Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Приключения драконников (№2) - Дракон и солдат

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Зан Тимоти / Дракон и солдат - Чтение (стр. 8)
Автор: Зан Тимоти
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Приключения драконников

 

 


Драконий язык стрельнул в сторону другого монитора.

— Здесь, — сказал к'да. — И здесь, — добавил он, указывая на третий экран.

Джек вцепился в винтовку так, словно хотел сломать ее пополам. И впрямь, за камнями и деревьями прятался еще кто-то. Стоило Джеку сосредоточиться на одном незваном госте, как второй покинул укрытие и быстро-быстро перебежал в другое место.

— Сколько же их там? — спросил мальчик.

Ответа не последовало.

— Дрейкос? — обратился к дракону Джек, поворачиваясь к напарнику.

Но дракона и след простыл.

— Дрейкос! — Джек позвал его как громко, как только осмелился, стреляя глазами туда-сюда.

К'да исчез, и точка. Наверное, пошел проверить, что за личности к ним пожаловали.

Джек тихо свистнул.

Он вдруг почувствовал себя выставленным напоказ. Как можно тише он шагнул в сторону, сжимаясь от страха всякий раз, когда у него под ногами хрустели листья.

В нескольких футах от Джека был пень, на котором раньше сидел Дрейкос. Мальчик опустился рядом с этим пеньком, продолжая так крепко сжимать в руках винтовку, словно от нее зависела его жизнь. Возможно, так оно и было.

«Ладно, Джек, успокойся», — строго велел он себе.

Трое — не так уж плохо, если, конечно, их там не больше. Это могут быть просто разведчики, не желающие ввязываться в бой.

Если их там не больше...

Джек посмотрел через плечо на экраны «Аргуса», но отсюда их нельзя было не разглядеть. А ему сейчас как раз нужно было следить за мониторами, и ему нужно было, чтобы Дрейкос прикрыл его спину.

Но Дрейкос сгинул неизвестно куда. И занимался неизвестно чем.

Черт бы побрал этого дракона. Нашел время играть в войнушку!

И вдруг откуда-то спереди, очень близко, послышался тихий звук — кто-то шагнул к Джеку.

Глава 16

Джек похолодел и замер, не смея поглубже вздохнуть.

«Дрейкос ?» — была его первая, полная надежды мысль.

Нет. Дракон передвигался бы куда тише.

Еще один шаг. И опять — тишина. Джек изо всех сил таращился во тьму, у него даже глаза заболели. При слабом свете звезд лес казался переплетением темно-серых и густо-черных теней.

Звук раздался снова.

Теперь Джек понял, откуда он доносится, — из зарослей высокого кустарника прямо перед ним, футах в десяти от пня.

Заметил ли его неприятель? Это был всем вопросам вопрос. Джек решил, что если бы враг его заметил, то не стал бы продвигаться вперед. Ведь противник не мог знать, что на посту стоит четырнадцатилетний мальчишка, у которого за плечами всего десять дней начальной военной подготовки.

Если только человек за кустами не был приманкой. Если его задача не состояла в том, чтобы специально наделать побольше шума и отвлечь внимание Джека, пока кто-нибудь с другой стороны не возьмет часового на прицел.

Джек съежился у пня, пытаясь с ним слиться. Но его усилия наверняка оказались напрасными, слишком сильно он дрожал. Джек осторожно перехватил винтовку и прицелился в кусты.

Что дальше?

Конечно, он может выстрелить. Но если это ловушка, выстрел точно укажет врагам, где прячется Джек. И тогда он даже не успеет увидеть, как рухнет на землю тот, кого он поразит.

Но если он не выстрелит, а за кустами прячется всего один...

«Дрейкос! — молча взвыл Джек. — Где ты? Ты мне нужен!»

Куда подевался этот проклятый дракон?

Снова кто-то шагнул. Гулко сглотнув, Джек положил палец на курок.

И вдруг из кустов выпрыгнуло некое существо... похожее на большую лягушку.

Джек шумно выдохнул. Ох! Все его мускулы превратились в трясущееся желе.

