Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Основатели

ModernLib.Net / Научная фантастика / Азимов Айзек / Основатели - Чтение (стр. 5)
Автор: Азимов Айзек
Жанр: Научная фантастика

 

 


      - Это мне льстит. И каковы же результаты ваших размышлений?
      - Результат таков: чистой дедукции здесь недостаточно. Необходимо привлечь на помощь еще и здравый смысл.
      - А конкретнее?
      - К примеру, если он предвидел неприятности с Анакреоном, то почему он не разместил Фонд на какой-нибудь другой планете, поближе к центру Галактики? Ведь всем нам отлично известно, что путем хитроумных маневров он вынудил комиссаров с Трантора поместить Энциклопедический Фонд на Термине. Зачем тогда он это сделал? Почему необходимо было основать Фонд именно здесь, если он мог заранее предугадать разрыв экономических связей, изоляцию нашего сектора от центральных частей Галактики, угрозу со стороны соседей и нашу беспомощность из-за отсутствия на Термине металлов? И если он все это предвидел, то почему не предупредил первых поселенцев Термина, чтобы они могли заранее подготовиться к кризису, а не ждать, как сейчас, того момента, когда лишь один шаг будет отделять нас от падения в пропасть?
      Кроме того, не забывайте: если Селдон еще тогда мог видеть подстерегающую нас опасность, то мы сейчас видим ее не хуже его. Поэтому, если он еще тогда нашел способ ее предотвращения, то и мы должны быть в состоянии найти его. В конце концов, не был же он волшебником! Не может быть каких-либо способов решения дилеммы, которые знал он, а мы не знаем.
      - Но, Хардин, мы не можем знать их! - напомнил Фара.
      - Да вы даже и не пытались их найти! Долгое время вы вообще не хотели признавать, что опасность существует. Затем вы слепо возложили все свои надежды на Императора. А теперь вы так же свято верите во всемогущего Хари Селдона. Вы каждый раз возлагаете все свои надежды или на центральные власти, или на прошлое. И ни разу даже не попытались начать действовать самостоятельно!
      Он судорожно сжал кулаки.
      - Это какая-то болезнь, стереотип, условный рефлекс, сковывающий мышление, когда речь заходит о противостоянии силе. Вы ни разу ни на йоту не усомнились в том, что Император сильнее вас, а Хари Селдон - мудрее. А ведь это не так - неужели вы до сих не можете этого понять?!
      На этот раз ответом ему было молчание.
      Сэлвор продолжал:
      - Это беда не только ваша, но и всей Галактики. Доктор Пиренн может подтвердить, как лорд Дорвин понимает суть научного исследования. Он считает: чтобы стать хорошим археологом, достаточно прочесть все книги по этой специальности, написанные людьми, умершими столетия назад. А чтобы разрешить археологические загадки, надо только проанализировать мнения авторитетов, придерживающихся различных точек зрения по данному вопросу. И доктор Пиренн ничего не возразил ему. Неужели вы не осознаете всей порочности такого подхода?
      В его голосе зазвучали чуть ли не умоляющие нотки. И снова никто ему не ответил.
      Он продолжил:
      - И вы все, и большая часть людей на Термине страдает этим недостатком. Мы засели здесь и обдумываем все аспекты выпуска Энциклопедии, считая, что основной целью науки является упорядочение уже добытых знаний. Конечно, это тоже необходимо, но ведь надо идти дальше! Мы катимся назад, теряем знания. Неужели вы не замечаете этого? На Периферии утрачена ядерная энергетика; на Гамме Андромеды из-за плохого ремонта взорвалась атомная электростанция, и канцлер Империи жалуется на нехватку специалистов в области ядерной физики. Каков же выход? Подготовить новых специалистов? Никогда! Вместо этого правительство решает ограничить использование ядерной энергии!
      Неужели вы не понимаете, что происходит?! - в третий раз спросил Хардин. - Ведь дела обстоят так же по всей Галактике. Можно назвать это поклонением прошлому. Это упадок, застой, деградация!
