Когда они пришли в лагерь и уселись около еще не погасшего костра, в который пришлось только подбросить приготовленные сучья, Фред Стапльтон сразу же победоносно заявил:
      - Я сказал уже, что всякие разговоры об астромицине СТ, или СТМ, или даже СТМБ,- иронически взглянул он на казавшуюся совсем маленькой в своем мохнатом пальто Мэджи, - теперь не больше, чем детская игра!
      - Ладно, давай недетскую,- вяло ответил Клайд Тальбот, которому не очень-то хотелось слушать очередную порцию великолепных планов Фреда. А он, по всей видимости, был сейчас переполнен ими.- Ей-богу, придется снова слушать тебя, а то ты, чего доброго, лопнешь от переизбытка идей,- добавил он, усмехаясь.
      - А вот узнаешь, в чем дело, и тогда перестанешь усмехаться,- внушительно сказал Фред.- Я шутить не собираюсь. Это настолько серьезно, что всякая ирония тут неуместна.
      - Ну хорошо, валяй серьезно,- махнул рукой Клайд. Мало ли он слышал от него таких невероятно серьезных планов? Одним больше, одним меньше, не все ли равно? Так или иначе, Фреду нужно выговориться, иначе он не успокоится. Не мог ли Клайд хотя бы представить себе то, что он на этот раз услышал?..
      Фред подобрал под себя свои длинные ноги, чуть не зацепив при этом Мэджи, которая быстро отодвинулась в сторону. "Хоть бы ты извинился, невежа,- подумал Клайд и поймал себя на том, что его почему-то снова раздражали те поступки друга, которых он раньше даже не замечал.- Что произошло?" - спросил он сам себя и не нашел ответа.
      - Так вот, дорогие братцы-кролики,- с достоинством заговорил Фред Стапльтон,- знаете ли вы, что такое военная мощь нашей страны?
      Это было настолько неожиданное вступление, что и Клайд и Мэджи опешили.
      - Да, да,- продолжал Фред, даже не ожидая ответа на вопрос, который он считал, очевидно, вполне риторическим.-Я не говорю о той военной мощи, при помощи которой мы уверенно держим в страхе и повиновении всяческих подрывателей государственного порядка. Например, атомные и водородные бомбы, ракеты дальнего действия, бомбардировщики и так далее?..
      - Погоди,- остановил его Клайд, который без всякого удовольствия слушал разглагольствования Фреда,- вряд ли тебе нужно читать нам лекцию в духе покойного мистера Форрестола или достопочтенного бешеного сенатора Голдуотера. Это все нам хорошо известно и без тебя. Ты лучше давай по сути. При чем тут твои блестящие идеи?
      Фред громко захохотал, будто услышав веселую остроту. И Клайд подумал, что это был первый смех, раздавшийся в их лагере после смерти Джеймса Марчи. Его покоробило от такой мысли. Сдержанно и холодно он заметил:
      - Мне кажется, я не сказал ничего смешного. И если ты действительно хочешь что-то рассказать, то говори, а не смейся так по-идиотски. Нам, знаешь, сейчас не до смеха,значительно сказал он, взглянув на Мэджи, ошеломленную, как и он, бестактной выходкой Фреда.
      Но тот лишь удивленно посмотрел на него и ответил:
      - Ну-ну, чего ты раздражаешься? Понятно, что вообще-то здесь нет ничего нового, это я так, для разгона. Ладно, давай иначе. На всякие военные дела тратится уйма денег, для того и существует Пентагон, чтобы отваливать солидные куши, целые миллионы долларов трестам и компаниям, которые делают бомбы, ракеты и самолеты. Миллионы, а может, и миллиарды, понимаешь? Это все знают. Так вот, в чем неудобство всех этих военных приготовлений? Не можешь сказать?.. А я могу! В том, что они действуют грязно. Да, грязно! Атомные и водородные бомбы оставляют после себя кучи убитых и пораженных лучевой болезнью, которых потом приходится лечить, а они все равно умирают. Ракеты и самолеты то же самое. Скажем, еще газы - они также оставляют тысячи убитых и отравленных. Одним словом, грязная работа. Все это было только потому, что никто не смог предложить чистое средство уничтожения, чистое оружие. Такое, которое не оставляет никаких следов. Понятно?
