Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Молчаливые звезды Гринвуда

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Вулф Энн / Молчаливые звезды Гринвуда - Чтение (стр. 2)
Автор: Вулф Энн
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


 – Подозреваю, вы и есть та самая племянница Гертруды Рочилд, которая вчера приехала в наш очаровательный городок? – В его голосе звучало столько иронии, касающейся Гринвуда, что Ди немного смутилась. Хотя у него, наверное, есть причина иронизировать – он живет здесь гораздо дольше, чем Ди. А слухи расходятся с потрясающей быстротой. Она действительно приехала в Гринвуд только вчера... Неужели об этом знает уже весь город? – Да, слухи в маленьком городке несутся быстрее света, – усмехнулся он, прочитав мысли Ди.
      – Вы правы, – спокойно ответила Ди. – У маленьких городков есть свои недостатки, но есть и достоинства...
      – Не хочется вас разочаровывать, мисс Шерил, но недостатков гораздо больше. Стоит прожить здесь хотя бы пару лет, чтобы это понять... – В его карих, серьезных и одновременно лукавых глазах мелькнуло что-то похожее на любопытство. – Надеюсь, вы приехали сюда не для того, чтобы поселиться здесь навеки?
      Ди покачала головой. Конечно же нет. Ей бы никогда не пришла в голову такая безумная мысль. Гринвуд – прекрасный город, но прожить в нем жизнь... Правда, если она останется совсем одна, как тетя Герти, может быть, в этом и будет смысл. Но пока Диана об этом не думала.
      – Я приехала повидаться с тетушкой и отдохнуть от Верроу, – объяснила она мужчине. – И пока – я в восторге от Гринвуда.
      – Что ж, желаю вам не разочароваться в нем, – улыбнулся мужчина. – Еще раз спасибо за помощь...
      – Может, я помогу вам дойти до дома? – участливо спросила Диана, видевшая, что ему тяжело наступать на больную ногу.
      – О, спасибо, мисс Шерил... Я еще крепко держусь на ногах. Просто... Всему виной чертовы дороги Гринвуда. – Он хмуро поглядел на черную трещину и выдернул из нее трость.
      – Мне кажется, вам все-таки нужна помощь, – продолжала настаивать Диана. – Меня это совершенно не обременит, поверьте...
      – Не стоит. – В его серьезных карих глазах светилась такая уверенность в собственных силах и жажда жизни, что Ди на секунду задумалась: у кого ее больше? У нее, молодой и сильной, или у этого пожилого мужчины, опирающегося на трость? – Кстати, я не представился. Меня зовут Джейкоб Кинсби. Если вам понадобится какая-то помощь – всегда буду рад оказать услугу... – Он слегка наклонил голову – в знак того, что пора прощаться, – и такой же плавной походкой продолжил свой путь.
      Ди удивленно смотрела ему вслед. Напрасно она пыталась вспомнить этого человека – это ей никогда бы не удалось. Джейкоба Кинсби Ди не видела ни разу в своей жизни, хотя и приезжала в Гринвуд. Зато слышала о нем более чем достаточно. Ни одни посиделки у ее тетушки не обходились без того, чтобы кто-то из гринвудских сплетниц не начал обсуждать ту самую историю, из-за которой Джейкоб не возвращался в Гринвуд. Значит, он все-таки вернулся...
      Ди посмотрела ему вслед и подумала о том, что, несмотря на все гадости, которые ей рассказывали об этом человеке, он вызвал у нее симпатию. Которая не угасла даже после того, как она услышала это страшное имя – Джейкоб Кинсби...
 
      На озеро Грин-лэйк Ди, конечно же, не успела, но зато встреча с Конни Айзерлинк состоялась наилучшим образом. Конни, в отличие от Ди, успела и замуж выйти, и даже обзавестись двумя румяными отпрысками – близнецами Ники и Энджи. Диана порадовалась за подругу, которая была вполне счастлива в своем уютном домике небесного цвета. С мужем Конни она тоже была знакома – когда-то неказистый паренек Барри Капер превратился в очень даже привлекательного мужчину. И, как утверждала сама Конни, – золотого мужа.
