Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В руках судьбы

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Берристер Инга / В руках судьбы - Чтение (стр. 7)
Автор: Берристер Инга
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Мэгги! Я так и думала, что найду тебя здесь!

— Привет, дорогая! Присаживайся.

Та села за столик и с завистью посмотрела на тарелку с пастой, любимое блюдо обеих.

— Счастливая, можешь себе позволить есть, что хочешь, — сказала Кэтти. — Я же только толстею. А теперь вот снова беременна.

— Как здорово, Кэтти. Я тебя поздравляю! — обрадовалась Маргарет.

Подруга рассмеялась.

— Спасибо. Это действительно радость. Мы с Майком в восторге, правда и хлопот прибавится.

— Умираю от любопытства, кто у вас будет теперь.

— Тебе самой надо выйти замуж и родить ребенка, — сказала Кэтти, но тут же об этом пожалела:

— Ой, прости, Мэгги. Так бестактно с моей стороны говорить об этом после того, как вы с Эдвардом…

— Да не волнует меня Эдвард, — перебила ее Маргарет. — Для меня расставание с ним отнюдь не трагедия. В конце концов, мы были только друзьями, и даже не очень хорошими друзьями… Наши отношения — не более чем обоюдное соглашение какое-то время быть вместе. Нам было удобно считаться парой.

— Тогда… почему же. ты ходишь как в воду опущенная? За тебя поглядеть, так кажется, что наступил конец света! — воскликнула Кэтти. — И не вздумай отпираться, я вижу, что-то неладно. Ты похудела, смотришь с тоской во взгляде, совсем не улыбаешься в последнее время. Вот что я тебе скажу, дорогая моя, это все классические признаки неразделенной любви.

Она внимательно посмотрела на подругу, потом тихо добавила:

— О, Мэгги, я знаю. Это из-за Филипа Уиллиса. — Маргарет отодвинула тарелку и заметила с горечью в голосе:

— Да, и это тоже классика — неприметная, невзрачная секретарша влюбляется в красавца босса.

— Никто тебя не считает неприметной или невзрачной, — решительно перебила ее Кэтти и потом осторожно спросила: — Неужели никакой надежды, Мэгги? Понимаешь, я заметила, когда вы были у нас в гостях, что ему хотелось находиться рядом с тобой. Он так смотрел на тебя… В его глазах многое можно было прочесть.

— Возможно, но будем считать, что он не смог вырваться из лап Пиппы, — усмехнулась Маргарет. — Мне не хочется обсуждать это, Кэтти. Понимаешь, нужно как-то пережить все, разобраться в своих чувствах. Хотя меня расстраивает, что по моему виду можно догадаться обо всем. Неужели так заметно?

— Нет, — заверила ее Кэтти. — Просто я слишком давно тебя знаю.

— Ну и хорошо. Предпочла бы, чтобы все остальные считали меня удрученной разрывом с Эдвардом. Филип скоро уедет отсюда. Сегодня появился новый управляющий, и, как только он освоится, мистер Уиллис будет лишь изредка появляться здесь.

— Филип уезжает? — удивилась Кэтти. — Странно, но он ничего не сказал Майку о том, что собирается отозвать свой арендный договор. Это я о доме. Мне кажется, Майк даже говорил, что Филип продлил его.

Маргарет пожала плечами.

— Не знаю. Может, он придержал дом для Тима Тургута, нового управляющего? У нас теперь не так-то просто снять приличное жилье.

Они помолчали немного. Маргарет сидела, опустив голову, вся в своих мыслях, потом встрепенулась.

— Кэтти, ты ведь никому об этом не скажешь? Даже Майку? Пожалуйста, Кэтти!

В глазах у нее были слезы. Кэтти положила руку ей на плечо и успокоила:

— Мэгги, можешь рассчитывать на меня. Я вспоминаю, как мне было тяжело, когда я влюбилась в Майка, а он, как мне казалось, совсем мною не интересовался. Тогда я тоже скрывала от всех свои переживания и думала, что просто умру, если он узнает от кого-нибудь про мои чувства. Но все образовалось само собой. Уверяю, все не так безнадежно. Кстати, я подметила, что за ужином он глаз с тебя не спускал.

