Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Объятые страхом

ModernLib.Net / Научная фантастика / Вул Стефан / Объятые страхом - Чтение (стр. 6)
Автор: Вул Стефан
Жанр: Научная фантастика

 

 


— А все-таки вы дрогнули, мой дорогой! — услышал Бруно насмешливый голос Афалета.

Бруно повернулся, но командан уже исчез.

Глава пятнадцатая

На базе Сант-Антаун на Островах Зеленого Мыса заводские конвейеры безостановочно собирали батискафы — «дримоны», подводные лодки, скафандры. По туннелю, который соединял острова и континент, непрерывным потоком двигались люди, запасные части, ампулы с патогенными культурами.

Ускоренно формировались боевые группы. Тренировки на земле, в компрессионном бассейне, учеба в аудиториях, отдых и снова тренировки, тренировки… Хорошо подготовленные и обученные группы каждые три дня осуществляли погружения. После этого они имели целый день отдыха, затем день полуотдыха, во время которого обучали новичков.

Около тридцати офицеров внимательно слушали Бруно Дэкса, который с длинной указкой в руке переходил от одной цветной схемы к другой, которыми была увешана вся стена аудитории.

— Подведем итоги, господа.

Указка вновь вернулась к первой схеме.

— На этой схеме вы видите светящееся кольцо, образованное огромным количеством прозрачных пластиковых пузырей. Каждый пузырь содержит два вещества, формулу которых я вам уже дал, — люсиферин и люсиферазу, которые при взаимодействии производят холодный свет. Кроме того, каждый пузырь является своего рода сигнальным устройством, природу которого мы еще изучаем. Необходимо помнить, что малейшее соприкосновение с этими пузырями в течение десяти минут привлекает скатов. Пузыри работают по следующему принципу: тридцать минут сильного свечения, тридцать минут темноты.

Пока слушатели делали пометки в своих записях, Бруно перешел к следующей схеме.

— Этого светового потока достаточно, чтобы дать жизнь культурам, на которых произрастают «метакрины» — водоросли, являющиеся единственной пищей скатов.

— О, да они вегетарианцы! — воскликнул кто-то.

— Именно так. Есть предположение, что они не всегда были таковыми, но в данный момент нас это не должно интересовать… Возможно, «метакрины» были искусственно выведены для глубины шесть тысяч стадиев.

Водоросли обильно растут исключительно под пластиковыми колпаками, температура в которых постоянная, около десяти градусов. Таких колпаков в круге всегда двенадцать. Они соединены между собой полукруглым туннелем, в котором со скоростью одного стадия в секунду циркулирует вода. Туннель с каждой стороны закрыт решеткой…

Он уже столько раз повторял этот текст, что мог позволить себе думать о чем-то другом. Продолжая механически говорить, Бруно вдруг почувствовал сильную усталость и головокружение. Очнулся перед тем местом в лекции, где говорилось об анатомическом ударе «метакрин».

— …проткнуть стебель и впрыснуть содержимое ампулы. Вирус Джолиба вызывает у скатов инфекционное заболевание, хотя и не смертельное, но поражающее некоторые участки мозга. Для человека этот вирус безвреден.

Бруно положил указку и потер руки.

— А сейчас перейдем в зал К. Вы покажете свое умение работать с решеткой. На свежем воздухе это очень простая и быстрая работа. Позже вы поймете, насколько трудно выполнить ту же работу в скафандре и в темноте.

Поль Назер проводил тренировку на суше с двадцатью ныряльщиками. Каждый из них по очереди укладывался, словно в ванну, в полускафандр «селаканта».

— А теперь вы! Ложитесь. Вот так! Поставьте ступни на педали управления хвостом. Ваши ступни не параллельны!

Человек повернул голову.

— Нет, так не пойдет, — остановил его Поль. — Вы должны научиться контролировать свои движения не глядя. Так, продолжим!.. Направо! Налево! Прямо! Налево! Вверх! Параллельно!

— От этих упражнений становится жарко! — пожаловался один из учеников, весь красный от прилагаемых усилий.