      Он переводил взгляд по очереди на каждого из членов Совета, а они все пристально смотрели на него.
      Первым пришел в себя Джорд Фара:
      - Ну, вряд ли нам поможет мистическая философия. Будем говорить о вещах конкретных. Надеюсь, вы все же не отрицаете того, что Хари Селдон мог предсказать будущие исторические тенденции, основываясь на своем психоисторическом методе?
      - Конечно же, я этого не отрицаю! - воскликнул Сэлвор. - Но нельзя полагаться только на него в поисках путей решения наших проблем. В лучшем случае, он может указать на саму проблему, но если у нее есть решение, то мы сами должны найти его. Хари Селдон не станет делать этого за нас!
      - А что вы имели в виду под словами "указать на саму проблему"? вмешался неожиданно Фулэм. - Мы и так знаем проблему!
      Хардин резко обернулся к нему:
      - Вы так думаете? Неужели вы считаете, что все, что могло беспокоить Хари Селдона, - это Анакреон? Я так не думаю! Господа, я должен заявить вам, что до сих пор ни один из вас не имеет представления о том, что происходит на самом деле!
      - А вы имеете? - ядовито осведомился Пиренн.
      - По-моему, да! - Хардин резко встал, оттолкнув кресло. Взгляд его был холоден и жесток. - Определенно можно сказать только то, что все далеко не так просто, как вам кажется. Сейчас происходит нечто очень значительное, нечто такое, о чем мы до сих пор ни разу не говорили. Подумайте-ка вот над чем: почему в числе первых поселенцев Термина, за исключением Бора Алюрина, не было ни одного хорошего психоисторика? Да и Алюрин давал своим ученикам лишь самые основы этой науки.
      Последовала непродолжительная пауза. Затем Джорд Фара спросил:
      - Хорошо. И почему же?
      - Видимо, потому, что психоисторик смог бы быстро разобраться в том, что затеял Селдон. А Хари Селдона это не устраивало. В результате мы спотыкаемся на каждом шагу и можем видеть лишь тень истины, не более того. А именно этого и добивался Хари Селдон, - он хрипло рассмеялся. - Всего хорошего, господа, - и легкой походкой вышел из зала.
      6
      Мэр Хардин сосредоточенно жевал кончик давно погасшей сигары. Прошлую ночь он провел без сна и почти наверняка знал, что не будет спать и сегодня. По его глазам об этом можно было догадаться.
      - Ну что, кажется, все? - устало спросил он.
      - Кажется, все. - Иоган Ли потрогал рукой подбородок. - И как это все звучит?
      - Не так уж плохо. Понимаете, тут необходима решительность. Раздумывать некогда: нам нельзя позволять им овладеть ситуацией. Как только у нас появится возможность приказывать - нужно будет приказывать так, словно вы делаете это с самого рождения. И по привычке они станут подчиняться. Именно на это и рассчитан наш переворот.
      - Если Совет проявит нерешительность, даже...
      - Совет? О нем забудьте. После завтрашних событий он не будет играть никакой роли во внутренних делах Термина.
      Ли не спеша кивнул:
      - А все-таки странно, что они до сих пор не предприняли ничего, чтобы помешать нам. Вы же говорили, что они не могут ни о чем не догадываться.
      - Фара пытается нащупать решение. Иногда он начинает беспокоить меня. Пиренн же относится ко мне с подозрением с самого дня моего избрания. Но дело в том, что все они просто не способны понять, что же происходит на самом деле. Они воспитаны на авторитарных традициях и убеждены, что Император всемогущ уже потому, что он - Император. Они полностью уверены, что раз Совет попечителей - это Совет попечителей, действующий от имени Императора, то он просто обязан отдавать приказания. Наш лучший союзник это их неспособность признать саму возможность восстания.
      С усилием поднявшись, он добрался до графина с водой.