      Вспоминания о детских проделках изрядно затянулись, поэтому, вместо обещанных тетушке пяти часов, Ди успевала только к шести. Впрочем, зная о пунктуальности племянницы, тетя Герти могла предположить нечто подобное. Поэтому Ди не испытывала серьезных угрызений совести по этому поводу, когда отпирала калитку, увитую благоухающим на всю округу хмелем.
      В гостиной ее действительно ожидал сюрприз. Такой сюрприз, от которого у Ди заалели уши, а в душе все заклокотало от негодования. Если бы она знала об этом сюрпризе раньше, то задержалась бы у Конни Айзерлинк-Капер еще на несколько часов. А может быть, на целую ночь...
      На стуле, в окружении двух сияющих тетушек – тетушки Герти и миссис Остин – сидел улыбающийся во все свои тридцать два белоснежных зуба Грэй Годри... События восьмилетней давности, которые Ди старательно прятала в кладовой памяти, моментально пронеслись перед ее глазами.
      Грэй Годри – красавец и гроза местных девчонок – всегда вызывал у Дианы Шерил глухую неприязнь. Несмотря на то, что виделись они лишь время от времени – Грэй, так же как и Ди, не жил в Гринвуде, а иногда приезжал в городок на лето, – этого парня она запомнила хорошо и надолго.
      Причин, вызывавших раздражение Ди, было несколько. Во-первых, Грэй вел себя со всеми довольно высокомерно. Еще бы! Таким бешеным успехом, как этот роскошный приезжий паренек, не пользовался никто из местных ребят. Самые красивые девчонки Гринвуда буквально вешались ему на шею. Но он – гордый и неприступный красавец – мог только флиртовать с этими порхающими вокруг него бабочками и разбивать их хрупкие сердца... Ди выводил из себя его напыщенный вид, всегда аккуратная прическа, из которой не выбивалось ни единого волоска, чистенькие светлые брючки, не оскверненные ни единым пятнышком, выглаженная рубашка, на которой, разумеется, не было ни единой складки...
      Во-вторых, Грэй Годри всегда отличался довольно плоским юмором, который, бог знает по какой причине, в Гринвуде считался верхом остроумия. Шуточки, рассыпаемые Грэем направо и налево, моментально подхватывались кем-нибудь и тут же разносились дальше. Ди частенько страдала от его шуточек и никогда не могла понять, то ли он всерьез издевается над ней, то ли пытается таким идиотским образом за ней ухаживать. И, естественно, склонялась к первому варианту, потому что, как ей казалось, Грэй никогда не видел в ней – худенькой и гордой девушке – женщины. Впрочем, Ди и сама в ту пору частенько сомневалась в том, кто она – девушка или нескладный мальчишка-подросток.
      Однажды на вечеринке, куда Диану притащила Конни, Грэй Годри показал себя во всей красе. Ди не обращала на него никакого внимания – она весь вечер проболтала с Барри Капером и Хэнком Говардсом, однако он все равно умудрился испортить ей настроение.
      Сначала этот расфранченный петух пригласил ее на танец, причем, по всей видимости, был на сто процентов уверен, что она согласиться танцевать с ним. Потом он долго пытался выяснить причину отказа, и Ди сформулировала ее четко и лаконично: «не хочу». После этого Грэй Годри весь вечер досаждал ей идиотскими шуточками и насмешками – над ее угловатой фигурой, «вытаращенными» глазами и прочими «недостатками». Но на этом он не остановился. Финал вечеринки запомнился всем на ней собравшимся: уже порядком выпивший Грэй Годри заключил вырывающуюся Ди в объятия и запечатлел на ее устах незабываемый поцелуй. Первый в ее жизни поцелуй, после которого она отвесила Грэю две звонких пощечины.
      Барри и Хэнк, весь вечер увивавшиеся вокруг Ди, тут же полезли в драку, в которой Грэю, по слухам, порядком досталось. Девушки обступили Диану со всех сторон и, задыхаясь от зависти, смешанной с любопытством, засыпали вопросами о том, как это было и почему Ди не оценила столь щедрого дара судьбы. Она с трудом прорвалась сквозь эту живую стену и выбежала на улицу – прочь из того места, где ее так унизили...