      Еще как бы в тумане перед Клайдом начала вырисовываться новая идея Фреда Стапльтона. Но она была такой бредовой, такой чудовищной, что он боялся даже предположить ее возможность. Это глупая шутка, несуразная выдумка, которая не заслуживает ничего, кроме возмущения! Но Фред Стапльтон не шутил. Он говорил дальше, все больше увлекаясь и пытаясь заразить своим увлечением слушателей.
      - Никто, я говорю, не мог предложить ничего нового, такого, что радикально меняло бы положение. А мы можем! И нас за это озолотят, понимаешь ты, озолотят! Представь себе такую сногсшибательную картину. В расположение врага падают небольшие снаряды, начиненные нашей плесенью. Тихо, мирно падают, как безобидный ночной дождь. Никто не обращает на это внимания, потому что никто не ожидает. Как это говорят на военном языке: фактор неожиданности, да?.. И вот утром оказывается, что противника нет! Был - и весь кончился! Плесень-то не только убила все живое - от козявок и до людей,но и уничтожила, растворила их в воздухе. Без следа, без остатка! Мы можем прийти потом и забирать все, никто не окажет сопротивления - некому. Что, не здорово? Гениальная идея, черт возьми! Да за то, чтобы воспользоваться нашей космической плесенью, чтобы начисто растворять в воздухе противника, военная администрация даст нам любую сумму! Это пахнет миллионами, братцы-кролики, потому что никто, понимаешь, никто не может предложить ничего подобного, только мы! Дьявольски смертоносно, убийственно - и без следа! Куда там астромицин! Это мелочь. Он и в сравнение не идет рядом с моей новой идеей! Пойми, впервые в истории войны появляется не грязное, а совершенно чистое орудие уничтожения. Ведь без малейшего следа, без остатка, ты соображаешь?..
      Ошеломленный Клайд молчал. А Мэджи в этом месте рассуждений Фреда Стапльтона поднялась и, прижимая пальцы к вискам, сказала, что ее сильно мучит головная боль, наверно, она слишком устала и лучше уйдет в палатку отдохнуть. И ушла не оглядываясь.
      "И даже лучше, что она ушла",- еще раз сказал себе Клайд, снова передумывая все происшедшее. Потому что это дало ему возможность сказать Фреду некоторые горькие слова, чего он не сделал бы при Мэджи.
      "Итак, я молчал,- повторил мысленна Клайд.- Молчал, так как мне было трудно сразу вразумительно ему ответить. Но мне вдруг подумалось, что это был уже другой Фред Стапльтон, не тот, с которым вместе мы приехали, симпатичный, хоть и легкомысленный рубахапарень, а тот, который запомнился мне на бейсбольном матче. Тот Фред вел напролом мяч, бешеный Фред, как мы его называли, готовый сломать любое, мешавшее ему сопротивление и ворваться в ворота противника. Сейчас я видел этого другого Фреда воочию. Еще не было схватки, он еще не вел мяч, а только примерялся к нему. Но мяч в игре был его сумасбродная новая идея, и я должен выступить против него... В игре, именуемой жизнью, часто происходит такая путаница, игроки меняют места и даже команды, хоть я и не думал, что мне придется когда-нибудь играть против Фреда Стапльтона... Тем временем он все еще говорил, вкладывая в свои слова всю силу убеждения, на какую он был способен. И он даже не заметил ухода Мэджи..."