Лягушка прыгнула еще раз, приземлившись со звуком, в точности похожим на осторожный человеческий шаг.

О, как же он ненавидит лес!

Краем глаза Джек заметил некое движение, пригляделся... И дико вздрогнул, когда рядом с ним неожиданно очутился Дрейкос — выпрыгнув неизвестно откуда и сразу низко припав к земле.

— Ты что, хочешь довести меня до разрыва сердца?! — набросился Джек на дракона. — Клянусь, я .

— Тихо, — оборвал его Дрейкос. — Они приближаются. Уходи.

Джек снова напрягся.

— Их больше трех?

— Восемь, — ответил к'да. — У всех на рукавах эмблемы шамширов. Ты должен предупредить остальных.

Джек, похолодев, ошалело уставился во тьму. Трое могли быть разведывательной группой, но восемь — это уже боевой отряд.

А нападающие, как известно, всегда первым делом снимают часовых.

Джек вздрогнул, почувствовав, как Дрейкос нетерпеливо ткнул его мордой под ребра.

— Что? — с трудом вымолвил мальчик.

— Ты меня не расслышал? — недовольно спросил дракон. — Я сказал, что ты должен предупредить остальных.

— Я не могу, — прошипел Джек. — Мне не дали комм-клипа.

— Знаю, — слегка нетерпеливо ответил Дрейкос. — Ты должен оставить пост и пойти к ним.

Джека затрясло. Мысль о восьми ружьях, целящихся ему в спину...

— Я не могу, — повторил он. — Мне никогда этого не сделать.

Дрейкос поднял голову и вперил в лицо Джека горящий взгляд ярко-зеленых глаз; конец длинной драконьей морды почти касался носа мальчика.

— Послушай, Джек, — произнес к'да. — Они идут. Они еще не настолько близко, чтобы что-нибудь с тобой сотворить. Но очень скоро они смогут это сделать, если ты отсюда не уберешься. Ты должен немедленно уходить.

Джек посмотрел в темноту. Дрейкос, несомненно, прав.

И все-таки ноги мальчика отказывались подчиняться.

Потому что — вдруг дракон ошибается? Вдруг он не заметил одного или двух врагов во время своей разведки? Вдруг кто-нибудь из противников прячется за деревьями, дожидаясь, пока Джек высунет нос из укрытия?

— Джек?

Мальчик сжал зубы. Нет, дракон прав.

Раньше, с дядей Вирджем, они уже попадали в подобные ситуации. Если он останется здесь, рано или поздно ему крышка.

Кроме того, разве он не привлечет к себе внимания, сидя бок о бок с сияющим драконом в золотой чешуе?

— Ладно, — вздохнул Джек.

Осторожно, медленно приподнялся и на полусогнутых начал пятиться от пня.

Никто в него не стрелял. Он продолжал отступать, минуя мониторы «Аргуса», а Дрейкос остался у пня — хвост выгнут дугой, торчащие уши устремлены в небеса: дракон прислушивался. Джек добрался до ближайшей группы деревьев и скрылся за ними. Только после этого Дрейкос повернулся и быстро побежал к своему компаньону.

— Не останавливайся, — скомандовал он, снова навострив уши. — Я дам тебе знать, если приблизится враг.

Джек шел и шел, стараясь передвигаться как можно быстрее, но не осмеливаясь перейти на бег. Ночной лес жил своей жизнью, и мальчик чувствовал, будто со всех сторон на него смотрят из темноты тысячи глаз. Еще три раза Дрейкос догонял его и некоторое время держался сзади, прикрывая отступление.

Ругая себя за то, что не послушался дядю Вирджа и не придумал лучшего способа добраться до этих проклятых «Джиннов-90», Джек продолжал идти.

На огневой точке с этой стороны лагеря не было никого из солдат. Проходя мимо «лисьей норы», Джек испытал искушение забраться внутрь. Тогда он мог бы пустить в ход имеющееся там оружие и полоснуть очередью по лесу у себя за спиной. Это должно обескуражить шамширов.