      От его поцелуя и внутри, и снаружи все полыхало. В ее чувствах все смешалось: ненависть и любопытство, досада и задор, оскорбленная гордость и странный горячечный интерес – что двигало этим парнем? Влечение или задетое самолюбие? На ее губах рдело прикосновение его губ – от него невозможно было избавиться. Даже если бы Ди стерла этот поцелуй, его след все равно жег бы ее губы. Горький привкус спиртного смешался со странным, немного терпким вкусом самого Грэя. Это ощущение щекотало нервы, плавило тело, заставляло болезненно и громко биться сердце. Она и рада была забыть, вырвать этот клочок жизни из своей памяти, но так и не смогла – воспоминание о проклятом поцелуе надежно осело на дне ее души. Где и покоилось восемь долгих лет...
      И сейчас, когда Ди во все глаза смотрела на Грэя, комфортно разместившегося в ее гостиной, этот первый поцелуй вновь выплыл из глубин памяти...
      Появление Грэя Годри в доме тети Герти было вполне объяснимо – Лайла Остин и Гертруда Рочилд дружили с незапамятных времен. А Грэй Годри, черт бы подрал его со всеми потрохами, приходился миссис Остин племянником. Конечно же, тетушки не знали о том, что произошло на вечеринке восьмилетней давности, поэтому не могли предсказать реакцию Ди. Но самой Ди от этого не становилось легче. Удивление, возмущение, раздражение – все эти чувства перемешались в ее душе, образовав затейливый коктейль, которым Ди вполне могла бы отравиться.
      Больше всего ее удивляла наглость Грэя, который пришел сюда, совершенно не смутившись и, очевидно, начисто забыв о том, что произошло восемь лет назад. Еще бы! Коллекция девушек, которых он целовал подобным образом, за это время, наверное, увеличилась до сотни, а то и двух. И едва ли они отвечали ему так же, как Ди... Скорее всего, таяли от одного прикосновения этого ловеласа.
      Правда, внешне Грэй Годри порядком изменился. Он был все таким же красавцем – нефритовые глаза со смешинкой, лучиком пронизывающей зелень этих глаз, черные шелковые ресницы, аккуратный изгиб темных бровей, мягкий чувственный рот, надменный, чуть выпирающий вперед подбородок, блестящие, почти черные волосы... Но весь его облик утратил тот лоск, ту чистоплюйскую сущность, которой светился раньше. Его волосы уже не были покрыты блестящим слоем бриолина, от него не разило на всю комнату дорогим парфюмом, да и одет он был очень скромно – в темные джинсы и простенькую зеленую рубашку. Это немного смягчило Ди – она терпеть не могла расфранченных мужчин, но ей казалось, что эти изменения только внешние, а внутри Грэй Годри остался все таким же ловеласом и пошлым шутником, каким был раньше.
      Повисшее за столом молчание разрядила тетя Герти. Она с укором посмотрела на племянницу и жестом пригласила ее к столу.
      – Садись, Ди. Я так надеялась, что в кои-то веки ты не заставишь себя ждать...
      – Я не виделась с Конни восемь лет, – хмуро ответила Ди, поздоровавшись с миссис Остин. Ей захотелось дать понять Грэю Годри, что эта встреча для нее имеет значительно меньшую ценность, чем предыдущая.
      Она надеялась, что Грэй поймет намек и перестанет чувствовать себя центром всеобщего внимания. Однако Ди ошибалась – Грэя Годри не так-то просто было пронять. Он улыбнулся колюче-белоснежной улыбкой, очевидно считая, что эта улыбка больше всего подходит к подобной ситуации, и посмотрел на Ди смеющимися зелеными глазами.
      – Если мне не изменяет память, наша последняя встреча тоже произошла восемь лет назад... Так что у тебя, Ди, сегодня настоящий вечер встреч со старыми друзьями. – Нефритовый взгляд уколол Ди своим тонким ехидным лучиком.
      Он прекрасно все помнит, догадалась она, и теперь, пользуясь тем, что тетушки не знают о произошедшем, позволяет себе безнаказанно издеваться над ней... Как бесцеремонно он перешел на «ты», а ведь Диана Шерил уже не семнадцатилетняя девчонка... Не на ту нарвался, Грэй Годри! Если ты думаешь, что все это сойдет тебе с рук, то глубоко ошибаешься... Внутри Ди закипала злоба, но девушка старалась держать себя в руках – чем спокойнее ты выглядишь перед противником, тем удачнее попадание...