      - Пока они занимаются своей Энциклопедией, они все неплохие люди и хорошие специалисты - и уж мы постараемся, чтобы в будущем они занимались только ею. Но когда они начинают пытаться управлять Термином, они оказываются чудовищно некомпетентны. Ну, а теперь идите приводить в исполнение наши планы. Я хочу побыть один.
      Усевшись на край письменного стола, он долго смотрел на чашку с водой.
      О, Великий Космос! Если бы он был действительно настолько уверен в себе, как хотел это показать! Через два дня анакреонцы высадятся на Термине. А ему пока что, кроме неясных догадок о том, чего хотел добиться Хари Селдон за эти пятьдесят лет, не на что было опереться. Ведь он даже не был настоящим психоисториком - а ему предстояло на ощупь разгадывать замыслы величайшего ума своего века!
      А что, если прав Фара? Если единственной проблемой, которая волновала Хари Селдона, была проблема Анакреона? А единственной заботой его была Энциклопедия? Чего тогда добьется он этим государственным переворотом?
      Пожав плечами, он залпом выпил воду из чашки.
      7
      В Хранилище оказалось не шесть стульев, а куда больше, словно ожидалось присутствие большого числа людей. Мысленно отметив это, Хардин устало опустился на стул в углу, постаравшись оказаться как можно дальше от остальных пяти присутствующих.
      Похоже, члены Совета не имели ничего против этого. Из переговоров, которые они вели шепотом, до мэра долетали лишь шипящие обрывки слов. Наконец все замолчали. Из всех членов Совета только Джорд Фара старался казаться спокойным. Достав часы, он мрачно уставился на них.
      Хардин тоже взглянул на свои часы, а потом перевел взгляд на огромный абсолютно пустой стеклянный куб, занимавший половину помещения. Это был единственный необычный элемент убранства комнаты, поскольку, кроме него, ничто не указывало на то, что где-то здесь спрятана мельчайшая крупица радия, излучающая энергию, достаточную для того, чтобы в точно определенный момент замкнуть какой-то контакт и...
      Свет потускнел.
      Он не погас, но пожелтел и начал тускнеть совершенно неожиданно, так что Хардин даже вздрогнул. Он с тревогой поглядел на расположенные на потолке светильники, а когда опустил глаза обратно, стеклянный куб уже не был пуст.
      В нем находилась человеческая фигура - старик в инвалидном кресле. Несколько секунд фигура молчала. Потом человек закрыл лежавшую у него на коленях книгу и, поглаживая ее переплет, улыбнулся, при этом лицо его сразу ожило.
      - Я Хари Селдон, - раздался мягкий старческий голос.
      Сэлвор чуть было почтительно не встал, чтобы представиться в ответ, но вовремя удержался.
      Весьма обыденно голос продолжил:
      - Как видите, я прикован к этому креслу и не могу встать, чтобы приветствовать вас. В мое время ваши деды переселились на Термин, а меня вскоре после этого разбил паралич, который и сейчас доставляет мне массу неприятностей. Кстати, я ведь не вижу вас, поэтому и не могу приветствовать подобающим образом. Я даже не знаю, сколько человек передо мной, так что нам придется обойтись без церемоний. Если кто-то из вас стоит - сядьте, пожалуйста. Если кто-то хочет курить - я не возражаю. Селдон чуть усмехнулся. - Да и почему я должен возражать? Меня ведь на самом деле нет.
      Хардин машинально полез за сигарой, но передумал.
      Хари Селдон отложил книгу. Видимо, он положил ее на стоявший рядом письменный стол, но когда он разжал пальцы, книга тут же исчезла. Он вновь заговорил:
      - С момента создания Фонда минуло пятьдесят лет. Все эти пятьдесят лет его работники находились в неведении относительно задач, ради решения которых они трудились. До сих пор это было необходимо, но теперь эта необходимость отпала.