      - Теперь ты видишь, что это не шутка. Нам представляется случай, единственный в жизни случаи, когда можно подобрать действительно золотые яйца от сказочной курицы! И ты, пожалуйста, имей в виду, что я думаю не только о себе. Мне, правда, пришла в голову идея - это факт. Прямо замечательная идея! Но займемся ею мы оба. Ты и я. Все уже решено, я все обдумал. Я буду вести переговоры. Немедленно! Завтра же еду вместе с девчонкой и берусь за дело. А ты пока что присмотри за метеоритом...
      - Интересно, каким образом? - невольно вырвалось у Клайда.
      - Ну, одним словом, поглядывай на него,- нетерпеливо ответил Фред.- Я очень быстро вернусь. Это дело такое, что за него нужные люди тотчас ухватятся. Сам понимаешь.
      "Он говорил торопливо, лихорадочно. Вел свой мяч, как опытный, искушенный игрок",- снова подумал Клайд. И сказал:
      - Погоди, Фред, остановись на минутку. Вот если бы где-то в далекой стране жил очень богатый, человек, И тебе достаточно было бы шевельнуть пальцем... нет, даже просто мысленно сказать, что ты желаешь его смерти, и он бы умер, а все его богатство осталось тебе. И он не знал бы этого, и никто не знал. Как бы ты поступил?
      Фред презрительно пожевал губами.
      - Глупая болтовня, прости меня,- ответил он пренебрежительно.- Зачем ты спрашиваешь о всякой ерунде, когда речь идет о серьезном, прекрасном деле, от которого зависит все наше будущее?
      - А все-таки сделал бы ты это? - упрямо настаивал Клайд. - Заметь, никакой ответственности - и все богатство! И только одно пожелание смерти человеку, которого ты совсем не знаешь.
      - Ну и чепуха же у тебя в голове, - фыркнул Фред. - Ну ладно. Если никакой ответственности...
      - Никакой! - подтвердил Клайд.
      - Тогда, брат, могу ответить не задумываясь. Подумаешь, какой-то неизвестный мне человек... Стоит ли об этом говорить? Понятно, с удовольствием сказал бы: закройся, а мне оставь все богатство. Только к чему все это?
      Клайд встал. Лицо его было серьезным и сосредоточенным, когда он ответил:
      - Правду сказать, я ничего другого не ожидал от тебя. Это просто для полной проверки.
      - Что ты хочешь сказать?- слегка растерялся Фред.- Плетешь разную чушь, а потом еще и недоволен.
      - Видишь ли, у каждого есть свои моральные устои,- медленно проговорил Клайд.
      - Не понимаю!
      - А тут и понимать нечего. Для тебя все очень просто. Все сводится к одному: деньги, деньги. Лишь бы доллары. Ты прикончил бы этого неизвестного богатого человека, чтобы получить его богатство. А я нет!
      - Слушай, какое это имеет отношение к делу? - возмутился Фред.
      - Очень прямое. Ты поделился со мною своими планами и предложил принять участие в их осуществлении. Так вот, я тебе отвечу. Нет, нет и нет! Я отвергаю твои планы, потому что они являются зверскими, недостойными человека, возмутительными, чудовищными! Это хуже, намного хуже, чем убить одного какого-то человека. Ты хочешь, чтобы за деньги проклятая плесень убивала сотни и тысячи людей! Тебе мало Джеймса? Нет, этому не бывать! И кончим наш разговор.
      Не глядя на остолбеневшего от изумления Фреда Стапльтона, Клайд резко повернулся и ушел. Долой, в лес, куда попало, лишь бы уйти, остаться одному, успокоиться от возмущения!
      Вот почему Клайд яростно шел по опушке леса, не выбирая дороги, не глядя по сторонам и лишь бормоча себе под нос какие-то невнятные фразы, смысла которых он и сам не пытался уловить.
      35
      А Фред Стапльтон?