Однако искушение длилось недолго. Стрельба могла, конечно, обескуражить вражеских солдат, но могла также вынудить их открыть ответный огонь. А чем позже это произойдет, тем лучше. Тем более если Джеку удастся найти кого-нибудь другого, кто будет стрелять и подставляться под выстрелы.

Прямо перед мальчиком находилась одна из больших палаток, которые он раньше принял за спальни. Слегка запыхавшись от долгого подъема в гору, Джек доковылял до входа и откинул полог.

Палатка и вправду оказалась спальной. Внутри по периметру стояло двенадцать двухъярусных кроватей, а в центре помещался маленький столик и четыре стула. Стулья были пусты. Койки тоже.

Джек долго стоял, недоуменно взирал на все это. Двенадцать кроватей в два яруса. Двадцать четыре спальных места. И все пусты.

Все?

Все.

Джек выполз наружу и обнаружил притаившегося за углом палатки Дрейкоса.

— Ты не поднял тревогу? — спросил дракон.

— Там некого поднимать по тревоге, — сухо ответил Джек. — Все ушли.

Длинная драконья шея стала похожа на вопросительный знак.

— Ушли? Куда?

— Откуда мне знать, — раздраженно ответил Джек, оглядывая лагерь.

Везде было темно и тихо. Как будто все спят. Но теперь Джек сомневался, есть ли тут вообще кто-нибудь.

— Может, зайти в другую палатку? — предложил Дрейкос.

— Попробуем сперва заглянуть в штаб, — сказал Джек. — Он как раз по пути, и наши ребята, наверное, все еще там. Вряд ли они успели разобраться с оборудованием.

— Верно, — согласился Дрейкос. Запрыгнув Джеку на плечо, он нырнул ему за шиворот. — Поторопись. Шамширы близко.

С закрытыми ставнями здание штаба казалось таким же темным, как и весь лагерь. Но, подойдя поближе, Джек, к своему облегчению, заметил выбивающуюся из-под двери узкую полоску мягкого света. Хотя бы там кто-нибудь был!

Если только солдаты «Танго пять зулу» не забыли выключить свет, прежде чем раствориться в темноте вместе с остальными. Мысленно скрестив пальцы, Джек открыл дверь.

Члены «Танго пять зулу» не растворились в темноте. Они все были здесь: стояли кружком на коленях посреди комнаты с руками, сцепленными за затылком, опустив головы. Двое мужчин в ночной камуфляжной форме направляли оружие на спины пленников.

Но Джек успел заметить это лишь краешком глаза: он смотрел на двух других людей, стоявших рядом с ноутбуками отряда.

Эти двое целились в Джека.

Глава 17

— Заходи, — без выражения произнес грубый голос. — И без шума.

Осторожно, стараясь не делать резких движений, Джек повернул голову на голос.

В углу комнаты, держа под прицелом дверной проем, в котором маячил Джек, стоял бруммга.

Мальчик уставился на здоровенного инопланетянина, изумленно раскрыв рот. Он вдруг почувствовал, будто время повернулось вспять и он опять очутился на разбитом «Исследователе небес» вскоре после своей встречи с Дрейкосом.

Правда, этот бруммга не щеголял собранной с мира по нитке одеждой и амуницией. Нет, он был облачен в такой же камуфляж, как и остальные шамширские наемники, и на его перевязи висел такой же, как у его товарищей, изогнутый меч. Пистолет в его руках был меньше того черного чудовища, из которого когда-то целился в Джека его сородич.

Другой бруммга. Другой отряд наемников.

И ситуация много хуже прежней.

Бруммга слегка повел пистолетом, чтобы подчеркнуть свое приказание. Стряхнув неприятное ощущение дежа вю, Джек шагнул в комнату. И чтобы продемонстрировать, что ему известно, как вести себя в подобных ситуациях, прикрыл за собой дверь.

— Снаружи кто-нибудь остался? — спросил один из мужчин с другого конца комнаты.

Джек открыл было рот, чтобы сказать, что понятия не имеет...

— Не важно, — не дали ему ответить. — Будь настороже.

Джек закрыл рот. Ну конечно, вопрос был задан не ему. Мужчина разговаривал через комм-клип с наружным наблюдателем.