      Я начну с того, что скажу вам, что Энциклопедический Фонд - это сплошной обман и всегда был обманом! Изначально.
      Позади Хардина послышалась какая-то возня и несколько приглушенных восклицаний, но он не обернулся.
      Хари Селдон, естественно, сохранял спокойствие.
      - Это обман в том смысле, что мне и моим коллегам было совершенно безразлично, увидит ли свет хоть один том Энциклопедии. Свою задачу Энциклопедия уже выполнила - она была нужна для того, чтобы получить указ Императора, который помог нам собрать на Термине сто тысяч людей, необходимых для осуществления наших планов. Энциклопедия обеспечила их занятость, а события тем временем шли своим чередом, и теперь для вас уже поздно выходить из игры.
      За те пятьдесят лет, которые вы были заняты осуществлением этого мифического проекта - пора назвать вещи своими именами - ваш мир оказался отрезанным от остальной Галактики, и теперь у вас не осталось другого выбора, кроме как перейти к осуществлению куда более важного плана, который является вашей истинной целью.
      Именно поэтому мы поместили вас на такой планете, как Термин, и сделали это в такое время, чтобы через пятьдесят лет вы оказались в положении, когда у вас уже не осталось свободы выбора. Начиная с настоящего момента, и в течение многих веков, вы неизбежно будете двигаться одним, заранее предначертанным путем. Вы столкнетесь с рядом кризисов - сейчас вы переживаете первый из них, - и каждый раз у вас не будет выбора, так что действовать придется только одним способом.
      Этот ваш путь был просчитан на основе нашей психоисторической науки, и на то у нас есть свои причины.
      Уже многие века Галактическая цивилизация находится в состоянии застоя и деградации, но лишь немногие понимали это. Теперь, наконец, Периферия отделилась от Империи. Политическая целостность последней расшатана. И где-то внутри этого только что закончившегося пятидесятилетнего периода историки будущего произвольно проведут условную черту и скажут: "С этого момента начался развал Галактической Империи".
      И они будут правы, хотя почти никто не будет признавать ее краха еще в течение нескольких веков.
      А после распада Империи неизбежно начнется период варварства период, который, по прогнозам психоистории, при обычных условиях продлился бы тридцать тысяч лет. Само падение Империи мы предотвратить не в силах. Да мы и не хотим этого, потому что ее культура исчерпала себя, утратила свое совершенство и целостность, которыми когда-то обладала. Но мы способны сократить надвигающийся неизбежный период варварства всего лишь до одного тысячелетия.
      Пока мы не можем сообщить вам все подробности того, как мы собираемся добиться этой цели - точно так же, как не могли рассказать вам всю правду о Фонде Основателей пятьдесят лет тому назад. Если вы будете знать всю правду, наш план может потерпеть неудачу; это случилось бы и в том случае, если бы преждевременно раскрылся наш обман с Энциклопедией, - потому что благодаря этой информации вы обрели бы свободу действий, и число дополнительных переменных в уравнении возросло бы настолько, что даже психоистория не смогла бы с ним справиться.
      Но вы ничего не узнаете, потому что на Термине нет психоисториков, да никогда и не было, кроме Алюрина - а он был одним из нас.
      Но кое-что я все же могу сообщить вам. Слушайте: Термин и аналогичный Фонд на другом краю Галактики являются центрами будущего возрождения цивилизации, а вы - будущими основателями Второй Галактической Империи. И именно внешний кризис подтолкнет Термин на этот путь.
      Кстати, кризис, который вы преодолеваете сейчас, далеко не самый тяжелый - преодолеть его куда легче, чем многие из тех, что предстоят вам в будущем. Если ограничиться перечнем его основных параметров, то он заключается в следующем: ваш мир неожиданно оказался отрезанным от всей цивилизованной части Галактики; более сильные соседи угрожают вам; вы представляете собой небольшой оазис науки, окруженный все расширяющимся морем варварства; но ваш небольшой островок имеет атомную энергетику - в отличие от окружающего вас варварского мира, использующего более примитивные виды энергии; однако, несмотря на это, вы беспомощны и беззащитны, потому что у вас нет металлов.