      Когда Клайд резко оборвал разговор и ушел, Фред был поражен: он ничего не понимал. Раз или два он пытался остановить Клайда, но тот продолжал идти к лесу даже не оглядываясь. Фред проводил его удивленным взглядом: странный человек, который неизвестно почему взбеленился! Чудак, который не хочет оценить серьезного делового предложения! Конечно, Клайду Тальботу и раньше были свойственны морализаторские рассуждения, но не до такой же степени, чтобы отвергать идею большого бизнеса, сулящего золотые горы - даже без малейшего усилия с его стороны.
      "Пожалуй, действительно самое глупое в поведении Клайда это именно его морализаторство, в котором нет ни капли здравого смысла",- сделал решительный вывод Фред Стапльтон, закуривая новую сигарету. Он рассеянно взглянул вверх, на небо, по которому медленно ползли тяжелые тучи, и невольно поежился: холодно становится, братцы-кролики, и вся эта затея с поездкой на отдых в захолустный штат Айдахо была бы окончательно несуразной, если бы не превосходная мысль, которая сегодня осенила его после того, как он достойным образом оценил поразившее их невероятное исчезновение черного скунса, будто растворившегося в воздухе. Спрашивается, цочему эта великолепная мысль пришла в голову именно ему, Фреду Стапльтону, а не Клайду Тальботу, не говоря уже о бестолковой девчонке Мэджи, которая может только хныкать по поводу того, что она стала вдруг, мол, ненужной ему? Ну надоела, и черт с ней, и зачем только она притащилась сюда? Разве только для того, чтобы с горя подцепить Джеймса-Коротышку, и подцепила бы, наверно, если бы он... "Ну ладно, дело не в этом,- недовольно покачал головой Фред.- Так вот, почему мысль о продаже фиолетовой плесени появилась у меня и больше ни у кого, спрашиваю я? Потому что я один обладаю практическим, гибким умом, на который не действуют всякие сантименты, вот почему,- удовлетворенно ответил он себе.- Умом настоящего бизнесмена, стопроцентного американского бизнесмена, и на него не влияет разная лирическая чепуха. Деньги есть деньги, и они не пахнут, как сказал какой-то древний деятель, не помню, как его звали. Но, должно быть, он был дельный парень и добился бы неплохой карьеры на фондовой бирже, только ее тогда не было.
      А то начинаются кисло-сладкие разговоры, от которых за километр несет голым морализаторством! Чушь все это! И как только Клайд с такими устарелыми взглядами ухитряется служить в страховой компании, непонятно!.."
      От негодования Фред даже сплюнул.
      В неверном свете костра лицо Мэджи казалось напряженным и сосредоточенным. Она продолжала кутаться в пальто, зябко пряча подбородок в поднятый воротник. Остановившись перед Фредом, она спросила как бы невзначай:
      - А Клайда нет? Он уже ушел?
      - И довольно давно,- все так же лениво ответил Фред.
      - Спать?
      - Не знаю. Может быть, где-то ходит. В общем, мне это неизвестно. Хочешь, поищи его, если тебе нужно. А я отправляюсь под одеяло, там, наверно, будет теплее. Пока,детка!
      Фред поднялся с земли. Но не успел он сделать и шага по направлению к палаткам, как его остановил настойчивый голос девушки:
      - Погоди, Фред. Мне нужно тебе что-то сказать.
      "Ну вот, так и есть, начинается,- со злостью подумал он. - Нет, брат, ничего тебе не нужно говорить, все и так ясно". Тем не менее он повернул голову к ней и сухо осведомился:
      - Что именно? - Голос его прозвучал жестко и недружелюбно. - Мне, видишь ли, очень хочется спать, и потому всякие душевные разговоры мне сейчас противопоказаны.
      Если бы Фред ответил ей таким тоном раньше, Мэджи сразу же съежилась бы и замолчала. Но на этот раз ей было безразлично его отношение. Пусть так, она должна, должна сказать все, что думает!
      - Душевных разговоров не будет, Фред. Во всяком случае, таких, как ты предполагаешь. В этом смысле все ясно.