— Это ничего не значит.

Маргарет не хотелось, чтобы ее утешали, заставляли верить в то, чего нет и быть не может. Кроме того, к большому счастью, Кэтти не знает всего до конца. Вернее, она не знает, с чего начались их отношения.

— Ну мне надо идти, — сказала Маргарет и встала. — Я так рада, что у вас будет еще один ребенок.

— Вот и хорошо. Мы как раз собирались попросить тебя стать крестной матерью.

Кэтрин улыбнулась подруге, но когда та ушла, подумала: «бедная Мэгги. Как хочется ей помочь… Но как?»

После того ночного поцелуя и оскорбительных слов Маргарет, Филип явно демонстрировал признаки отдаления. Теперь по деловым вопросам она говорила исключительно с Тимом. Естественно, мистер Уиллис ни во что не вмешивался, давая возможность новичку разобраться с делами. Но иногда возникали проблемы, которые мог решить только Филип, и ей приходилось обращаться именно к нему. Босс старался не приближаться к своей помощнице, держал дистанцию.

Это казалось Маргарет странным. Раньше Филип не боялся стоять рядом, и даже очень близко, так, что они почти касались друг друга. Иногда, у двери, пропустив девушку вперед, он легонько дотрагивался до ее спины. Всегда подавал руку, помогая выйти из машины…

Вероятно, это волновало только ее, сам он не придавал значения этим жестам. Маргарет невольно приходилось бороться с постоянным искушением нет-нет да прислониться к Филипу, так остро она ощущала необходимость физического контакта.

Теперь все это в прошлом. Он держался отчужденно, выражение его лица сделалось непроницаемым.

Наступил день отъезда, Мистер Уиллис появился в офисе на час позже и сразу заявил, что уедет в обеденный перерыв. Сказал, что решил взять двухдневный отпуск и провести его с родителями.

— Приехала моя сестра с семьей. Я ее не видел два года, с того дня, как она вышла замуж.

— А у вас много племянников? — поинтересовалась Маргарет.

Надо сказать, она завидовала тем, у кого большие семьи. У нее не было ни бабушек, ни дедушек, и она всегда мечтала о сестре или брате.

— Две племянницы, племянник и один — пока неизвестно кто, — улыбнувшись, сообщил Филип. — Кажется, месяца через три узнаем.

Эта улыбка, предназначенная вовсе не ей, задела Маргарет. Она вдруг почувствовала, что ревнует этого недоступного для нее человека к его семье, которую он так любит.

В обеденный перерыв девушка забежала перекусить в ближайшее кафе. Она знала, что Филип уезжает в два часа, поэтому решила быстро управиться с едой и вернуться пораньше, чтобы застать его. Зачем? Скорее всего, он сухо попрощается, едва взглянет на нее и исчезнет… Неужели ей предстоит пережить и это? Мазохизм какой-то. Но все равно она поспешила в офис.

Войдя во двор, Маргарет сразу увидела, что знакомой машины на стоянке нет. В вестибюле она встретила Тима, который сообщил, что Филип уже уехал. Хорошо, что в этот момент он отвернулся, а то наверняка заметил бы в ее глазах отчаяние и боль.

— Я вот что подумал, — продолжал говорить Тим каким-то неуверенным тоном. — Не могли бы вы мне посоветовать, как можно развлечься в свободное время. Пожалуй, я староват для диско, но вполне мог бы пойти в какой-то клуб. Или заняться спортом, только не гольфом.

— Могу познакомить вас со своими друзьями, — . предложила Маргарет. — В таком захолустье, как наш городок, нелегко подружиться, все держатся привычных компаний. Знаете, мы частенько собираемся с друзьями по пятницам в местном баре. Хотите сегодня пойти туда со мной?

— Да, если это вас не слишком обязывает.

— Нисколько, — заверила его Маргарет.

На самом деле, она по вечерам вовсе не собиралась никуда выходить, особенно в ближайшее время, но сидеть дома и страдать по человеку, с которым не суждено быть вместе, — просто невыносимо. Кроме того, пора всем своим друзьям показать что она вовсе не сохнет по Эдварду, чихать ей на него.