      Теперь вы и сами видите, что вы оказались перед лицом суровой необходимости. Все ваши действия вам навязаны. Суть этих действий, то есть решение проблемы, очевидна.
      Изображение Хари Селдона потянулось в пустоту, и в руке его снова появилась книга. Открыв ее, он произнес:
      - Но как бы ни была запутана ваша дальнейшая история - всегда внушайте своим детям, что путь этот предопределен и что в конце его новая, еще более великая Империя!
      И в тот момент, когда взгляд Селдона опустился на книгу, его изображение исчезло. Свет снова вспыхнул ярче.
      Подняв глаза, Хардин обнаружил, что взгляд Пиренна обращен к нему. В глазах его застыло трагическое выражение, губы дрожали.
      Но твердый голос председателя был лишен каких-либо оттенков:
      - Кажется, вы были правы. Я приглашаю вас сегодня на шесть часов. Совет хотел бы проконсультироваться с вами относительно наших дальнейших действий.
      Один за другим члены Совета пожали ему руки и покинули Хранилище. Сэлвор про себя улыбнулся. Они повели себя достаточно разумно: все же, как настоящие ученые, они оказались в состоянии признать, что были неправы. Но они опоздали.
      Он посмотрел на часы. Все было кончено. Люди Ли уже захватили бразды правления. Больше Совет не сможет отдавать приказы.
      Завтра на Термин приземлится первый корабль с Анакреона, но об этом тоже можно было особо не беспокоиться. Через полгода их вышвырнут отсюда.
      Как говорил Хари Селдон и как сам Хардин догадался еще в тот момент, когда его высочество Энсельм Родрик впервые дал понять, что на Анакреоне нет атомной энергии, путь выхода из кризиса был очевиден.
      Очевиден, черт возьми!
      ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. МЭРЫ
      1
      Четыре Королевства - название это закрепилось за
      теми районами провинции Анакреона, которые в начале Эры
      Основателей отделились от Первой Империи и образовали
      самостоятельные, но недолговечные королевства. Наибольшим
      и самым сильным из них являлся Анакреон, который в
      области... Бесспорно, наиболее интересным явлением в
      истории Четырех Королевств был странный общественный
      порядок навязанный им во времена правления Сэлвора
      Хардина...
      Галактическая Энциклопедия
      Делегация!
      То, что Сэлвор Хардин предвидел это событие, отнюдь не делало его более приятным. Более того, ожидание приводило его в раздражение.
      Иоган Ли склонялся к мысли, что следует принять радикальные меры.
      - Я считаю, - заявил он, - что вам не следует тянуть с этим. До следующих выборов они бессильны - по крайней мере, официально. Так что у вас в распоряжении есть еще год. Дайте им от ворот поворот.
      Хардин поджал губы.
      - Вы так ничему и не научились, Ли. За те сорок лет, что мы с вами знакомы, вы так и не освоили тонкое искусство подкрадываться сзади.
      - Это не мой метод, - пробурчал Ли.
      - Это мне известно. Возможно, именно поэтому вы сейчас единственный человек, кому я доверяю, - он сделал паузу и достал сигару. - Со времени нашего заговора против Энциклопедистов мы прошли большой путь. Я старею. Мне уже шестьдесят два. Вы никогда не задумывались о том, как быстро пролетели эти тридцать лет?
      Иоган фыркнул.
      - Мне уже шестьдесят шесть, но я до сих пор не чувствую себя старым!
      - Да, но у меня расстроено пищеварение. - Хардин лениво посасывал сигару. Он уже давно не вспоминал о мягком веганском табаке, который курил в юности. Те дни, когда на Термин шли поставки со всех концов Империи, давно канули в Лету. Туда, куда катилась и сама Галактическая Империя. Интересно было бы узнать, кто сейчас Император, существует ли он вообще, и существует ли еще сама Империя? Великий Космос! Вот уже тридцать лет, как оборвалась всякая связь с нею; теперь вся Галактика для Термина состояла из него самого и четырех окружающих королевств.