      "Вон как... - удивленно подумал Фред Стапльтон. - Это что-то новое, она даже говорит моими словами. Ну ладно, валяй дальше, деточка! Если тебе ясно, то мне и подавно",-чуть было не сорвалось у него с языка, но он вовремя сдержался: зачем заострять положение? Вместо этого он иронически сказал:
      - Ну и превосходно. В чем же тогда дело?
      Глаза Мэджи неожиданно для нее самой наполнились слезами. Если бы он хоть теперь ответил ей не с такой подчеркнутой сухостью, не так грубо! Ведь она, несмотря ни на что, невольно ждала какого-то ласкового слова, которое хотя бы что-то объяснило.
      - Все ясно, - сказала она, не веря до конца этому.
      - Превосходно, - ответил он, соглашаясь с тем, что решительно все ушло и никогда не вернется.
      Как хорошо, что в сумраке не видно подступавших к глазам глупых, совсем лишних слез, от которых в горле возникает душный комок и так трудно говорить... Хоть бы он не заметил этого...
      - В чем же дело? - повторил Фред Стапльтон, будто потешаясь над ней.
      "Ах, вот как, - с неожиданной яростью подумала Мэджи, он еще и издевается? Ладно, получай!" Слезы мгновенно высохли на ее глазах, когда она, не задумываясь, сказала:
      - Ты собираешься продать фиолетовую плесень Джеймса? Продать, чтобы она губила людей, как уже погубила его самого? Этого не будет! Не будет, понимаешь?
      Вначале Фред опешил. Слишком уж смело для Мэджи прозвучали слова, которые она произнесла твердо и резко. Но тут же он овладел собой. Девчонка собирается вмешиваться в серьезные дела? Ну и ну, просто невероятно!
      С изысканной вежливостью он произнес:
      - Было бы очень мило с вашей стороны, мисс Бейкер, если бы вы сделали мне одолжение и сообщили, какое вы имеете отношение ко всему этому? И, кстати, по какому праву вы, если я не ошибся, собираетесь запрещать мне заниматься моими делами, которые вас ни в какой степени не касаются?
      - Перестань кривляться, Фред,- остановила его девушка.Ты прекрасно знаешь, что тут дело не в отношениях и не в запрещениях. Я убеждена, что и Джеймс Марчи был бы против этого...
      - Но, видите ли, мисс Бейкер, Джеймса Марчи, к сожалению, нет.
      - Зато есть Клайд, который тоже не хочет этой продажи!
      - Насколько я помню, вы ушли как раз во время нашей беседы с Клайдом, сославшись на сильную головную боль. Не так ли?
      - Да, ушла, потому что не могла слышать о твоих предложениях. Это было ужасно.
      - Следовательно, мисс Бейкер, вы подслушивали наш разговор? Это, конечно, предосудительный поступок для благовоспитанной девицы, - огорченно покачал головой Фред Стапльтон.
      - Зачем это шутовство? - с возмущением сказала Мэджи.Мне не надо было подслушивать, Клайд говорил слишком громко, чтобы я не слышала его слов из палатки. И я тебе снова заявляю, что и Джеймс не позволил бы также...
      - Я уже сказал вам, мисс Бейкер, что Джеймса Марчи, единственного, который мог бы позволять или не позволять, к сожалению, нет...
      - Не к сожалению, а к твоему удовольствию, - вырвалось у девушки, которая теряла самообладание.- Ты настолько бессердечен и черств, что для тебя существуют только твои махинации, и ничего больше! И ты рад, рад, что Джеймса нет, и ты можешь воспользоваться этим!..
      - А ну, прекрати свою болтовню, ты, гусыня! Слышишь?
      Фред Стапльтон решил, что с него уже хватит такого сорта разговоров. Ко всем чертям вежливость и всяческое деликатничанье! Девчонку надо проучить, чтобы она не путалась в дела, в которых ничего не понимает. Его голос зазвучал резко и хлестко, как свистящие удары кнута, и Мэджи с каждой фразой невольно отступала назад, потому что эти удары были нестерпимо болезненными и падали на нее безостановочно, жестоко и грубо.