Ее бывший дружок терпеть не мог места, где собиралось более трех человек. Он постоянно напоминал Маргарет, что шум мешает ему сосредоточиться. Ему не нравилось ходить в бар, он не одобрял такое времяпрепровождение.

Тим явно обрадовался приглашению Маргарет и предложил заехать за ней: Отказываться было уже неприлично, кроме того — проще вместе приехать в бар, чем объяснять новичку дорогу, а потом еще ждать его, чтоб познакомить с друзьями.

Дома за ужином Маргарет рассказала родителям о Тиме, а также о предстоящей встрече с ним. Мать задумчиво поглядела на дочку.

— Жаль, что Филип не остался здесь, — сказала она. — Он такой приятный мужчина.

В голосе матери прозвучали какие-то нотки, насторожившие Маргарет. Неужели она поняла, что этот человек небезразличен ей? А если и другие догадываются о ее чувствах, в том числе и сам Филип?.. Может быть, поэтому он отдалился от нее в последнее время? Так заметно охладел.

Эти неутешительные мысли привели Маргарет в отчаяние. Она пошла к себе в комнату. Единственное, чего ей хотелось, — это упасть на кровать, зарыться головой в подушку. Но ей, здравомыслящей и сильной, не престало изводить себя пустыми переживаниями. И сейчас очень кстати немного развеяться.

Постепенно Маргарет успокоилась и решила, что отъезд Филипа только к лучшему. Что сулили ей ежедневные встречи с ним? А теперь нервотрепка закончилась, и она сможет скорее, забыть его.

Тим заехал за ней в восемь вечера. Маргарет пригласила его в дом и познакомила с родителями. По дороге в бар они оживленно болтали. Тим много шутил. И девушка уже не раскаивалась, что согласилась с ним встретиться, даже нашла, что с Тимом очень интересно.

Ее друзья приветливо встретили их, никто не спросил про Эдварда, хотя некоторые удивленно подняли брови, увидев Маргарет в сопровождении незнакомого мужчины. Она представила его как своего нового начальника, тем самым, давая понять, что между ними только деловые отношения.

Неожиданно в баре появилась Пиппа Джонс и прямиком направилась к Маргарет, радостно приветствуя ее, словно закадычную подружку.

Той ничего не оставалось другого, как представить Пиппу друзьям. Красотка зазывно улыбнулась Тиму и вдруг, подмигнув Маргарет, сказала:

— Ну и дела! А ты, как я погляжу, времени даром не теряешь, нашла замену. Не удивляйся, я тогда поинтересовалась у Кэтти, почему ты сидишь такая скучная. Она мне поведала про твои неприятности. Нет, ты молодец! Кстати, а куда пропал Филип? Сто лет его не видела…

Маргарет почувствовала, как кровь ударила ей в голову. Ее охватила такая ярость, что она едва сдержалась:

— Тим — мой новый босс, Пиппа. Филип только временно сам занимался делами фирм». Тебе, как я понимаю, не удалось это у него выяснить.

Она не могла удержаться от колкости. Пиппа, видимо, решила представить дело так, будто между ней и Филипом что-то есть. Маргарет с удовольствием отметила, как сквозь толстый слой пудры лицо этой нахалки покраснело. Она метнула на Маргарет сердитый взгляд и отошла, заметив у стойки какого-то дружка.

— Ого, да она ни одного мужчину не пропустит! — сказал Тим, покачав головой, и спохватился: — Мне, может, не надо так говорить? Она ваша подруга.

— Вовсе нет. Не подруга, — заверила его Маргарет. — Извините за эту неловкость, Тим. Я имею в виду ее замечание, что мы… то есть, что вы — мой парень. Она вас смутила.

— Я не смутился, — сказал Тим. — Только пожалел.