— Это еще цветочки!

Нервный смешок прокатился среди присутствующих.

— Не пугайтесь, — успокоил их Поль. — Этот стандартный скафандр слишком велик для вас. Вы будете уставать гораздо меньше, когда получите по своему размеру.

Поль посмотрел на часы и устало провел ладонью по глазам.

— Хорошо. А сейчас будем выполнять упражнение по обычному погружению. Внимание… начали!

Очередной ныряльщик съежился, услышав команду.

— Неплохо! Чуть-чуть вправо… вот так!.. Четыре, пять, шесть, семь… ваш подбородок’

— Точно! — Человек наклонил голову над кнопкой двигателя.

Поль поднял руки.

— Нет! Нет, еще раз нет! Вы двигали ногами! Подобная ошибка привела бы к тому, что вы оказались бы вверх ногами среди сигнальных пузырей. Начнем все снова! Руки положите на рукоятку управления плавниками…


— Таким образом, мы получаем диаграмму, — объясняла Ку Сен аудитории будущих переводчиков. — Эта диаграмма является своего рода переложением языка скатов на язык людей. Чуть позже вы увидите, что по счастливой случайности скаты используют в своей системе телекоммуникаций ультразвуковые колебания, которые мы можем без проблем перехватывать.

— В языке скатов есть письменная речь?

Ку Сен покачала головой.

— Нам ничего неизвестно. Возможно, они используют для письма вот такие диаграммы, что, впрочем, маловероятно.. Как бы то ни было, мы пришли к выводу, что такое чередование кривых является простым’ текстом. Для удобства изложения материала сопроводим данный текст соответствующими звуками. Разумеется, данная звуковая форма хотя и соответствует языку скатов, но совершенно чужда для них, зато удобна для нас.

— Пожалуйста, какой-нибудь пример, — попросил кто-то из зала.

Ку Сен улыбнулась.

— Ну, если это вас развлечет…

Она произнесла плавную и мягкую фразу, с большим количеством губных звуков. Аудитория пришла в восторг’ от первого контакта с новым языком.

— А что это означает?

— «Диски подожгут большой город», — перевела Ку Сен.

Упоминание о недавних событиях вызвало волнение у слушателей. Девушка специально выбрала такую фразу, чтобы пробудить энергию своих учеников.

— Наша аппаратура очень быстро определила природу этого языка. Язык скатов является агглютинативным, другими словами, все суффиксы как бы приклеиваются к одному корню.

— Полисинтетический язык?

— Можно сказать и так. Прилагательные, как правило, входят в состав существительных. Глагольное управление выражено в самой форме глагола. Подлежащее в каждой фразе меняется. Но обо всем по порядку.

Девушка указала на появившуюся на светящемся экране кривую линию:

— Линия графика всегда закручивается вправо…


В это же время, но в другом месте командан Афалет стоял у карты Атлантики.

— Посмотрите, наиболее короткий путь к этой впадине проходит через остров Сан-Паулу. Здесь вы видите обычный маршрут дисков, который повторяет все естественные изгибы и выступы горных пород. Поэтому проблема для нас очень проста: необходимо следовать по параллельному маршруту на расстоянии двадцати стадиев. Оцените, господа, комичность ситуации: мы будем следовать точнехонько по сигналам-маякам маршрутов врага.

…Закончив свою лекцию, Бруно пересек этаж из конца, в конец. По пути до него доносились обрывки объяснений других преподавателей. Все аудитории были заняты, подготовка велась с максимальной активностью.

— …важно закончить операцию до того, как зажжется свет. Вся работа должна быть проделана в темноте…

— …привыкайте, несмотря на перчатки, к необходимости быстро и гибко работать руками…

— На этой стадии двигатель уже не нужен, так как скорость течения в круге достаточна, чтобы…

— …нет, не так! Работа руками плохая!.. Черт побери! Скафандр не самое подходящее место, чтобы танцевать казачок!