Джек испугался, не заметил ли наблюдатель Дрейкоса. А может, даже видел, как дракон принимал двухмерную форму и перетекал на кожу Джека?

Нет. Если бы он это заметил, наверняка бы что-нибудь сказал, а парень, говорящий по комм-клипу, не походил на хорошего актера.

— Это последний из вашего техотряда? — спросил еще один чужак, забрасывая оружие за плечо и направляясь к Джеку.

Когда этот солдат откинул капюшон камуфляжной куртки, Джек увидел, что он абсолютно лыс.

«Как бильярдный шар с нарисованным лицом», — непочтительно подумал Джек.

— Да, это он, — угрюмо сказал Джомми. — Он стоял в карауле.

— Плохой из него часовой, — прокомментировал Бильярдный Шар, забирая у Джека лазерную винтовку.

Тот на секунду задумался и решил, что он этого так не оставит.

— Ой, вряд ли я так уж плох, — скромно возразил он. — Я заметил восьмерых ваших парней, которые двигались к лагерю с юга.

Джека порадовало мелькнувшее на лице Бильярдного Шара удивление.

— Как же, видел ты их, — слегка недоверчиво сказал Шар. — И сколько среди них было людей?

Джек тут же ощутил пять быстрых легких ударов по внутренней стороне своей руки.

— Пять, — ответил мальчик. — А что? Проводите инвентаризацию ?

Бильярдный Шар хмыкнул.

— Давай сюда, — мотнул он головой в сторону остальных подростков. — Присоединяйся к своим дружкам.

Джек сделал, что ему сказали, и встал на колени между Бринкстер и Ли. Прикоснувшись плечом к плечу Бринкстер, он почувствовал, как та дрожит. А Ли, похоже, просто остолбенела, не в силах поверить в реальность происходящего.

— Ну, давай. Ты знаешь, что делать, — поторапливал Джека Бильярдный Шар, приставив к затылку мальчика дуло его же собственной винтовки. — Руки на голову; пальцы сцепить.

Джек снова послушался, поглядывая на остальных. Теперь он видел, что угрюмость Джомми была отчасти показной. Парнишка злился, это точно, и старался выглядеть храбрым и стойким. Но больше всего в его чувствах преобладал испуг. Изрядный испуг.

Одиннадцатилетний Роган Мбусу даже не пытался держаться. Он плакал, не таясь; слезы ручьями текли по его щекам, тело содрогалось от беззвучных рыданий. Рядом с ним с непроницаемым лицом неподвижно стояла на коленях Алисон.

Она что, тоже в шоке, как Ли? Или просто лучше, чем остальные, скрывает свои эмоции?

Только сейчас Джек заметил, что Алисон тоже на него смотрит — и очень пристально. Джек в ответ искоса взглянул на нее. Она хочет о чем-то спросить? Или что-то ему сказать?

Погрузившись в эти мысли, Джек вздрогнул, когда две мощные руки обхватили его за шею. Прежде чем мальчик успел сообразить, в чем дело, руки исчезли, но на его шее осталось нечто тяжелое и холодное.

— Теперь слушайте внимательно, — сказал Бильярдный Шар.

Краешком глаза Джек заметил, как он застегнул на шее Ли такой же серый металлический ошейник, как и тот, который только что нацепил на Джека.

— Эти штуки называются контрольными воротниками. — Лысый подошел к Алисон. — На тот случай, если знаменитый десятидневный тренировочный курс «Виньярдс Эдж» не ознакомил вас с такими устройствами, объясню вам, что это такое. Единственное назначение ошейников — перекрыть вам кислород, если вы задумаете сбежать или будете плохо себя вести.

Он подошел к Рогану. Малыш едва не лишился чувств, когда к нему прикоснулись. Бильярдный Шар поддержал паренька одной рукой, другой застегивая на нем ошейник.

— Устройства могут сработать в двух случаях, — продолжал вещать лысый. — Во-первых, если вы отойдете слишком далеко от ограничителя. Ограничитель у одного из нас. Я не собираюсь говорить вам, у кого именно.

Он надел ошейник на Джомми.