      – Что-то не припомню... – спокойно ответила она. – Восемь лет назад я постоянно общалась с Барри и Хэнком... Но вот с тобой, Грэй, мы были не очень-то дружны. – Воспоминание о Барри и Хэнке, которые отделали Грэя после той вечеринки, едва ли потешит его самолюбие...
      – Завести хорошие отношения никогда не поздно. – Грэй не подал и виду, что его задела эта фраза. – Правда, тетя Герти?
      – Конечно, – улыбнулась тетушка.
      Прекрасно! Ее тетушка для него уже «тетя Герти»! Как замечательно у него получается втираться к людям в доверие... Тетя Герти, наверное, без ума от его пресловутого шарма, белозубой улыбки и нефритовых глаз... Ди была уверена, что в этот момент Гертруда Рочилд думает только об одном – как ее непутевая племянница упустила такого прекрасного молодого человека...
      Тетя Герти положила племяннице тушеной свинины с овощами и принесла в мельхиоровой соуснице любимый соус Ди – из свежих томатов, с грибами, базиликом и кориандром. Но девушка не могла проглотить ни кусочка – вкусная домашняя пища, о которой она столько мечтала, не лезла в горло под пристальным взглядом-прицелом проклятущего Грэя Годри.
      Тетушки вели непринужденную беседу о том, как этим летом растут овощи, а Грэй и Ди периодически обменивались «любезностями». Наконец разговор зашел о Джейкобе Кинсби, без упоминания о котором не могла состояться ни одна встреча, и Ди тут же вспомнила о сегодняшнем происшествии. Когда она рассказала об этом тетушкам, те только покачали головами.
      – Ты можешь нам не верить, – с трагическим пафосом произнесла тетя Герти. – Но Джейкоб Кинсби – самый непорядочный человек на свете. Мы ведь жили здесь, когда случилась эта история... Все происходило на наших глазах.
      – Кстати... – Лайла Остин сделала многозначительную паузу. – По Гринвуду ходят слухи, что призрак Мелины Джилс опять появился... Совсем недавно миссис Уордли видела девушку в алом шарфе... Бедняжка никак не успокоится...
      – Неужели! – Тетя Герти всплеснула руками. – Я же тебе говорила, Ди, не ходи по Гринвуду в темное время! Вот видишь...
      Диану передернуло. Все эти разговоры о призраках и потусторонних силах порядком раздражали ее. Материалистический склад ума не позволял ей даже допускать мысли о существовании чего-то подобного.
      – Давайте не будем об этом, – неожиданно вмешался Грэй. Он опять впился в Ди своим зеленым взглядом, и та поняла, что предметом разговора станет она. Ожидания Ди тотчас же оправдались. – Лучше поговорим о Ди. Мы так давно не виделись...
      – Ди, дорогая, почему ты не ешь? – озабоченно поинтересовалась тетя Герти, увидев все еще полную тарелку племянницы.
      Почувствовав колючую улыбку Грэя, Ди покраснела. Не станет же она объяснять тете, что весь ее аппетит испарился с появлением этого нежданного гостя.
      – Молодежь сейчас вообще мало ест, – покачала головой миссис Остин. – Все блюдут фигуру...
      – По-моему, Диане можно есть сколько угодно, – ехидно вставил Грэй. – С семнадцати лет она ни капельки не поправилась...
      Ди захлебнулась от ярости. Еще тогда, на вечеринке, этот тип намекал на то, что она тощая... Значит, не поправилась... Значит, она все такой же мешок с костями, суповой набор, тощая корова... Ну, Грэй Годри!
      – Пища очень грамотно распределяется по моему организму, – обдавая себя воображаемым кувшином холодной воды, произнесла Ди. – Полезные вещества не откладываются в моей фигуре, а питают мозг... Зачастую же бывает наоборот. Именно поэтому мозги у некоторых людей сильно уступают мышечной массе.