      Где оно, былое могущество Империи?! Королевства! Раньше все они были префектурами, входившими в одну-единственную провинцию, которая, в свою очередь, была частью сектора, являвшегося частью квадрата необъятной Галактической Империи. Но теперь, когда Империя утратила контроль над наиболее отдаленными областями Галактики, эти отделившиеся группы планет приобрели статус королевств с опереточными королями, аристократами, бессмысленными войнами, и прозябали в варварстве и разрухе.
      Цивилизация деградирует... Атомная энергетика утеряна. Наука превращается в мифологию. Но тут объявляется созданный Хари Селдоном Фонд Основателей.
      Голос подошедшего к окну Ли прервал мысли Сэлвора:
      - Эти щенки, - процедил он сквозь зубы, - приехали в наземной машине последней модели. - Он неуверенно сделал несколько шагов к двери, потом оглянулся на Хардина.
      Улыбнувшись, тот жестом подозвал Ли к себе.
      - Я распорядился провести их сюда.
      - Сюда?! Зачем? Они еще больше возомнят о себе.
      - Можно обойтись и без всех этих церемоний официальной аудиенции у мэра. Для бюрократических игр я уже слишком стар. Кроме того, когда имеешь дело с молодыми людьми, лесть может оказаться весьма полезной. Особенно, когда она ни к чему тебя не обязывает, - он подмигнул. - Присаживайтесь, Иоган, и окажите мне моральную поддержку. При разговоре с молодым Сермаком она мне может понадобиться.
      - Этот Сермак, - мрачно заметил Ли, - весьма опасен. Не следует недооценивать его, Сэлвор, - его многие поддерживают.
      - Разве я когда-либо кого-то недооценивал?
      - Тогда арестуйте его! Придумать обвинение мы сможем и потом.
      Этот совет Хардин пропустил мимо ушей.
      - Они уже здесь, Ли.
      Получив сигнал, Хардин придавил ногой педаль под столом, и двери раскрылись.
      Вошли четыре человека, составлявшие делегацию. Хардин вежливо указал им на кресла, полукругом расставленные перед его письменным столом. Вошедшие поклонились и расселись в ожидании, что мэр заговорит первым.
      Хардин не спеша открыл серебряную, покрытую витиеватым резным орнаментом крышку шкатулки для сигар; шкатулка эта когда-то принадлежала Джорду Фара, члену Совета попечителей в давно прошедшие дни Энциклопедистов. Эта была старая добрая имперская работа, с планеты Сантэнни - хотя сигары, покоящиеся в ней сейчас, были сделаны из доморощенного табака. Члены делегации, один за другим, с мрачным почтением приняли сигары и закурили. Это был своего рода ритуал.
      Сеф Сермак сидел вторым справа. Он был самым молодым и самым запоминающимся - с тщательно подстриженными рыжими усиками и глубоко сидящими глазами неопределенного цвета. Хардин сразу понял, что на остальных не стоит обращать внимания. По их лицам сразу было ясно, что они - только пешки. Поэтому он сосредоточил все свое внимание на Сермаке. Сеф Сермак еще в первый срок, в качестве члена городского Совета, регулярно будоражил эту застойную организацию. Поэтому Сэлвор обратился именно к нему:
      - Именно с вами, советник, мне было особо интересно встретиться; этот интерес появился у меня с тех пор, как вы произнесли месяц назад свою знаменитую речь. Ваши выпады против внешней политики руководимого мной правительства были весьма удачными.
      Глаза Сермака вспыхнули:
      - Мне делает честь ваша заинтересованность. Эти выпады, удачные или нет, были полностью оправданы.