— И во-вторых, любой из нас может привести ошейник в действие. Это случится, если по пути мы вдруг решим, что вы не стоите того, чтобы вас с собой тащить. А убедить нас в этом очень легко. Так что лучше не пробуйте.

— Этот парень — просто очаровашка, — пробормотал Джек себе под нос.

Хотя Бильярдный Шар стоял сейчас рядом с Бринкстер, очевидно, у него был чуткий слух. Потому что в следующий миг Джек получил мощный удар по голове.

— Последи за своим языком, малыш, — прорычал лысый.

Джек поморщился.

— Есть, сэр, — пролепетал он, стараясь говорить кротко и подавленно.

Он был очень собой недоволен, потому что забыл главное правило дяди Вирджа: если угодил в тюрьму, старайся выглядеть как можно более беспомощным и беззащитным. Тогда тюремщики не будут обращать на тебя особого внимания.

Джеку сейчас очень, очень хотелось, чтобы на него не обращали особого внимания.

— Еще одно, — добавил Бильярдный Шар, защелкивая ошейник на шее Бринкстер. — Все шесть воротников соединены друг с другом. Это удобно для нас: не придется разбираться, какую из шести кнопок нажать, если мы решим избавиться от того, кто забузит. Но для вас это скверно: если кислород перекроют одному, то перекроют и всем остальным. Подумайте об этом, прежде чем начнете геройствовать.

— Мы готовы, лейтенант, — отрапортовал один из налетчиков.

Джек посмотрел в ту сторону: наемники уже уложили компьютеры «Танго пять зулу» в два больших рюкзака и сейчас вскидывали рюкзаки на плечи.

— Хорошо, — сказал лейтенант Бильярдный Шар. — Выступаем немедленно, малыши. Так что держите рты на замке и шустрее перебирайте лапами. Как только что сообщил ваш языкастый караульный, наши ребята заняли позиции по всему лагерю. Если вы поднимете тревогу, то добьетесь только одного: ваши собратья по оружию будут перебиты прямо в постелях. Поняли? Вот и славненько.

Они покинули здание штаба: пленные шли друг за другом, захватчики конвоировали их по бокам и замыкали колонну. Они не дошли еще и до половины погруженного в тишину лагеря, когда Джек полностью уяснил смысл последних слов лысого.

Лейтенант Бильярдный Шар пригрозил, что перестреляет весь лагерь. Но его угроза не имела смысла, потому что Джек знал — в лагере никого нет.

А лейтенант Бильярдный Шар, выходит, этого не знал.

Джек размышлял об этом, пока они шли к его покинутому сторожевому посту, и продолжал размышлять, когда они углубились в лес.

Ну, хорошо. Солдаты «Эдж» ушли. Но не из-за шамширов. Налетчики не убивали их, не похищали и не выманивали из лагеря.

Так куда же они делись? И почему?

Джек все еще ломал голову над этой загадкой, когда они встретились с восемью солдатами, которых раньше обнаружил Дрейкос. Группа расположилась неподалеку от сторожевого поста Джека, вероятно в ожидании, когда появится лейтенант Шар со своими пленниками. Наверняка то был резерв, оставленный здесь на всякий случай.

Джека слегка порадовало, что среди восьмерых наемников действительно оказалось пятеро людей.

Колонна стала спускаться дальше по лесистому склону. На небе появилось несколько облаков, закрывших и без того потускневшие звезды, и Джеку пришлось вести непрерывную борьбу с лесом: кусты все время ставили ему подножки, а нижние ветви деревьев так и норовили размозжить лоб.

Правда, в темноте имелись и свои преимущества. Дрейкос, выпустив когти, осторожно ощупывал ошейник Джека, исследуя устройство этой штуки.

И вдруг давление на шею мальчика исчезло.

Дракон расцепил ошейник.

Джек напрягся, решая, в какую сторону метнуться, но секундой позже чуть не взвыл от ярости, почувствовав, как ему снова сжали горло.

В голове Джека пронеслось очень грубое словцо, но он понял, что Дрейкос прав, Они посреди незнакомого леса, вокруг полно врагов, — сейчас не самое лучшее время для побега.