      Грэй, сложенный довольно крепко, оценил ее остроту – Ди была награждена очередной колючей улыбкой.
      Отвечая на вопросы миссис Остин, выслушивая замечания тети Герти и парируя остроты Грэя, Ди думала о том, что со стороны весь этот кошмар выглядит как настоящая идиллия: две тетушки сидят в окружении любящих племянников...

3

      Если бы Ди хотя бы пришло в голову, что одним совместным ужином тетушки не ограничатся, то она всерьез задумалась бы над тем, чтобы собрать вещички и убраться из города подобру-поздорову... Странно, что она смогла выдержать этот ужин... Грэй Годри умудрился разозлить ее так, что она была готова ударить его по вечно улыбающемуся лицу. Даже в присутствии тети Герти и миссис Остин.
      Однако Диана не знала о том, что тетушки решили всерьез заняться судьбой своих племянников, еще не связанных узами брака... Лайла Остин и Гертруда Рочилд были уверены, что молодые люди вполне могут понравиться друг другу, если будут встречаться чаще. Почему бы не устраивать такие милые совместные ужины каждый вечер? Кто знает, может, в молодых людях загорится симпатия друг к другу?.. Тем более что Ди – такая хорошенькая и умная девушка, а Грэй – такой красивый и уверенный в себе мужчина...
      Слава богу, Ди не знала об этом коварном плане, а потому пребывала в блаженном неведении относительно «случайной» встречи с Грэем Годри. Да и Грэй не догадывался о том, что за его спиной творятся такие великие дела...
      Ночь после ужина Ди спала плохо. Во-первых, уснула она поздно, потому что два часа крутилась в постели, вспоминая о колкостях Грэя и смеющемся нефритовом взгляде, устремленном на нее весь вечер. Мысли о Стивене немного сгладились, благодаря массе впечатлений, полученной за день, но забыть о нем, как ни хотела Ди, не удавалось. Весь этот ворох самых разнообразных впечатлений высыпался на Ди, и ее уставший мозг никак не мог переварить их, разложить по полочкам.
      На душе серой вылинявшей тенью по-прежнему лежала разлука со Стивеном. Но кроме нее у Ди появилось новое ощущение – злость, смешанная с любопытством, и какой-то детский задор... Она была уверена, что причина этого странного горьковатого коктейля – не что иное, как возвращение в ее жизнь Грэя Годри. Ди вдруг поняла, что эмоции, сопровождавшие ее первый поцелуй, очень похожи на те чувства, которые она испытывает сейчас. Целая гамма противоречивых ощущений...
      И как этому мерзавцу удается разбудить в ней такую бурю страстей? Ведь она изо всех сил старается быть спокойной и холодной. Правда, это ей не очень-то удается – Грэй все равно выводит ее из себя. Ну ничего. Придет и ее черед. И ничья, которой удалось добиться Грэю, перерастет в счет с огромным преимуществом в ее, разумеется, пользу...
      Вторая причина, по которой Ди не удалось выспаться, заключалась в кошмаре, который неожиданно ей приснился. Она очень редко видела кошмары, да и вообще сны ей почти не снились. Хотя, конечно же, снились – только наутро она не могла вспомнить ни одного...
      Сон был сумбурный и очень жуткий – Ди запомнила лишь его обрывки. Стивен и Грэй почему-то пытались утопить ее в озере, а она изо всех сил сопротивлялась. А где-то рядом – то сверху, то слева, то справа – мелькала девушка в алом шарфе. Но Ди так и не смогла разглядеть ее лицо – только шарф яркого, ослепительного цвета...
      Проснулась она в холодном поту – даже аромат очередного кулинарного шедевра тети Герти не смог ее взбодрить. Ди попыталась объяснить себе жуткий сон, но так и не смогла. Единственное объяснение, показавшееся ей разумным, – и Стив, и Грэй – это ее прошлое, от которого Ди нужно избавиться, пока это прошлое не избавилось от нее – утопив в воспоминаниях.
      Позавтракав и поболтав с тетей, Ди прихватила Брокера и отправилась на озеро Грин-лэйк. Погода была солнечной и ясной – самое время для того, чтобы искупаться, а потом погреться на жарком солнышке. Проходя мимо высоких ворот, Ди услышала знакомый голос:
      – Мисс Шерил! Здравствуйте!