      - Ты смеешь о чем-то разговаривать? По какому праву? Ты приехала сюда, чтобы заполучить меня, а когда из этого ничего не вышло, потому что ты мне надоела - слышишь, надоела! ты решила изловить таким же способом хоть беднягу Коротышку. Крупная рыба ускользнула, так хоть бы мелочишку поймать, так?
      - Фред... - с ужасом подняла руки Мэджи, но он даже не слышал ее, увлеченный своей игрой.
      - Ловко придумано,- продолжал он стегать ее.- Бедняга и не заметил, как втюрился. Даже любовные письма писал, ах, ах! А кто его погубил? Ты, и только ты!
      - Фред, как ты можешь...
      - Если бы Коротышка не затеял доказывать тебе, какой он умный, не пытался бы усиливать действия плесени - а сделала все это ты! - то он был бы и сейчас живой и здоровый. Ты погубила его, ты, потому что играла им как мальчишкой, чтобы поймать его в твои сети!
      - О Фред, замолчи... Бога ради, что ты говоришь?
      - А когда он погиб, ты, конечно, страшно плакала. Как же, и тут сорвалось! Но ты все же быстро сообразила - и здесь, признаюсь, я сам помог тебе, не подозревая об этом!-что от Коротышки осталось наследство. Ото, все это очень понятно! Ужасный Фред Стапльтон поступает плохо, так делать нельзя, ясно. И предприимчивая Мэджи Бейкер пробует воздействовать на его чувства, чтобы потом наложить очаровательную лапку на метеорит Джеймса-Коротышки и заграбастать деньги, продав его втихомолку, не так ли? Дудки, не выйдет!
      Мэджи не выдержала. Она беспомощно опустилась на землю около костра и закрыла лицо руками. Не слышать, не слышать этих страшных обвинений, пусть Фред говорит что хочет, пусть выдумывает отчаянные мерзости, только бы не слышать их...
      А он продолжал добивать ее, упиваясь своим великолепным красноречием:
      - Ловко задумано, девочка! Но я не так глуп, чтобы не раскусить твои хитрости. И уж не такой дурак, как доверчивый Коротышка. Со мной у тебя руки коротки. И не пробуй болтать кому-нибудь о метеорите и фиолетовой плесени! Я для того и еду с тобой, чтобы помешать твоим хитроумным планам. Только попробуй заговорить с кем-нибудь об этом деле. Я с тобой церемониться не буду. Понятно?
      Он посмотрел на девушку, которая была уже не в силах возражать ему. Она низко опустила голову на руки и горько, отчаянно плакала, захлебываясь слезами, как ребенок, которого жестоко избили без всякой вины.
      Фред Стапльтон удовлетворенно кивнул головой. "Конечно, доза лекарства, вероятно, была слишком сильной,- мысленно сказал он себе,- но лучше больше, чем меньше". Во всяком случае, девчонка уже не будет ему мешать ни в личном плане, ни в деловом. Что и требовалось доказать.
      Насвистывая мотив какой-то легкой песенки, он пошел к палаткам. Теперь он действительно почувствовал, что ему, пожалуй, есть смысл поспать. Размышления у костра о собственных планах и разговор с Мэджи и вправду утомили его. Но главное, трудный мяч проведен и забит в ворота, несмотря на сопротивление противников. "Я вам еще покажу!" - подвел Фред Стапльтон итог своих мыслей и при этом уверенно погрозил кому-то крепким кулаком.
      А Мэджи все плакала у затухшего костра. Она вздрогнула от прикосновения чьей-то руки к ее голове и испуганно подняла глаза, в которых, словно в тумане, расплывались очертания темных кустов на фоне облачного неба.
      Это был Клайд Тальбот. Он ласково гладил ее по голове и утешал мягким, не похожим на обычный голосом:
      - Успокойтесь, Мэджи. Не надо плакать, он не стоит этого. Он негодяй!