Оставалось надеяться, что им подвернется удобный случай, прежде чем лейтенант Бильярдный Шар поставит их перед строем солдат со взведенными ружьями.

Минут через десять они добрались до небольшой поляны, на которой стоял транспорт «Летучая Черепаха-505» без опознавательных знаков. Этот корабль был немного меньше «Линкса», на котором сюда доставили отряд Джека, и судно охраняли два бруммги с шамширскими нашивками на рукавах. Пленники и конвоиры поднялись на борт, и корабль взмыл в небеса.

И тут Джек все понял.

То была хитрая ловушка, приманкой в которой был «Танго пять зулу» со своими компьютерами! Их заслали сюда лишь для того, чтобы обмануть лысого лейтенанта и его людей, заставив совершить нападение на лагерь и захватить отряд. Теперь, когда они уже летят над лесом, «Эдж» раскроет свои карты и покажет, на что способны его бойцы.

Но они ничего не показали. «Летучая Черепаха» плыла под облаками над верхушками деревьев. И никаких других летающих аппаратов не было видно.

Минуты текли, а ничего не случалось.

«Ну ладно, — решил про себя Джек. — Планы меняются».

Значит, «Эдж» не собирался никуда заманивать лейтенанта Б. Ш. «Эдж» интересует секретная база шамширов, но все равно «Танго пять зулу» — приманка в устроенной врагам ловушке. Бойцы «Эдж» дождутся, пока транспорт долетит до места дислокации, и тогда уж устроят шурум-бурум.

Джек все еще лелеял в душе эту надежду, когда через пятнадцать минут транспорт совершил посадку.

— Пошли, пупсики, — сказал лейтенант Бильярдный Шар, подходя к люку и указывая на него автоматом. — Не забудьте о своих воротничках.

Джек вышел третьим. Прежде всего он посмотрел в небо, чтобы убедиться, что истребители «Эдж» на подходе.

Истребителей там не было. Стараясь не терять надежду, он опустил взгляд, осмотрелся по сторонам... И тотчас все тайные надежды вместе с сердцем ухнули ему в пятки, прогрызли подошвы и ушли под землю. Если это секретная база, тогда он — тетя Дрейкоса, старая дева Матильда.

Во-первых, тайная база просто не может так выглядеть. Место, открытое всем ветрам, и поблизости Джек не увидел ни единого высокого дерева, или нависающей скалы, или хотя бы натянутой маскировочной сетки. Тренировочный лагерь «Эдж» на Каррионе и то труднее обнаружить.

Кроме того, любой бы понял, что это не военная база. Кроме еще двух «Летучих Черепах», одна из которых, похоже, не несла никакого оружия, здесь не было летательных аппаратов. Пара зданий, напоминавших человеческие жилые дома, приютилась на краю посадочной площадки, — возможно, сервисные службы для транспортных судов.

Видневшееся дальше селение представляло собой скопище грязных лачуг.

— Добро пожаловать в Дахтилл, — возгласил лейтенант Бильярдный Шар, когда пленники немного осмотрелись, — столицу этой части владений агри, место, откуда все началось.

Он улыбнулся самой недружелюбной улыбкой из всех, какие когда-либо видел Джек.

— А для вас, щенки, — добавил лейтенант, — это место, где все закончится.

Глава 18

Грязная хибара, в которую привел их Бильярдный Шар, была несколько больше остальных, ее стены «украшали» приколоченные в разных местах сделанные из листьев веера. Дверь оказалась такой низкой, что всем, за исключением Рогана, пришлось пригибаться, чтобы не стукнуться головой о притолоку.

Джек для пробы небрежно провел рукой по стене, когда они вошли. Стена выглядела так, будто ее обмазали свежим слоем ила, но на ощупь оказалась твердой как камень.

В лачуге имелась всего одна комната. В центре за столом сидели трое инопланетян: низкорослые, бледные, безволосые существа с круглыми, вогнутыми, как миски, лицами и блестящими серебристыми глазами.

«Агри», — решил Джек, хотя раньше никогда не видел их вблизи.

Двое из них были одеты в камуфляжную форму шамширских наемников, а третий — в длинный бело-красный полосатый балахон.