— Никогда не дышите глубоко во время изменений… Аппарат регистрирует послания… В конечном итоге трудностей не больше, чем в обычной подводной лодке… Однако нас это не должно беспокоить, поскольку существует автоматическая система…

«Человечество готовит свою месть», — подумал Бруно, быстрым шагом направляясь к выходу.

Антаун, Таматава, Бизерта, Кабу, Сантьяго-де-Куба — на доброй сотне подобных баз по всему миру ковали оружие, формировали боевые подразделения. Уничтожить скатов или быть уничтоженными ими! Суша против моря, человек против рыбы, кто бы мог в это поверить! Необычная война!

Спустившись по лестнице, Бруно пересек внутренний двор и вошел в Парк. Это название охватывало весь комплекс построек, предназначенных для развлечений бойцов: спортивные и зрелищные сооружения, парки, бары и рестораны.

На мостике, который был перекинут через трассу водного кросса, он не удержался от улыбки: трасса была пуста.

«Мы рискуем навсегда получить отвращение к воде», — подумал он.

Ку Сен ожидала его в баре. Он обнял ее, прижал к себе и закрыл глаза, наслаждаясь этой минутной близостью, прикосновением ее маленькой ручки, полумраком и приятной тихой музыкой.

— За всю свою жизнь столько не говорил, — сказал он девушке. — Я бы предпочел тренировки в скафандре. А ты уже закончила мучить своих бедных учеников?

— Я уступила свое место звуковому инструктору, который сделает это вместо меня. Они проснутся через час…

— И будут бегло говорить на языке скатов.

— Нет, но хорошо усвоят добрые три сотни корней, что не так уж и плохо!

Бруно засмеялся.

— Как будет на языке скатов «я люблю тебя»?

— Я могу тебя научить, — улыбнулась Ку Сен, — но смысл не совсем тот же. Для этого необходимо, чтобы мы знали различные формы твоего существования. Это звучало бы так: «Я желаю тебя как метакриновое желе». Нет, это непереводимо, получается какое-то варварское определение.

— В таком случае, по-китайски?

Она прошептала фразу ему на ухо. Он несколько раз повторил. И, воспользовавшись тем, что занавеска из цветущих растений закрывала их от посторонних глаз, они поцеловались.

Неожиданно кто-то деланно кашлянул. Это был Поль Назер.

— Ладно, ладно! Я, как всегда, не вовремя. Ухожу, ухожу!

— Сядь! — засмеялся Бруно.

— Никогда! — ответил Поль и плюхнулся в кресло. — Ребятки, я измотан до предела. Мне кажется, что я бы предпочел…

— Тренировку в скафандре, — перебил его Бруно. — Именно это я только что сказал Ку Сен.

Наклонившись к микрофону, он заказал три «Феникса».

— Прекрасная мысль, — сказал Поль, потирая руки. Оглянувшись по сторонам, он наклонился к друзьям и с таинственным видом сообщил: — Ходят слухи, что через две недели наступит время «Ч».

Глава шестнадцатая

Как сотни других, вот уже больше месяца «дримона» бороздила Южную Атлантику… Без всякого освещения, она медленно плыла вдоль впадины по всему периметру. Ныряльщики погружались двенадцать раз, чтобы инфицировать метакриновые водоросли. Двенадцать раз они погружались, чтобы впрыснуть яд в корни растений. Двенадцать раз обливались потом в своих скафандрах, чувствуя, как колотится сердце, рискуя выскочить из груди, испытывая недостаток воздуха, поступающего через искусственные жабры… Все двенадцать погружений прошли успешно.


— Вы суеверны? — спросил Афалет. — Если хотите, мы можем окрестить это погружение «12-бис».

Бруно засмеялся, но как-то невесело. Уже в скафандре, при слабом освещении камеры, заполненной водой, Бруно с беспокойством прислушивался к работе компрессионных насосов, которые, казалось, ритмично отстукивали: су-е-ве-рен, су-е-ве-рен!

Он мысленно пожал плечами. Должно быть, большие глубины оказывают давление на его психику, заставляют впадать в детство! Он постарался выбросить из головы это слово, заменив его на казавшееся более подходящим: и-ди-от, и-ди-от!