      - Вы... вы слышали? - неуверенно прошептала девушка непослушными губами.
      - Да, кое-что слышал. Я в это время подходил сюда и услышал его последние слова. Говорить с ним я не мог, у меня не хватало сил для этого. И не надо было, так как мне пришлось бы бить его, а схватка ничего не дала бы. Все равно он завтра уезжает. Но, Мэджи, каким ен оказался мерзавцем!.. Мне стыдно говорить об этом после многих лет наших дружеских отношений, но это так. Весь, с головы до ног! Пойдемте, Мэджи, вам надо отдохнуть, завтра отъезд. И попробуйте заснуть!..
      36
      Сначала в палатке, когда Мэджи погасила электрический фонарик, было очень темно, и эта темнота была такой глубокой, что ее, казалось, можно было пробовать на ощупь; она приникала к глазам, безликая и плотная, а если всматриваться в нее, то чуть отступала, но не уходила далеко, а будто притаивалась в ожидании, чтобы снова, только отвлекись, только ослабь внимание, приблизиться к самому лицу и касаться его невидимыми, неслышными пальцами.
      Мзджи свернулась на койке маленьким клубочком, закутавшись одеялом и тщательно проверив, не осталось ли хоть малейшей щелочки, откуда проникал бы снаружи холодный воздух; она старалась согреться, но это плохо удавалось, может быть, и потому, что ее знобило от нервного напряжения. И заснуть она никак не могла. Постепенно темнота как будто рассеивалась, возможно, потому, что над поляной появилась луна, хотя вряд ли ее сияние могло пробиться сквозь плотно закрытое тучами небо. "Наверно, это просто глаза привыкают к темноте,-подумала Мэджи.- Вот уже видны слабые очертания входа в палатку и немного более светлый квадратик пластмассового окошка. Так лучше, но заснуть все-таки не выходит..."
      Девушка испробовала уже все средства для того, чтобы пришел сон. Она медленно считала до пятисот, потом пересчитывала серых овец, которые беспрерывно шли сквозь калитку в изгороди, но ничего не помогало. Тогда она решила взяться за самый надежный способ. Она легла как можно удобнее и начала глубоко дышать через нос, стараясь представить себе, что воздух от ее дыхания все время выходит, - и тогда, когда она втягивала его и когда выдыхала. Она знала, что нужно только добиться этого ощущения, немножко задержаться на нем, и вскоре неясными еще видениями придет сон. Только добиться, но не удавалось и это...
      Она снова и снова возвращалась мысленно к тому, что происходило сегодня вечером у костра, и вновь ужасалась страшным и жестоким обвинениям Фреда. Как он мог говорить все это, в сотый раз задавала она себе тот же недоуменный вопрос, глядя широко открытыми глазами на слабо освещенное окошко палатки. И это Фред, которого она боготворила, который казался ей самым замечательным человеком на свете! "Бэби-долл",- горько вспомнила она ласковые слова Фреда Стапльтона. И еще вспомнила, как Джеймс сказал ей, что он всегда знал, какой Фред. Неужели он и в самом деле был таким проницательным, так верно понимал то, что открылось ей лишь недавно, несколько дней назад, и стало совершенно очевидным сегодня? "Он понимал, милый Джеймс, и молчал, потому что не хотел разочаровывать меня, молчал, так как знал, что я любила Фреда..."
      Она перевела взгляд с окошка на вход в палатку, и ей показалось, что едва различимое в темноте полотнище, прикрывавшее вход, чуть заметно шевельнулось. "Наверно, это ветер", - подумала Мэджи. Но полотнище снова пошевелилось, будто к нему прикасалась чья-то рука.
      Мэджи приподнялась, испуганно прижимая к губам ладонь руки и боясь двинуться.
      Знакомый, до боли знакомый и ласковый голос Джеймса Марчи тихо сказал снаружи:
      - Не надо бояться, Мэджи. Это я.