Она вскинула брови, и он пояснил:

— Вы очень, очень привлекательная женщина, Маргарет, и очень приятная, умная, интересная… Предположение, что вы можете быть моей девушкой, льстит моему самолюбию. — Он помолчал, потом взглянул на нее и продолжил: — Не хочу показаться любопытным, но я понял по реплике Пиппы, что вы сейчас ни с кем не встречаетесь…

Она насторожилась. Намекает ли мистер Тургут на возможность более близких отношений? Только этого ей не хватало. Тим, конечно, приятный молодой человек, но у нее нет никакого желания заполучить его в качестве нового кавалера. По правде говоря ей абсолютно никто сейчас не нужен.

— Тим, я действительно свободна, — сказала Маргарет, — но дело в том…

— Дело в том, что вы хотите оставаться свободной, — закончил он за нее фразу. — Что ж, мне не везет. Но это не значит, что мы не можем быть друзьями? Правда?

— Мы будем друзьями, — согласилась девушка и улыбнулась.

Поведение Тима заставило ее изменить в лучшую сторону свое, в целом, не самое лестное мнение о представителях мужского пола. Оказывается, еще встречаются среди них и деликатные мужчины, правда, все реже и реже.

— Маргарет, у меня для вас важное сообщение. Филип сказал, что мы с Нормой должны поехать на конференцию, которая состоится в «Гранд-отеле» через пять-шесть дней. Он считает это мероприятие очень важным. Там будут обсуждаться проблемы экологии в связи с введением в строй нашей новой фабрики, а также вопросы подготовки к празднованию столетия компании. Как вам эта новость? "

— Похоже, будет очень интересно. Но как долго продлится конференция?

— Пару дней. Мы поедем утром в пятницу и вернемся в воскресенье вечером.

Они с Тимам стали составлять список вопросов, но тут появилась Норма и сообщила, что его ждут рабочие во дворе у склада.

Вечером, лежа в постели, Маргарет размышляла — поедет ли Филип на конференцию? И с кем он будет там? Сколько раз она убеждала себя перестать мечтать о нем… Бесполезно! Она не может не думать, не может забыть, не может не любить его, не желать его…

За три дня до конференции случилось непредвиденное — прораб Брюс подал заявление об уходе, объявив, что открывает свой бизнес. После тяжелого разговора с ним управляющий пришел к Маргарет и удрученно заметил:

— Интересно, сколько наших рабочих он переманит к себе?

— Кое-кто, может, и клюнет на его посулы, но долго у него не задержится. Этому человеку нельзя доверять, — вздохнула она. — Опытные рабочие к нему не пойдут, разве что молодые, те, кто понятия не имеет, что он за человек.

— Возможно… Послушайте, мне придется поехать на стройку. Поработаю вместо Брюса, пока мы не подыщем подходящую кандидатуру.

Маргарет удивленно вскинула брови, но Тим объяснил:

— Я этим занимался раньше. Должен сказать, что у Филипа все руководящие работники имеют опыт работы в самых разных областях. Он сам прошел нелёгкий путь в бизнесе, пробивал себе дорогу без посторонней помощи. Может, вы в курсе, не знаю, но в юности Филип отказался следовать семейной традиции. Его отец — владелец крупного банка, конечно же рассчитывал, что еще немного и наследник станет его правой рукой. Но вместо того, чтобы заняться финансами, строптивый сынок подался за границу. Там освоил многие специальности и только потом вернулся на родину. Пришел в нашу компанию, и довольно скоро его дела пошли в гору…

Маргарет не без интереса слушала Тима. Она и подумать не могла, что Филип так трудно шел к своему успеху. Тогда; пять лет назад, он показался ей благополучным, довольным жизнью молодым человеком. Самоуверенный, немного даже развязный… Но таким Маргарет запомнила его в самый горький день своей жизни. А сейчас, лучше узнав Филипа Уиллиса, она поняла, что это целеустремленный, состоявшийся бизнесмен.

В четверг, за день до конференции, Тим появился в офисе около двенадцати и сказал, что проведет оставшуюся часть дне на стройке вместе с Нормой. Там возникли кое-какие проблемы, требующие немедленного разрешения.