Первый удар трещотки больно отозвался в ушах, прервав эти размышления. Бруно напрягся. Второй сигнал! Бруно перевел скафандр в стартовое положение… Третий! Вперед! Запуск всех систем, падение в черную бездну, все ниже и ниже, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать… Яркая вспышка холодного света озарила бездну. Вопреки всем ожиданиям, кольцо из светящихся пузырей неожиданно сработало на полную мощь.

Бруно закрыл ослепленные глаза, сцепил зубы, прошептал сдавленным голосом: «Все врассыпную».

Подобное было предусмотрено, но до сих пор не случалось. Чередование света и тени до этого погружения было стандартным: тридцать минут — «солнце», тридцать минут — «луна». Когда погружение осуществлялось сразу же после «солнечного» периода, можно было смело рассчитывать на полчаса темноты.

Команда, которая погрузилась в полном составе и тут же устремилась ко дну, по приказу командира моментально бросилась в разные стороны по заранее отработанным траекториям. Каждый, исходя из собственных возможностей, затормозил падение и осторожно стал выплывать из освещенной зоны, медленно лавируя, как настоящие селаканты.

Со слезящимися, покрытыми пеленой глазами, Бруно чувствовал себя словно парящим в голубом небе, беззащитным и уязвимым, под прицелом тысяч невидимых пушек.

Из «дримоны» послышался мягкий и ласковый голос Ку Сен:

— Скаты разговаривают… Говорят о метакрине, о пиве… Теперь что-то непонятное, но не о вас… Никаких восклицаний, никакой тревоги… Не беспокойтесь…

Затем раздался голос Афалета:

— Все в порядке, старина?

— Да, глаза уже привыкают. Вижу скопление скатов, около пятнадцати особей, которые резвятся, не обращая на меня внимания. Три из них вошли в круг. Мои люди удаляются по всем направлениям. Некоторые уже скрылись в темноте, поднимаясь по спирали… Я остался один. Теперь моя очередь уходить…

— Осторожно! — прошептала Ку Сен. — Они говорят о селакантах.

Бруно ощутил, как его охватывает страх.

— В самом деле, два ската наблюдают за мной… Заканчиваю связь, так как они очень близко.

Пытаясь выплыть из освещенной зоны, Бруно немного ускорил движение. Скаты приблизились на расстояние в несколько стадиев. Бруно замедлил ход и через прибор заднего вида прицелился в ближайшего ската.

— Все вернулись, — послышался еле различимый голос Афалета. — Все в порядке?

— Да, — чуть слышно прошептал Бруно.

Установилась глухая тишина, лишь изредка нарушаемая плеском воды о скафандр да урчанием в животе, звучащим необыкновенно громко из-за малых размеров скафандра.

Увеличив скорость, он удалился в темные воды подальше от скатов, которые, похоже, перестали им интересоваться.

— На этот раз я выкрутился, — сказал он с облегчением, — мне повезло! Как это всегда бывает в страшных ситуациях, человек сам себе говорит: «Со мной ничего не случится!»

— Рано празднуешь победу, старина, — предостерег Афалет. — Не забывай, что ты один в морской пучине. Остальные уже вернулись.

— Осторожнее, Бруно, — с мольбой в голосе сказала Ку Сен.

— Ладно, я поднимаюсь!

И он стал подниматься по длинной восходящей спирали, опоясывающей освещенную зону.

— Быстрее, — поторопила Ку Сен. — Сейчас я их отчетливо слышу: они также поднимаются! Ты слышишь, Бруно? Скаты поднимаются.

— «Дримона» открыта, вплывай сразу, — приказал Афалет.

Бруно сориентировался, нажал до отказа кнопку двигателя и стремительно поплыл к аппарату.

— Уже вижу вас, — сказал Бруно, испытывая состояние, похожее на опьянение, и добавил: — Я добрался, — проскальзывая между ложными щупальцами.

Мягкий толчок плечом, голова ударяется о прибор заднего вида… и почти стон Афалета:

— Идиот! Это настоящая дримона империалис, мы… о черт! Она атакует! Контакт!