      Ди обернулась и увидела Джейкоба Кинсби, который сидел на лавочке рядом с пестрой клумбой, усаженной разными видами анютиных глазок.
      – Здравствуйте, мистер Кинсби, – улыбнулась она.
      – Здр-р-равствуй! – поддакнул Брокер.
      – Милая пташка! – рассмеялся Кинсби. – Не зайдете ко мне, Диана? Хотя бы на минутку. В Гринвуде не каждый день увидишь девушку с говорящим попугаем...
      Ди подумала было о том, что снова не успеет попасть на озеро, но отказываться было невежливо. Тем более что Джейкоб Кинсби нравился ей все больше и больше. Он собственноручно открыл ей ворота – это были не обычные калитки, стоявшие почти у всех гринвудцев, а настоящие ворота, призванные охранять хозяина от незваных гостей.
      Да и сам дом Джейкоба разительно отличался от тех домов, в которых жила большая часть гринвудцев. Высокий, трехэтажный, с затейливыми шпилями на треугольной крыше – он производил впечатление макета средневекового замка, а не дома, в котором живет обычный человек. Хотя, наверное, слово «обычный» по отношению к Джейкобу едва ли можно было применить. Во всем его облике было что-то такое, что противопоставляло его большинству гринвудцев. И у Ди даже возникло подозрение, что Джейкоба так сильно не любят вовсе не из-за истории с Мелиной Джилс...
      – Можно погладить птицу? – спросил у нее Джейкоб. – Не клюнет?
      – Нет, если вы не будете слишком настойчивы...
      Кинсби протянул руку к Брокеру и дотронулся до красных перышек на крыльях. Попугай поднял голову и с любопытством посмотрел на мужчину.
      – Бр-р-рокер! – вежливо представилась птица.
      Кинсби рассмеялся и пожал попугаю лапку.
      – Джейкоб Кинсби. Рад знакомству. Да он у вас сообразительный, – повернулся он к Ди.
      Но все внимание Ди было переключено на дорожку около дома Кинсби, обрамленную подстриженными кустарниками. По ней, улыбаясь и насвистывая популярный мотивчик, шел... Грэй Годри. Ди не могла поверить своим глазам. Что Грэй может делать в доме Джейкоба? Да еще в тот момент, когда здесь находится Ди...
      Она раздосадованно прикусила губу. Еще совсем недавно Гилберт Джордан говорил ей о том, что постоянные совпадения – это закономерности. Да и Стивен был такого же мнения... Неужели она действительно провоцирует эти совпадения? Но как такое возможно – ведь встретиться с Грэем Годри она хотела бы меньше всего. И это еще мягко сказано...
      Грэй увидел Диану еще тогда, когда спускался с крыльца. И сразу же подумал о том, что она вряд ли обрадуется этой случайной встрече. А жаль... Он был бы совсем не против наладить отношения с Ди. Особенно после того, что произошло восемь лет назад... Этот поцелуй Грэй запомнит навсегда – ни одна девушка не давала ему пощечин. Правда, ни одну девушку не нужно было заставлять с ним целоваться – почти все они вешались ему на шею. И что только нашло на него тогда? Почему он так безумно захотел эту худенькую девчонку, которая больше напоминала мальчишку-сорванца?
      Вот и сейчас то же самое. Она стоит и смотрит на него, недовольно сжав гордые губы. Маленькие, но удивительно чувственные, какими он запомнил их тогда, на вечеринке, в первый и последний раз поцеловав ее. А эти глаза... Грэю всегда казалось, что в японских мультиках глаза героинь слишком уж велики – таких не бывает. Но, глядя в глаза Ди – огромные круглые рыже-золотые блюдца, – он понимал, что глаза, нарисованные восточными художниками-аниматорами, это еще не предел возможностей. Маленький вздернутый носик, чуть заметные веснушки и короткие золотистые волосы, собранные в два хвостика, – все это почему-то вызывало в Грэе массу противоречивых чувств и желаний. То ему хотелось приласкать эту маленькую девочку, то рассмешить ее, то досадить ей какой-нибудь неуместной шуткой...