— Необходимо проследить ход работ, сегодня это особенно важно, — пояснил т Маргарет. — Вы справитесь тут без меня, правда? Глупый вопрос, конечно, справитесь. По моему мнению, вам нужно уже брать выше, Маргарет. Вы первоклассный администратор, могли бы сделать отличную карьеру в Бирмингеме, если бы захотели.

— А я не хочу, — ответила она, усмехнувшись. — Несколько лет назад я уже пробовала работать в большом городе, и мне не понравилось.

— Нет? Может вы и правы. Здесь в провинции нет такой суеты, темп жизни другой.

— Дело не в этом. Мне совсем не интересно карабкаться по карьерной лестнице. В погоне за должностями упускаешь многое другое.

— Точно подмечено. Что ж, должен сказать, что мужчины теперь тоже начинают все чаще задумываться: а не слишком ли многое приносится в жертву ради работы? Лично я считаю, что все должно быть в меру. Так, а теперь насчет завтрашнего дня, Мы с Нормой на моей машине выезжаем рано утро! Вы все материалы и документы для нас приготовили?

— Да; конечно. Но я еще раз проверю.

В этот день Маргарет задержалась на работе допоздна. Ни Тим, ни Норма в офисе так и не появились.

Маргарет оставалась в здании одна. Несколько раз поглядывала на плотно закрытую дверь, ведущую в кабинет начальника, и думала: вдруг сейчас зайдет туда, а там Филип…

Один раз даже не выдержала — стала и решительно открыла дверь. Заглянула в пустой темный кабинет, мысленно представила Филипа за столом, да так явно, что сердце заныло от тоски… А потом разозлилась на себя — что за дурацкие иллюзии? Забила себе голову всякой чепухой… И давно пора признать, что сама виновата во всем, от начала и до конца…

10


На следующий день в восемь часов Маргарет вошла в приемную. На ней был отличный костюм. Светло-серая короткая юбка хорошо сочеталась с двубортным жакетом серого цвета в тонкую красную полоску.

Костюм выглядел дорого и явно производил впечатление, потому что секретарша Ева восхищенно воскликнула:

— О, ты великолепно выглядишь! Просто потрясающе! Жаль, что к этому костюму ты не надела ярко-красную блузку. Было бы вообще сногсшибательно.

Маргарет улыбнулась. То, что подходит Еве, ей не совсем по вкусу, она предпочла надеть белую, шелковую. Маргарет прошла к столу и с удивлением обнаружила, что все материалы, которые она подготовила для конференции, лежат на столе у Тима.

Что-то случилось, поняла она. На всякий случай Маргарет сделала несколько звонков, но безрезультатно. Нервно походила по кабинету, и вдруг ей пришло в голову — а ведь придется связываться с Филипом, обсуждать с ним возникшую проблему. Маргарет тяжело вздохнула и снова поглядела на часы. Вышла в приемную.

— Не пойму, куда могли подеваться Тим и Норма? Они всегда такие пунктуальные.

— Появятся… Им, наверное, головы на стройке совсем заморочили.

Прошло еще минут десять. Неожиданно Ева, занявшая наблюдательную позицию около окна, воскликнула:

— Филип… мистер Уиллис приехал! — Маргарет едва успела сообразить, что сказала секретарша, как дверь отворилась, и в приемную стремительно вошел Филип в шикарном дорогом костюме, белоснежной крахмальной рубашке и модном галстуке.

— Если вы пришли повидаться с Тимом, то… — запинаясь, проговорила Маргарет.

— Нет, — оборвал он ее довольно резко. Вид у него был раздраженный.

— Ева, можно кофе? Маргарет, зайдите в кабинет. Мне надо поговорить с вами.

У нее все оборвалось внутри — неужели он вспомнил? Уволит… Или вдруг догадался о ее чувствах к нему? Тоже уволит… Кому нужна сотрудница, которая, вместо того чтобы думать о работе, вздыхает о любви!