      - Не исключено. Конечно, вы имеете право на собственное мнение. Но вы слишком молоды.
      - Это недостаток большинства людей в определенный период их жизни. Вы были на два года моложе меня, когда стали мэром города, - сухо заметил Сермак.
      Хардин про себя улыбнулся. Этот птенец был серьезным противником.
      - Полагаю, вы хотели встретиться со мной по поводу той самой внешней политики, которая так раздражает вас в палате Совета. Вы выступите от лица ваших коллег, или мне следует выслушать каждого из вас по очереди?
      Делегаты быстро обменялись взглядами между собой. Сермак мрачно заявил:
      - Я выступаю от имени всего народа Термина, от имени всех тех, кто не имеет достойного представительства в вашей бюрократической организации, именуемой Советом.
      - Ясно. Продолжайте.
      - Так вот, господин мэр, мы недовольны...
      - Под словом "мы" вы подразумеваете весь народ, я правильно понял?
      Сермак настороженно взглянул на Хардина, опасаясь ловушки, и холодно ответил:
      - Я считаю, что мои взгляды отражают интересы большинства избирателей Термина. Такой ответ вас устроит?
      - Ну, подобное заявление еще нуждается в доказательствах... Но продолжайте. Итак, "вы" недовольны.
      - Да, мы недовольны политикой, которая за тридцать лет привела к тому, что Термин оказался лишенным возможности защищаться от неизбежных нападений извне.
      - Ясно. Продолжайте дальше.
      - Очень мило с вашей стороны, что вы согласны выслушать нас до конца. Так вот, мы создаем новую политическую партию - партию, которая будет отстаивать насущные интересы жителей Термина, а не мистическую судьбу будущей "Великой Империи". И мы вышвырнем вас вместе с вашей кликой льстецов-миротворцев из городского Совета - и очень скоро.
      - Если? Ведь вы хорошо знаете, что всегда существует "если".
      - В данном случае "если" сводится к минимуму: если вы добровольно не уйдете в отставку. И немедленно. Я не прошу вас об изменении внешней политики - даже если бы вы и пообещали это сделать, я бы вам все равно не поверил. Вашим обещаниям - грош цена. Нас удовлетворит только незамедлительная отставка.
      - Понятно, - Хардин заложил ногу за ногу и стал раскачиваться в кресле на задних ножках. - Это ваш ультиматум. Очень мило с вашей стороны, что предупреждаете меня. Но я, пожалуй, его проигнорирую.
      - Не думайте, что это - предупреждение, господин мэр. Это декларация наших принципов и ближайших действий. Новая партия уже создана, и завтра она начнет свою официальную деятельность. Никакие компромиссы нас не устраивают. Честно говоря, только из-за ваших прежних заслуг перед городом мы предлагаем вам этот наиболее легкий выход. Я и не надеялся, что вы примете это предложение, но теперь совесть моя чиста. Следующие выборы окажутся куда более серьезным и неоспоримым напоминанием, что ваша отставка необходима.
      Он поднялся и сделал знак остальным; те тут же встали.
      Но тут мэр поднял руку:
      - Подождите! Сядьте!
      Сеф Сермак вернулся на свое место, и в его движениях Хардин уловил едва заметную излишнюю готовность. Сохраняя на лице маску серьезности, Сэлвор про себя улыбнулся. Несмотря на категоричность своих заявлений, Сермак ждал, что ему предложат компромисс.
      - Какой конкретно вы хотели бы видеть нашу внешнюю политику? Может, вы хотите, чтобы мы немедленно напали сразу на все Четыре Королевства?
      - Нет, конечно, господин мэр. Но мы считаем, что необходимо прекратить всякие действия по их умиротворению. Вы проводили политику оказания научной помощи Королевствам все то время, которое ваша администрация находится у власти. Вы снабдили их атомной энергией. Оказали помощь в восстановлении электростанций на их территориях. Вы строили для них больницы, химические лаборатории, заводы...
      - И что же вам не нравится?