Крик женщины, который растворяется вдали, звучит слабым эхом — «Бруно-о-о», — и сознание медленно покидает его. Вкус крови на губах и тошнота… «Кто там, внизу, трясет мою голову?.. Жарко… Мне плохо… где… А теперь сразу холодно… Сделай мне укол… нет, не тряси меня… нет… темно, очень темно… Включи свет, дорогая, включи…»

Раздавшись в гулком металлическом скафандре, звук собственного голоса вырвал его из небытия, в то же время усилив ужас от реальности происходящего.

Перед тем как Бруно потерял сознание, его мозг успел зафиксировать неожиданное слово, сказанное Афалетом: — «империалис». Сейчас это слово всплыло из подсознания.

«Нет, — мысленно закричал он, — нет! Быть пойманным как насекомое каким-то… Ни за что!»

Он пошевелил руками и ногами. Ничего не сломано. Затем попытался включить освещение в скафандре: напрасно! Чернильная темнота! Провел рукой по лицу: какая-то липкая жидкость. Пот или кровь?

Вот это да! Он пленник примитивного животного, какой-то желатиновой массы. Но безвыходных положений не бывает, надо бороться!

«Человек — существо мыслящее!» — поиздевался над собой Бруно, затем, в припадке ярости, закричал:

— Ну, погоди, свинья!

Сцепив зубы, он изо всех сил нажал кнопку двигателя. Турбина взвыла, пронзительно засвистев… Двигатель натужно ревел, словно сверлил бетонные стены. Невыносимая жара установилась внутри скафандра.

Тяжело дыша, чуть не задушенный ремнем, Бруно сделал минутную передышку, потом повторил попытку. Нет, так ничего не выйдет. Надо применить оружие.

— Ты должна лопнуть! — закричал он и выстрелил наугад.

Послышались приглушенные звуки взрыва. Казалось, сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Бруно почувствовал, что животное слегка задрожало. Он снова выстрелил. Ответная реакция была ужасной. Три чудовищных рывка сотрясли скафандр.

Очень осторожно Бруно попытался вновь запустить турбину. Он удалялся во мраке все дальше и дальше, не встречая сопротивления! Медуза исчезла в темноте.

Он понял, что спасся. Но куда двигаться? Бруно остановил двигатель и посмотрел на светящийся циферблат глубиномера: пять тысяч пятьсот! Затем компас: направление «северо—северо—запад». Где же в данный момент находится их «дримона», с Ку Сен и ребятами на борту?

— «Дримона», «дримона»! Вы слышите меня, командан?

Тишина.

«Черт побери, — подумал Бруно, — я слишком далеко заплыл! Радиус действия радио… сколько? Тридцать кило-стадиев! И эта проклятая темень!»

В акустической системе что-то щелкнуло. У Бруно учащенно забилось сердце.

— Алло!

Ничего. Всего лишь паразиты. Стоп, но паразиты… неизменные спутники скатов! Бруно вновь запустил мотор и поплыл наугад. Плотность паразитов резко возросла. Бруно поплыл в противоположную сторону. Слышалось потрескивание, которое то затихало, то с пугающей силой возникало вновь.

Возникли резкие голоса, пение сирен и шум работающих заводов, говор толпы, какой-то металлический непрерывный звук, навязчивый, режущий ухо: «Зззесссаррррржитоласссрегокситилуран…»

Бруно притормозил, но система управления не сработала. Он в бешенстве дергал за все рычаги, поранил кулак и колено, но все усилия были напрасны. Между тем паразиты разошлись вовсю, подражая реальным, знакомым звукам. Слышалось трение железа по стеклу, удары тысяч молоточков буквально раздирали барабанные перепонки… «Рррилллпааааарсетомаппппланоорс…»

— Довольно! — закричал Бруно, пытаясь сорвать с ушей этот маленький дьявольский аппарат, который мог свести с ума. Но ремни ограничивали его движения.