Побледневшая Маргарет проследовала в кабинет за своим боссом. Он плотно закрыл дверь, подошел к столу и, не глядя на нее, заговорил:

— Вчера поздно вечером произошел несчастный случай. Тим вместе с Нормой возвращались со стройки и попали в автомобильную катастрофу. Оба сейчас находятся в больнице. Состояние средней тяжести: у него сломана рука, у нее сотрясение мозга. Естественно, на конференцию они поехать не смогут. Поэтому важно, чтобы поехали вы. Я с Тимом все обсудил, и мы пришли к единому мнению, что вы вполне способны представить нужную информацию о фирме.

У Маргарет голова пошла кругом. С одной стороны, ей стало легче. Слава Богу, Филип не сердится на нее, его серьезно волнует состояние Тима и Нормы. С другой стороны, перспектива поехать на конференцию вместе с Филипом смутила девушку. Она никогда не участвовала в подобных , мероприятиях, способна ли она оценить, что важно, а что нет в столь сложных вопросах?

Но времени что-либо взвешивать нет. Ее начальник ждет немедленного ответа.

— Мне нужно съездить домой, взять вещи, — сказала она, точнее, услышала, как сказала. — Очень жаль, что с Тимом и Нормой случилась такая неприятность…

— С ними все будет в порядке, — заверил ее Филип.

В этот момент Ева принесла кофе.

— Так. Проблема с конференцией улажена? Хорошо, — продолжал Филип. — Но у нас нет времени заекать к вам домой. Этот костюм вам очень идет, всё необходимые мелочи мы купим по дороге. Вы поедете со мной сейчас же.

С ним? У Маргарет задрожали руки, она никак не могла удержать чашку.

Словно прочитав ее мысли, мистер Уиллис сказал:

— О своей безопасности вы можете не беспокоиться — я вам ее гарантирую. Мы опаздываем. Если вы согласны ехать, то…

Она не готова к предстоящему опасному уединению с ним. Просто не в состоянии приготовиться к новому испытанию своих чувств. Может быть, если бы было больше времени, она придумала бы, как защититься.

Филип направился к двери, Маргарет за ним. По дороге к машине девушка уговаривала себя we волноваться. Неужели стоит доводить себя до такого состояния из-за какой-то пустяковой поездки в автомобиле? Надо взять себя в руки, не давать воли чувствам. Боже, если она не сумеет сейчас успокоиться, что же ей делать в машине, когда окажется рядом с ним?

В полном замешательстве Маргарет села в автомобиль.

— Вы даже кофе не выпили, — заметил Филип, . — а когда мы приедем, конференция уже будет в полном разгаре и придется с ходу включаться в работу. У вас даже нет времени зайти в номер. Думаю, расслабиться удастся только к вечеру, хотя по опыту знаю: голова будет так набита информацией, полезной и бесполезной, что бессонница обеспечена. Обещаю вам компенсировать дискомфорт этой поездки.

Маргарет озадаченно слушала его, пытаясь представить, что ее ждет и как Филип собирается отблагодарить своего бывшего референта за неудобства поездки.

— Вы захватили диктофон? — поинтересовался Филип. — Советую надиктовывать на пленку все свои мысли, это гораздо эффективнее, чем вести записи.

Босс детально проинструктировал ее, на что обратить особое внимание, и обговорил с ней важные детали специфики их бизнеса в этом районе. Деловой разговор немного отвлек Маргарет, но она все равно была напряжена до предела, потому что взгляды Филипа будоражили ее.

Они приехали в Бирмингем, и Филип остановился у большого магазина.

— Здесь вы можете купить самые необходимые вам вещи. Об остальном я позабочусь потом.

Он вышел из машины и направился открыть ей дверцу. Но Маргарет успела выбраться сама — ей со» всем не хотелось касаться его руки, для нее этот жест вежливости был очень интимным, волнующим, а потому непозволительным в данной ситуации. Но их руки столкнулись, когда оба одновременно взялись за ручку, чтобы захлопнуть дверцу.

— Замерзли? — спросил Филип, почувствовав как холодны ее пальцы.

Маргарет только молча покачала головой, удивленная и тем, что он помнит о недопитом кофе, оставленном на столе в офисе, и тем, что он заметил ее состояние. Неужели ему не все равно? Странно, однако, при всей официальности его отношения к ней.