      - Вы делали это, чтобы не дать им напасть на нас. Это были взятки - и в результате вы стали играть роль шута в широкомасштабной игре под названием шантаж. В результате вашего попустительства все ресурсы Термина были высосаны начисто, и теперь мы оказались во власти этих варваров.
      - Это почему же?
      Да потому, что вы дали им все - энергетику, оружие; ваши люди обслуживают корабли их флотов - и теперь они стали во много раз сильнее, чем тридцать лет назад. Их запросы растут, а обладая новыми типами вооружений, они, рано или поздно, удовлетворят их все разом, просто аннексировав наш Термин. Ведь вам известно, как обычно заканчивается всякий шантаж?
      - И что же предлагаете вы?
      - Немедленно прекратить давать им взятки, пока мы еще можем это сделать. Все усилия сосредоточить на повышении обороноспособности Термина - и атаковать первыми!
      Мэр с почти болезненным интересом рассматривал рыжеватые усы молодого человека. Несомненно, он выражал настроения весьма значительной части населения планеты.
      Но внутреннее беспокойство никак не отразилось в голосе Сэлвора. Слова его прозвучали почти небрежно:
      - Вы закончили?
      - Пока - да.
      - Так вот, вы видите изречение, висящее в рамке на стене за моей спиной? Пожалуйста, прочтите его.
      Скривив губы, Сеф Сермак прочел:
      - Там написано: "Насилие - крайнее средство некомпетентных людей". Но такая доктрина годна только для стариков, господин мэр.
      - Я вполне успешно применил ее, когда был еще молод, господин советник. Вы еще только находились в процессе рождения, когда это произошло - но, возможно, вам что-либо рассказывали об этом в школе.
      Пристально глядя в глаза Сермаку, он продолжал говорить своим обычным размеренным тоном:
      - Хари Селдон основал Фонд под предлогом составления Галактической Энциклопедии - и пятьдесят лет мы следовали за этим блуждающим огоньком, пока не узнали, какова была истинная цель Селдона. Мы чуть не опоздали тогда. Когда оборвались все связи с центральными районами старой Империи, то оказалось, что Термин - всего лишь мирок ученых, собранных в единственном на планете городе, и что у нас полностью отсутствует промышленность. Нас окружали новоявленные варварские королевства, к тому же враждебно к нам настроенные. Термин был крохотным островком атомной энергетики в океане варварства. И для соседей-варваров мы были невероятно ценной добычей.
      Анакреон тогда, как и сейчас, был самым сильным из Четырех Королевств. Они пытались добиться нашего согласия на постройку военной базы на Термине и фактически основали ее, хотя тогдашние правители города - Энциклопедисты - отлично понимали, что это только прелюдия к захвату всей нашей планеты. Вот как обстояли дела, когда я... гм... фактически принял бразды правления в свои руки. А что на моем месте сделали бы вы?
      Сермак пожал плечами:
      - Это вопрос чисто академический. Разумеется, мне известно, как вы поступили.
      - И все же имеет смысл напомнить об этом еще раз. Возможно, вы не вполне осознали суть моих действий. Тогда тоже имелся величайший соблазн собрать все наличные силы и начать вооруженную борьбу. Это наиболее очевидный выход из положения, он тешит ваше чувство собственного достоинства - но этот выход обычно оказывается и самым неразумным. Вы, с вашими призывами "напасть первыми", несомненно, так бы и поступили. А я вместо этого посетил по очереди все три остальных королевства и объяснил их правителям, что если они позволят Анакреону завладеть секретом атомной энергии, то для них это будет то же самое, что собственными руками перерезать себе горло. А потом я подсказал им самый простой выход из создавшегося положения. Вот и все. И через месяц после высадки анакреонской армии на Термине король Анакреона получил от трех соседних королевств совместный ультиматум. Ровно через неделю после этого последний анакреонец покинул землю Термина. Ну что, нужно ли было применять насилие?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15