Неожиданно он увидел… Смутные огни, затем тень, голубое дно, лес водорослей, освещенных тысячами крошечных солнц на разноцветных веточках! Осторожно обогнув высокие заросли растений, похожих на мальву, он оказался над широкой долиной, фантастической страной тысячи и одной тайны и волшебства.


Совершенно неожиданно вода приобрела прозрачность воздуха. Глаза видели не меньше чем на двести стадиев, дальше все постепенно сливалось. Совершенно очевидно, что это был искусственный феномен, ставший возможным благодаря достижениям науки скатов. Бруно уже не сомневался, что перед ним город скатов.

«Город? Какое название мог бы дать человек этому призрачному геометрическому ансамблю? Круглые колонны вращаются вокруг своей оси, словно пытаясь закрутить водяные потоки или создать иллюзию бьющихся о крепость волн. Гигантские кубы с бесчисленным множеством выемок, с двигающимися входными щелями, которые поглощают и выплевывают воду, произнося „а“, „о“ и другие гласные, и извергают клубы дыма (да, да, именно дыма!).

Божественные вибрации цветущего моря… Совершенная красота, изысканность…

Господи, неужели это я говорю?! Совсем больной! — пронеслось в мозгу у Бруно. — Сейчас же замолчи!

И вот эта сотня причудливых строений, расположенных по кругу, словно фантастическая клумба… Нет, довольно!

Диск! Да, это диск! Наконец-то хоть один знакомый предмет!»

Огромный диск как эксцентрик вращался на вершину мачты. Затем резко поднялся, пересек «солнечную» зону и исчез во мраке. Но на вершине мачты появился новый пузырь! Да, словно мыльный пузырь на кончике соломинки у ребенка! Пузырь увеличивался в размерах, изменил цвет, превратился в диск, продолжая вращаться все быстрее и быстрее. Затем — раз!.. и улетел, как первый! Его место занял следующий… и так без конца. Несомненно, это были пустые каркасы, отправленные неизвестно куда на сборку.

«Ну а скаты? Ага! Вот они, повсюду! Словно муравьи копаются вокруг „крыш“, вдоль „улиц“, снуя туда-сюда. Своим беспорядочным поведением они похожи на домашних воробьев и голубей, скорее на гостей, чем на хозяев этого города».

Расплывчатые видения, странные миражи, постоянно меняющиеся цвета… На грани сумасшествия… «Довольно! Сссикмарзиазиозоррлантенааа!.. О господи, неужели это я сказал! Это я или… они? Кто „они“? Торторппппаканнррисстормелоооолиденасссез! До-воль-но! Ааааассооорр-ругмат…»

Охваченный звуковыми и зрительными галлюцинациями, Бруно погружался все ниже и ниже, в мирзвуков и образов, в город скатов.

Глава семнадцатая

Тишина. Бруно не двигался, боясь вызвать суматоху. Тишина и мрак, лишь изредка разрываемый маленькими золотистыми точками, проплывающими мимо. Светящиеся рыбы? Скаты? Бруно тошнило.

«Я заснул? Ремни врезались в тело. Ремни или узы врага? Я пленен?» — лихорадочно соображал Бруно.

Он осторожно ощупал все вокруг. Нет. На ощупь он узнал знакомые очертания аппарата. Где он находится? Какое течение и случай забросили его сюда?

Он опустил подбородок. Турбина заработала, мягко поворачивая «селакант». Лежа на спине, Бруно с облегчением вздохнул. Новое положение дало возможность свободно двигаться. Некоторое время Бруно продолжал лежать на спине и вскоре почувствовал себя значительно лучше.

Справа от него, из глубины, пробивался неясный свет. Понаблюдав некоторое время, Бруно решил действовать. Нажав на педали, управляющие хвостом, он сделал петлю. Ремни врезались в тело.

Пройдя сквозь тучи светлячков, он выплыл в зал со светящимися стенами. Этот зал был похож на собор. Примерно на половине высоты в куполе были проделаны отверстия.

Бруно поднялся до той точки, где он рассчитывал найти выход. Получилось не очень удачно, так как мотор работал рывками. Далеко вверху плавали три ската, не обращая на Бруно ни малейшего внимания. Один из них метался вдоль светящейся стены, пытаясь проникнуть сквозь нее, словно насекомое, которое бьется о стекло.