— Вид у вас хмурый, Маргарет. — Она поспешила объяснить:

— Не хмурый, а озабоченный. Я никогда не бывала на конференциях, Филип. Поэтому меня волнует, сумею ли разобраться, что к чему.

Врать, оказывается, не так уж трудно. Выяснилось, что она и это умеет делать. Да еще как! А что еще можно ему сказать? Что ее бросает в дрожь от одного взгляда на него?

— Ничего страшного, уверяю вас. Вы хорошо подготовлены, насколько мне известно со слов Тима. Вы вместе просматривал материалы, присланные оргкомитетом, обсуждали их.

Наверное, в ее глазах появилось странное выражение, которое Филип, не спускавший внимательного взгляда с Маргарет, истолковал по-своему.

— Если вас заботит состояние Тима, то смею заверить — ничего страшного, скоро он опять будет в форме.

Маргарет не поняла, с чего он взял, что ее должен интересовать Тим. Она о нем и не думала вовсе… И нечего язвить поэтому поводу.

Она купила в магазине самую необходимую для поездки мелочь, и они направились к машине.

Да что со мной происходит? — думала Маргарет. — Безумие, да и только! Вообразить, что Филип интересуется лично мною! Я его подчиненная, и он видит во мне только работника своей компании.

Он открыл дверцу. Нарочно встал так, чтобы ей пришлось коснуться его плечом? А зачем дотронулся до ее талии, подсаживая на сиденье? Маргарет просто в дрожь бросило. Оказавшись в машине, она случайно увидела свое отражение в зеркальце над ветровым стеклом и ужаснулась: бледная, в глазах выражение отчаяния. Как только Филип сел рядом, она отвернулась, чтобы тот ничего не заметил.

Мистер Уиллис спросил, можно ли включить музыку. Это было, кстати, поскольку избавляло ее — от необходимости беседовать с ним и делать вид, что ничего не случилось. Он поставил кассету с приятной мелодией, Маргарет смотрела в окно, делая вид, что интересуется городским пейзажем. Отвлечься не удалось. Звуки музыки пробудили в ней совсем другие чувства.

Маргарет вспоминала Филипа, каким он был тогда в машине, как ее целовал… и не могла не поглядывать на него время от времени. Вдруг почувствовала, как ею овладевает нестерпимое желание, и она слабеет от одной мысли, что окажется в его объятиях, что вот эти руки будут ласкать ее, эти губы прильнут к ее губам… Мэгги почти чувствовала вкус его поцелуя.

Когда они подъехали к отелю, в котором проходила конференция, Маргарет была в — жутком состоянии. А ведь предстояло погрузиться в непривычную для нее работу, требующую предельной сосредоточенности. И зачем только она согласилась? Надо было придумать удобный предлог и отказаться… Какая глупость! Будто возможно было отказать Филипу!

Когда Маргарет вышла из машины, она от слабости едва стояла на ногах. Она несколько секунд подержалась за ручку дверцы, чтобы прийти в себя. Да, эта поездка далась ей тяжело — сидеть рядом с Филипом, чувствовать его рядом, думать только о нем и не сметь показать этого.

— С вами все в порядке? — обеспокоенно спросил он.

Взглянуть на него в такой момент — означало полностью выдать себя. Поэтому, схватившись за голову и делая вид, что ей нехорошо, она тихо проговорила:

— Меня немного укачало…

Краем глаза она заметила, что Филип нахмурился. Этого еще не хватало, решит, что она нездорова. Уже, наверное, пожалел, что вообще связался с ней. Да, она сейчас мало похожа на сотрудницу, от которой будет какая-то польза на конференции. А ведь он на нее рассчитывает.

Маргарет двинулась вперед, но Филип придержал ее за руку.

— Если действительно плохо… — начал он.

— Я чувствую себя вполне способной выполнять необходимую работу. Не стоит беспокоиться, Филип, — решительно сказала она.

Они прошли в огромный вестибюль гостиницы, Маргарет держалась на значительном расстоянии, но в то же время боялась упустить мистера Уиллиса из виду. Народу здесь было полно, люди стояли группками, разговаривали, по паркету сновали девицы в униформе. Маргарет с удивлением осмотрелась — впервые за долгое время ей пришлось выбраться из тихой провинции и попасть в самую гущу событий.