      Когда ему было девятнадцать, Грэй видел в этих чувствах обыкновенное проявление беспокойного мальчишеского духа, все еще витавшего в нем. Но теперь ему двадцать семь, а он по-прежнему испытывает к этой так и не повзрослевшей девчонке то же самое, что и раньше... Глупость какая-то...
      От ее оранжевой футболки у Грэя рябило в глазах. А еще и это нелепое красное сердце, вышитое на ее груди, почти незаметной под плотной тканью. Наверное, у нее маленькая грудь... Такую приятно взять в ладони, прижаться губами к крошечному алому соску... Господи, что на него находит? Сейчас он подойдет к ней и будет смотреть ей в глаза. И опять говорить глупости. Хорошо еще, если не скажет то, о чем подумал совсем недавно... Двумя пощечинами тогда не отделаешься...
      – Ну что, Грэй, как вам мои тюльпаны? – поинтересовался у подошедшего Грэя Джейкоб Кинсби.
      – Восхитительно! Тетя Лайла будет в восторге, когда я принесу ей луковицы тех черных голландских тюльпанов, о которых она прожужжала мне все уши. Здравствуй, Ди. У тебя очаровательная птичка. – Грэй кивнул на попугая.
      – Здравствуй. Мне она тоже нравится, – хмуро отозвалась Диана.
      – Вы знакомы? – спросил у Ди Джейкоб, а потом, улыбнувшись, добавил: – Хотя чему я удивляюсь. Гринвуд – городок маленький, а вы оба здесь не впервые. А я вот вернулся сюда только пять лет назад...
      По тону, которым он произнес последнюю фразу, Ди догадалась, что решение вернуться в Гринвуд далось Кинсби не очень-то легко.
      – Грэй заглянул ко мне, как и вы, случайно, – продолжил он. – Миссис Остин выращивает тюльпаны, и ей нужны луковицы черных голландских, которые как раз есть у меня. Я тоже большой поклонник цветов. Точнее, стал таковым на старости лет, – улыбнулся Джейкоб.
      Очередная случайная встреча, подумала Ди, глядя на Грэя, который пытался заигрывать с Брокером. Попугай уселся на спинку скамьи и вертел головой, разглядывая очередного незнакомца. Можно было не сомневаться в том, что Брокер радовался успеху, который получил в Гринвуде. Эта птица очень любила быть в центре внимания – в ее характере Ди уже давно заметила чисто человеческое тщеславие и стремление выставить себя напоказ.
      Попугай представился – этому его научила Ди, которой надоело сообщать всем, что его зовут Брокер, – и это привело Грэя в точно такой же восторг, как и Кинсби. Было видно, что Грэю понравилась птица и что он вообще хорошо относится к животным. Это даже расположило к нему Ди, которая до этого момента не представляла себе, что Грэй может выражать хоть к кому-нибудь искреннюю симпатию. Что ж, слава богу...
      – Пожалуй, мне пора, – обратилась она к Кинсби. – Хочу прогуляться на озеро. И искупаться, пока жарит солнце.
      – Может, составить тебе компанию? – неожиданно спросил ее Грэй.
      – Нет уж, – резко отказала Диана и тут же покраснела. Не очень-то вежливый получился отказ... В самый раз для бабника Грэя, зашептал Ди внутренний голос. Не откажи ему таким образом, чего доброго он повторит свой старый подвиг... – Предпочитаю прогулку в одиночестве.
      К своему удивлению, Ди не прочитала в глазах Грэя недовольства – в них светилось лукавство. Значит, она была права – этот тип действительно что-то задумал. Только вот что?
      – Жаль, но мне придется тебя огорчить. – На его лице появилась одна из тех колючих улыбок, которые так раздражали Ди. – Тетя Лайла пригласила вас на ужин. Тебя и тетю Герти. Так что – увы, но нам придется встретиться вечером...
      Ему явно доставляло удовольствие издеваться над Ди. Он прекрасно понимал, что ее бесит его присутствие, и это, кажется, ему нравилось. Ну ничего, Ди еще покажет ему, где раки зимуют!
      – Увы! – снисходительно усмехнулась Ди. – По вечерам у меня отвратительное настроение. Ты, наверное, успел заметить это еще на вчерашнем ужине.