Бруно понял, что город охвачен эпидемией, вызванной вирусом Джолиба. Вследствие разрушения мозга болезнью грозные враги стали глупыми и беззащитными, как примитивные животные.

Бруно медленно поплыл по периметру зала. Над каждым отверстием виднелись странные иероглифы. Выбрав наугад отверстие, он вплыл в узкий, очень извилистый коридор. Настолько извилистый, что обшивка скафандра цеплялась за углы.

Коридор привел в довольно просторное помещение в форме колокола, стены которого были украшены множеством загадочных математических знаков. На полу, словно стопка тарелок, громоздились какие-то круглые предметы. На самом верху этого «колокола» новый выход привлек внимание Бруно. Очень осторожно он поплыл дальше и оказался в какой-то ротонде.

То, что он увидел, повергло его в шок. На пьедестале, во весь рост, стояла колоссальная каменная статуя… человека, с руками, слегка отстраненными от тела. Высота статуи была втрое больше нормального человеческого роста. Бруно несколько раз обогнул ее, изучая вблизи суровые невыразительные черты. Внезапно у него возникла еще не совсем четкая идея. Опустившись пониже, он увидел у основания пьедестала решетку.

Натренированными движениями он надел перчатки-ключи. Поднять решетку было делом одной секунды. Любопытство заставило Бруно забыть о том, в какой ситуации он сам находится. Вплыв в образовавшийся проем, некоторое время он продвигался в относительной темноте. Тем неожиданней оказалось увиденное в зале, куда он приплыл. В глаза бил яркий свет. За стеклом, украшенным иероглифами, были видны человеческие руки и ноги, скелет, человек с содранной кожей, сердце… О господи!.. Сердце, ритмично пульсирующее в сосуде с плазмой… Тук… тук… Бруно прислушался… Нет! Это билось его собственное сердце в унисон с выставленным в музее. В музее?! Ну конечно же! Это был Музей человека, устроенный для своих нужд скатами!

За другими витринами находились различные экспонаты, сгруппированные странным образом: пластиковый сапог, часы, банка консервов… Ого! Он уже был готов протянуть руку за бутылкой «Феникса». Поистине танталовы муки! Только сейчас он понял, как хочет пить.

Ринувшись дальше по лабиринту комнат и коридоров, Бруно увидел выставленные карты, макеты городов, огромную ракету на цепях, вертолетное такси. Неожиданно за прозрачной и зарешеченной стеной он наткнулся на ряд кабинок, около двадцати с… абсолютно голыми мужчинами и женщинами! Трупы… Нет, один из них шевелился! Сидя на полу и положив руки на колени, он надрывно кашлял. Худые бока содрогались.

После минутного замешательства Бруно надел перчатки и постучал по стеклу.

— Эй, старина!

Человек посмотрел на него отсутствующим взглядом, засмеялся как дурачок и отвернулся в сторону. Потом лег на пол и закрыл глаза.

«Он ничего не понял, — подумал Бруно. — В конце концов, кто угодно испугался бы, увидев селаканта с руками».

Проплыв вдоль другой стены, он увидел двух женщин, лежавших рядом, и постучал. Женщины не подавали признаков жизни. Возможно, они были мертвы. Словно в бреду Бруно доплыл до конца этой своеобразной галереи. Какая-то красивая блондинка, прислонившись к стеклу, внимательно за ним наблюдала. Ее губы дрожали. Бруно помахал ей руками, женщина в испуге отпрянула и спряталась в глубине кабинки.

«Любопытно! Готов поклясться, что именно мой костюм ее испугал!»

В самом деле, вид селаканта, орудующего руками в перчатках, мог испугать любого непосвященного. И если Бруно прекрасно видел все, что происходило вне скафандра, то с внешней стороны ничего нельзя било увидеть, так как оболочка лжерыбы была прозрачна только с одной стороны.