Она шла, оглядываясь вокруг, но Филип вдруг придержал ее за локоть. И вовремя, иначе бы их отодвинула друг от друга большая группа мужчин и женщин с нагрудными табличками делегатов конференции.

— Идите сюда и подождите ют тут, — сказал он ей. — Я зарегистрирую нас, заберу ключи от номеров, и мы сразу отправимся в бизнес-центр отеля.

Маргарет кивнула, а когда он отошел к стойке администратора, подумала, что это должна была сделать она сама. Регистрация и прочее — ее обязанность. Филип ведет себя совсем не как начальник. Да, но он видит, как она растерялась.

Возле стойки сгрудились люди, кажется, не протолкнуться, но когда подошел мистер Уиллис, все расступились, пропуская его вперед. Строгая администратор, молодая блондинка, сразу же повернулась к нему. :

Увидев, как она улыбнулась Филипу, Маргарет почувствовала укол ревности, Она отвернулась, рассердившись на себя за эту реакцию. Ну ничегошеньки не может с собой поделать! Их совместная поездка приносит только горечь и боль.

— Ваш ключ, Маргарет.

Она повернулась. Перед ней стоял Филип и протягивал ключ от номера: Не успела девушка даже поблагодарить его, как кто-то толкнул ее в спину, и она чуть не упала на него. Успела только вытянуть вперед руки и упереться в его плечи. Это прикосновение обожгло ей ладони, внутри все перевернулось. Филип осторожно взял ее за локоть.

— Здесь просто сумасшедший дом. Пойдемте. — Он глянул на часы и добавил: — Нам давно пора быть в зале.

Пока они пробирались сквозь толпу, Филип не выпускал Маргарет, и она вся напряглась от ощущения близости к нему, ничего не видя перед собой.

Перед входом в зал их остановили девушки в униформе и выдали папки с документами и нагрудными табличками. В холле готовили бизнес-ланч. Служащие накрывали большие столы, расставленные вдоль стен.

Филипа сразу же кто-то окликнул. Маргарет решила, что сейчас он ее отпустит, но не тут-то было: Мистер Уиллис еще крепче сжал ее локоть и подвел к высокому улыбающемуся мужчине.

— Знакомьтесь, Билл. Это Маргарет Гринслэйд, моя сотрудница, — сказал Филип. — Маргарет, это Билл Кроу, представитель муниципалитета Бирмингема.

Мужчины стали обсуждать проблему строительства фабрики в сельской местности. Ей оставалось слушать их, вникая в суть проблемы. Филип быстро вовлек ее в разговор, и когда она высказывала свои идеи по поводу застройки окрестностей маленьких городков, внимательно слушал ее. Билл тоже заинтересовался и попросил Филипа как-нибудь встретиться с ним и более подробно рассказать о планах компании.

Краем глаза Маргарет уловила устремленный на нее взгляд босса. Что-то новое появилось в нем. Что-то похожее на удивление и даже гордость оттого, что она его не подвела.

Прощаясь, Билл Кроу из муниципалитета взял руку Маргарет, осторожно пожал ее, произнес приятные слова. Но ее больше занимало выражение лица Филипа. Его взгляд сразу стал жестким. Неужели ревность? Нет, не может быть…

Потом, как он и предсказывал, мисс Гринслэйд захватил водоворот бесчисленных мероприятий. Вначале состоялся семинар, затем их провели по стендам и снова собрали на дискуссию. В четыре часа всех участников конференции пригласили в зал на лекции.

Филип выступал первым. Когда он вышел на кафедру, Маргарет затаила дыхание. Она смотрела на него во все глаза, и ей не верилось, что этот представительный, красивый мужчина провел с ней ночь. Надо же, удрученно думала она, когда он обладал мной, я ничего не соображала, а, придя в себя, не хотела даже смотреть на него! Теперь же " глаз не могу отвести, мечтаю принадлежать ему, а он не испытывает ко мне никакого интереса.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10