Балахон, по мнению Джека, больше шел агри. Те, что изображали из себя служивых, выглядели просто комично.

— Ну, что на этот раз? — произнес агри в балахоне. Исходя из внешности этого создания, Джек не ожидал, что у него окажется такой мелодичный голос. — Воры потерпели еще одно сокрушительное поражение? Сделан очередной шаг к окончательной победе над нашими угнетателями?

Джек снова искоса взглянул на агри. Даже если учесть, что мимика этих существ была мальчику незнакома, агри не выглядел очень счастливым. Наоборот, судя по его тону, он был до крайности зол.

В отличие от Джека, Бильярдного Шара это не удивило.

— Мне понятен ваш скептицизм, ваша честь, — спокойно и строго ответил лейтенант. — Но на этот раз мы добыли ключ.

— Это же дети, — резко сказал один из агри, носивших форму. — Человеческие дети. Ты думал, мы не догадаемся?

— Дети тоже могут сражаться, начальник обороны, — заметил Бильярдный Шар. — Под руководством таких отменных бойцов, как солдаты «Виньярдс Эдж», они могут превратиться в могучих воинов.

Краешком глаза Джек заметил, что Алисон шевельнулась. Наверное, вспомнила их десятидневный тренировочный курс и хотела отпустить какое-нибудь язвительное замечание. Но ничего не сказала.

— Однако ценность этих пленников заключается в другом, — продолжал Б. Ш. — Эти шестеро стоят гораздо больше, чем обычные воины. Они обучены обращаться с системами связи «Виньярдс Эдж» и знают коды доступа. И мы захватили также их компьютеры, целыми и невредимыми. Скоро мы будем в курсе всех планов врага, как ближайших, так и долговременных.

— И что нам это даст? — спросил агри в балахоне.

Бильярдный Шар вздрогнул.

— Как что? Победу, конечно.

— Да неужто? — спросил начальник обороны. — Действительно ?

Он обратил взгляд серебристых глаз на Джека.

— Это вынудит «Виньярдс Эдж» прекратить нападения на наши рудники? Убедит парпринов признать решение суда согласно которому рудники принадлежат именно нам? Заставит Торговую Ассоциацию прислать наконец разъездного судью, чтобы утвердить судебное решение и привести его в исполнение?

У Джека засосало под ложечкой. Лейтенант Башт говорил, что агри незаконно захватили горные разработки парпринов. А по словам этого агри, все выходило как раз наоборот.

Хотя, конечно, это не его дело. Ему плевать на местные политические распри и на то, что станется с маленьким рудником, который ни для кого во всем Рукаве Ориона не представляет интереса... Кроме самих участников конфликта. Джек оказался здесь только для того, чтобы получить информацию о «Джиннах-90» и узнать, кто напал на корабли к'да. А после этого он, вероятно, сможет наконец сбросить Дрейкоса с плеч долой.

К несчастью, Дрейкос относился ко всему этому по-другому. Верный воинской этике к'да, он был бы крайне удручен, если бы выяснилось, что они сражались не на правой стороне.

Словно в подтверждение мыслей мальчика, дракон мягко заскользил по его коже. То было знаком, что к'да чувствует себя не в своей тарелке или чем-то раздражен.

Джеку оставалось лишь надеяться, что дракон оставит свое раздражение при себе хотя бы до тех пор, пока они не выберутся из этой передряги.

— Парприны продолжают настаивать на своих притязаниях только потому, что их поддерживает «Эдж», — сказал Бильярдный Шар. — А «Эдж» остается на Санрайте потому, что считает — мы не в силах дать им отпор.

— Ты говорил, дневная атака в Мер'себе заставит их уйти, — заметил начальник обороны.

— Я говорил — будет первым шагом, чтобы вынудить их убраться, — уточнил лейтенант. — Теперь же мы должны пустить им кровь сразу в нескольких местах.

Он щелкнул пальцами по эмблеме «Эдж» на рукаве Джомми.

— А вот и скальпель.

— Мне это не нравится, — решительно заявил начальник агри. — Они дети. Нельзя воевать с детьми.