      – Твоя правда! Наверное, это все оттого, что ты не ужинаешь... Вчера ты не проглотила ни кусочка. А тебе нужно набирать вес – нельзя ведь всегда ходить в свободной футболке. Когда-нибудь придется надеть и вечернее платье...
      Ди с ненавистью глядела в эти веселые нефритовые глаза и понимала, что недалек тот миг, когда ей захочется вцепиться в них ногтями. Правда, ногтей не было... Так же как и вечернего платья...
      – А ты, наверное, привык иметь дело с девушками в вечерних туалетах... – с задумчивой улыбкой произнесла она. – Это потому, что их легче снять?
      – Чем футболку? – поинтересовался Грэй, и Ди вспыхнула.
      Что этот наглец себе позволяет?
      – Пожалуй, фокусы с футболкой для тебя сложноваты, – бросила Ди. – Ненароком запутаешься... До свидания, мистер Кинсби, – повернулась она к Джейкобу, с любопытством наблюдавшему за этой маленькой перепалкой.
      Его карие глаза улыбались, и сердце Ди почему-то сжалось. В этих глазах светилась какая-то неземная тоска и в то же время умиротворенность, смирение. Как будто этот человек всегда знает наперед, что произойдет дальше. Но он не может ни сказать об этом, ни изменить этого. Сердце кольнула какая-то маленькая булавочка, но Ди сразу же забыла о ней, потому что Грэй по-хозяйски распахнул перед ней калитку и ехидно, не скрывая злорадства, произнес:
      – До вечера!
 
      Чистая и холодная озерная вода подействовала на Ди благотворно. Неприятный осадок, оставшийся после перепалки с Грэем, улетучился, и теперь она была готова к вечеру.
      Когда Грэй сообщил ей о приглашении миссис Остин, она подумала было отказаться и не пойти на ужин. Но вызов, прозвучавший в голосе Грэя, переубедил ее. Она пойдет на этот ужин, потому что никто и никогда не заставит ее чувствовать себя побежденной. А уж Грэю Годри это точно не удастся. Как бы он ни старался острить и шутить по поводу ее фигуры и одежды...
      Правда, если задуматься, не такая уж она и сильная... С работой не справилась. Единственного человека, который любил ее, и то не смогла удержать рядом с собой. А потом поехала в Гринвуд скрываться от неприятностей. И нашла там новые – в лице Грэя Годри... Самое удивительное, что мысли о Стивене все меньше и меньше занимали ее голову. И произошло это именно после появления Грэя. Одни эмоции – на смену другим. Ненависть – на смену тоске...
      Хотя... она не могла сказать, что ненавидит Грэя. Ненависть – слишком сильное чувство. Просто этот человек раздражал ее, заставлял выходить из себя. А Ди очень не нравилось терять контроль над своими чувствами и эмоциями.
      Сейчас она понимала, что именно это ее качество мешало ее сближению со Стивом. Он ждал от нее какого-то порыва, вспышек страсти, желания... Диана же выплескивала все это на работе, а Стивену оставались лишь жалкие крохи, остатки ее сил. Но даже на первом этапе их знакомства она не была такой уж страстной. Стив нравился ей – он был приятным собеседником, тактичным человеком, хорошим любовником. Она доверяла ему и могла на него положиться. Но какого-то особенного огня внутри себя Ди никогда не ощущала. Разве что после того, как он ушел. И то – это была боль. Боль человека, оставшегося в одиночестве...
      Тетушка Герти чмокнула племянницу в щеку и с порога сообщила о том, что они отправляются на ужин к миссис Остин, а заодно поинтересовалась, не могла бы ее дорогая племянница надеть что-нибудь более подобающее, чем оранжевая футболка с нелепейшим сердцем на груди. Она не сомневается, что в Верроу все молодые девушки одеваются именно так, но пусть Ди поймет ее правильно: Верроу это не Гринвуд, и потом... они все-таки идут в гости...
      – Но, тетя! – возмущенно запротестовала Ди. – Мы ведь идем не на прием к королеве Елизавете! Кому мешает моя футболка? Неужели нельзя поужинать в таком виде?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9