Наверняка должен был существовать вход в этой жилой отсек. Бруно занялся решением этой проблемы. Ему пришлось открыть несколько решеток и долго маневрировать, прежде чем он достиг какой-то круглой двери со множеством запоров.

Он тщательно ощупал один за другим все механизмы, которые могли открыть дверь. Потратив целый час на поиски, он уже готов был отказаться от своей затеи, когда в центре массивного дверного косяка обнаружил идеально круглое желтое пятно. Бруно нажал на него как на кнопку. Тщетно.

Подумав, он предпринял ряд передвижений, своего рода гимнастику. Запустив двигатель и сориентировав плавники таким образом, чтобы занять абсолютно вертикальную позицию, Бруно взлетел к потолку, затем включил задний ход и медленно, очень тщательно, стал опускаться к двери. Когда желтое пятно оказалось на уровне поясной пряжки, дверь со щелчком открылась.

Бруно не мог удержаться от довольного смешка. Он не ошибся в своих расчетах: это был магнитный замок. Инженер исходил из того, что в единственном неметаллическом месте скафандра мотор должен был испускать индуцированный ток, и оказался прав. При нормальном движении эксперимент не дал бы результата, но при заднем ходе индукция вырабатывалась в нужном направлении.

Бруно оказался в декомпрессионной камере. Да, он не ошибся, это был единственный путь, который вел к узникам. Дернув за цепь, идущую из трубы, он привел в действие механизм, закрывающий дверь камеры.

Преодолевая тысячи трудностей и неудобств, Бруно попытался выйти из скафандра. Поранив кожу, он сорвал плечевые ремни. Ему пришлось изогнуться, чтобы достать колени. Наконец ему удалось добраться до замков и он вышел из скафандра, словно цыпленок из скорлупы.

Изнуренный, но счастливый, что может двигаться как нормальный человек, Бруно зашлепал по коридору, затем с трудом вскарабкался по откосу, скользя голыми ногами, выбил металлическую перегородку, которая рассекла ему плечо, и скатился к ногам блондинки, которую увидел несколько часов назад.

Женщина равнодушно посмотрела на него отсутствующим взглядом. Она сидела на куче сухих водорослей, качая головой. Длинные волосы свешивались на лицо. Она была грязна, как зверь, вылезший из норы и попавший в клетку.

Бруно смотрел на нее, ожидая крика, возгласа или какого-нибудь жеста. Ничего подобного!

— Послушай, малышка, — сказал он, убеждая себя в собственном могуществе, — я нахожусь здесь, чтобы тебя освободить.

Она не ответила, но перестала качать головой. Бруно рукой откинул назад ее золотистые волосы, чтобы лучше видеть лицо.

— Ты меня слышишь? — ласково спросил он. — Я возьму тебя с собой, и других также. Ты… как?

Женщина что-то сказала тихим и слабым голосом.

— Что? Что ты сказала? — склонился к женщине Бруно и затаил дыхание.

— Where is my baby?note 4

Должно быть, ужасная драма, неописуемые страдания замутили разум и душу этой женщины. Бруно сжал кулаки и так сцепил зубы, что заходили желваки. Перед глазами стояли маленькие человеческие мумии, которые он видел в музее. Одним рывком он вскочил на ноги, подошел к стеклянной стене и попытался думать о чем-нибудь другом.

— Мы находимся в аквариуме, словно редкие животные. Это можно назвать аквариумом? Ладно, пусть это будет питомник, и перестанем об этом говорить…


Не меняя положения, женщина вновь начала качать головой и причитать:

— Where is my baby?

Бруно бросился к решетке, отделяющей эту клетку от соседней. Не обращая внимания на раненое плечо, с третьего удара вышиб ее. Клетка была пуста. На полу пятна крови и испражнения. У перегородки две раковины, похожие на котелки: одна с водой, вторая с какой-то зеленоватой жижицей. Бруно припал к воде и стал жадно пить. Затем, запыхавшись, вытер лицо рукой и опустил палец в малоаппетитную кашицу. Набравшись смелости, попробовал. Бурда была ужасно соленой.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7