      - Вы, Джеймс? Но... - едва слышно пролепетала она.
      Полотнище палатки раздвинулось. И на светлом фоне, открывшемся за ним, Мэджи увидела Джеймса. Он стоял перед нею, такой же точно, как она видела его вечером во время той памятной прогулки в лесу, на склоне реки: холщовые походные брюки, на которых не оставалось и намека на благопристойную заутюженную складку, белая рубашка с откинутым воротничком и закатанными рукавами. Круглое лицо с обрамлявшей его небольшой бородкой и круглые же очки без оправы, закрывавшие его добрые голубые глаза, которые глядели на нее приветливым, участливым взглядом. Да, это был Джеймс Марчи, и она видела его так ясно и удивительно отчетливо, что казалось, будто в палатке стало светло, словно ее вдруг залил яркий свет луны, восходившей на небосклоне в тот самый последний вечер.
      - Не бойтесь, Мэджи, ведь это я,- снова прозвучал около нее голос Джеймса Марчи.- Ведь вы не думаете, что я хотел бы огорчить или испугать вас, правда?
      Этот голос доносился до нее как мягкий ласковый шелест; она понимала слова Джеймса, хотя это было и очень странно; но ей казалось, что никто другой, кроме нее, не мог бы их услышать, настолько тихо, почти беззвучно долетали они до нее. И сейчас Мэджи совсем не боялась; она испытывала непонятное для нее самой ощущение, словно к ней, хоть это и было невозможно, подошел родней и близкий человек, с которым ничего не было страшно.
      - Я не боюсь, Джеймс,- сказала она слишком, как ей показалось, громко.- Но я не понимаю, почему стало так светло в палатке, почему я вижу вас будто днем.
      - Это очень просто, Мэджи,- прошелестел возле нее голос Джеймса-Коротышки, совсем так, как было раньше, когда он ей что-то объяснял.- Допустим, взошла луна, И стало светло. Но разве об этом вы хотели спросить у меня?- с мягким укором сказал он.
      - Конечно, нет,- с готовностью согласилась Мэджи.- Скажите, почему Фред был так несправедлив? Вы знаете, в чем он меня обвинял?
      - Знаю, Мэджи. Я все теперь знаю. И мне очень жаль, что Фред позволил себе незаслуженно обвинять вас. Он очень испорчен, Мэджи. Может быть, он не слишком даже и виноват в этом: его испортила скверная жизнь. И девушки, к которым он привык легко относиться.
      Мэджи задумчиво посмотрела на него: наверно, это так, согласилась она.
      - А вы, Джеймс, ведь вы не такой, правда? - спросила она затем.- Я знаю, я прочитала ваши письма, Клайд дал их мне. Это ничего?
      - Конечно, ничего, - кивком головы подтвердил Джеймс Марчи. - Я написал в них то, что очень хотел сказать вам, но не мог... не умел. Это хорошо, что вы их прочитали. Так лучше, а то вы и не знали бы, как я любил вас, Мэджи. Возможно, думали бы, но не знали.
      - А как же быть с вашей космической плесенью, Джеймс? вспомнила она.- Фред хочет продать ее. Для войны. А Клайд не хочет. И я тоже.
      Джеймс Марчи едва заметно улыбнулся:
      - Самое главное, Мэджи, что вы и Клайд против этого. Остальное не важно. Вы так и скажите Клайду; Джеймс считает, что это не важно. Главное, быть человеком, для которого деньги не самое основное. Деньги, понятно, нужны, но не прежде всего. А для Фреда деньги - все. Ради них он готов сделать что угодно. Даже убивать.
      Он на мгновение умолк. Мэджи слушала его западавшие в душу тихие слова, и ей казалось, будто Джеймс говорит то, что она передумала за это время сама, только не могла бы выразить так ясно. И от этого ей становилось легче, словно сердце освобождалось от тяжелого груза, и мучившие ее горькие сомнения уходили в сторону одно за другим, уступая место желанному покою,

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15