— А детям, значит, можно воевать с нами? — Бильярдный Шар явно начал терять терпение. — Ну же, подумайте сами. Пораскиньте мозгами для разнообразия.

— Чего вы от нас хотите? — спросил начальник обороны.

Лейтенант, презрительно фыркнув, ответил:

— Ничего. Мы сами возьмем все, что нужно. Я просто думал, вы хотите знать, что происходит, вот и все.

Он резко мотнул головой в сторону двери. Шамширские солдаты стали подталкивать пленных, и вся группа вышла наружу.

— Идиоты, — пробормотал один из солдат.

Конечно, идиоты, — подтвердил Бильярдный Шар, направляясь обратно к зданиям у посадочной площадки. — Инопланетяне все такие. Не обращай внимания, лучше займись делом.

— А что будет, если мы не захотим сотрудничать? — спросила Алисон.

Джек поморщился. Не стоило этого говорить! И он был почти уверен, что все остальные в группе считали так же.

Лейтенант Бильярдный Шар уж наверняка так считал.

— Это похоже на вызов, куколка, — тихо сказал он. — Мне нравится, когда мне бросают вызов. Не беспокойся, один из вас заговорит. Может, это будешь ты, а?

— Лейтенант? — окликнул мелодичный голос.

Джек обернулся и увидел одного из одетых в форму агри, который быстро их догонял.

— Начальник обороны свидетельствует вам свое почтение и требует, чтобы человеческие дети поступили под опеку Защитника Агри.

— Засвидетельствуй начальнику обороны мое четырехкратное почтение, — вежливо ответил лейтенант, — и передай ему, что пленники поступят под его опеку, когда я с ними закончу.

— Начальник обороны настоятельно просил...

— Передай ему мое приветствие и мой ответ, — сказал Бильярдный Шар и повернулся к инопланетянину спиной. — Сюда, щенки.

Он заставил пленных войти в больший из двух домов: тамошняя дальняя комната, похоже, специально была оборудована под тюремную камеру. Без окон, с дверью, снабженной двумя замками, с торчащими из бетонного пола двенадцатью металлическими кольцами.

Бильярдный Шар отдал распоряжение, и его солдаты, приказав пленным сесть, пристегнули их наручниками к этим кольцам.

— Отлично, — оживленно сказал лейтенант, когда солдаты закончили. — Кто-нибудь желает сэкономить нам время и усилия и немедленно поделиться кодами доступа?

Джек не смел взглянуть на остальных ребят. Он не сводил глаз с Бильярдного Шара. Через мгновение лысый натянуто улыбнулся.

— Никто не желает, — сказал он. — Отлично. Тогда попробуем по-другому.

Лейтенант оглядел пленных и остановил взгляд на Джеке.

— Эй, Зоркий Глаз, пошли.

Один из солдат отстегнул дужку наручников от кольца, оставив другую болтаться на запястье Джека, поднял мальчика на ноги и выволок из комнаты. С Бильярдным Шаром во главе они вышли на улицу и проследовали в другое здание.

Все это отняло слишком много времени.

«Непозволительная роскошь для людей, которые так торопятся», — подумал Джек.

Он уже несколько раз проходил похожую процедуру в разных полицейских управлениях Рукава Ориона. Ну просто шоу: сперва невнятные угрозы, потом жертве дают время, чтобы поразмыслить и покрыться холодным потом от тяжких раздумий... А то, что Джека вывели из комнаты, означало — вовсе не он являлся главной мишенью вечернего представления. Лейтенант Бильярдный Шар даже не дал ему времени, чтобы подумать и пообливаться потом.

«Нет, они, вероятно, нацелились на маленького Рогана», — пришел к неприятному выводу Джек.

Второе здание изнутри сильно напоминало штаб-квартиру «Эдж» на Каррионе: кабинеты, коридоры и прочее. Солдаты привели Джека в помещение, похожее на конференц-зал, и там он увидел компьютеры «Танго пять зулу», аккуратно расставленные по периметру большого овального стола. Ноутбуки были подсоединены к сети, включены и готовы к работе.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13