Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Неуловимые лорды - Неопытная искусительница

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Беверли Кендалл / Неопытная искусительница - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Беверли Кендалл
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Неуловимые лорды

 

 


Беверли Кендалл

Неопытная искусительница

Пролог

Девоншир, 1852 год

В утро долгожданного восемнадцатилетия Миллисент (Мисси) Армстронг – долгожданного для нее, а не для него – Джеймс Радерфорд обнаружил, увы, слишком поздно, что совершил роковую ошибку, взявшись сопровождать ее от конюшни до дома.

Если бы они не прошли четверть мили до Стоунридж-Холла, она не споткнулась бы и не упала. Ему не пришлось бы помогать ей подняться на ноги. Его не дернули бы за руку, так что он растянулся на ней. Ее изящные руки не обвили бы его шею, притянув голову вниз, и она не смогла бы запечатлеть пылкий поцелуй на губах, приоткрывшихся от удивления.

Проклятие! Это было искушением, которого он не мог себе позволить и старательно избегал вплоть до этого дня, когда оно настигло его со скоростью пары вороных, несущихся во весь опор. Повзрослевшая Мисси, все еще страдающая от приступов детской влюбленности и только что вступившая в брачный возраст, была дорогой с бесчисленными рытвинами. И в одну из них он явно угодил, окруженный мягкостью и теплом, которые могло обеспечить только женское тело и множество складок муслина.

На одно постыдное – или скорее бесстыдное – мгновение Джеймс замер, не в силах высвободиться из ее объятий, как следовало бы поступить другу ее брата, если он хотел сохранить эту дружбу. Он медлил, упиваясь ее теплым дыханием, обдававшим щеку, и дивясь мягкости нетерпеливых губ. От нее пахло фиалками. Но самым опасным из его открытий оказалась внезапная твердость, натянувшая застежку его бриджей для верховой езды.

Боже милостивый, что он, к дьяволу, творит? Армстронг с него живого сдерет кожу, если узнает, какие мысли о его сестре блуждают в голове Джеймса.

Издав нечто похожее на шипение и стон одновременно и все еще ощущая ее сладкий вкус на своих губах, Джеймс поднялся на ноги. Никогда еще земля не казалась ему такой неровной, а поза – такой неустойчивой. Поспешно повернувшись к Мисси спиной, он судорожно вдохнул прохладный апрельский воздух, пытаясь обуздать вспыхнувшее желание и успокоить дыхание. Беглый взгляд по окрестным холмам показал, что вокруг ни души. Ему повезло, что поцелуй произошел без свидетелей.

Сквозь шум крови, пульсировавшей в ушах, он слышал, как Мисси поднялась на ноги и принялась отряхивать свое зеленое платье от налипшей травы и грязи.

– Джеймс? – неуверенно произнесла она.

Джеймс на секунду прикрыл глаза, терзаясь угрызениями совести. И не глядя он мог представить себе ее виноватый взгляд и слегка подрагивающую нижнюю губку. Убедившись, что сюртук надежно скрывает степень его возбуждения, он развернулся на каблуках и устремил на нее непроницаемый взгляд, плотно сжав губы.

– Я думала, тебе понравится, если я поцелую тебя. Мне казалось, что ты хочешь этого. – Ее выразительные серо-голубые глаза, обрамленные длинными черными ресницами, смотрели с трогательной беззащитностью.

Он вел себя непростительно. Хуже того, недостойно. Мисси не для него. Армстронг ясно дал это понять, когда потребовал от Джеймса держаться подальше от его сестры, хотя бы на время ее дебюта в свете. Ее влюбленность неизбежно пройдет, и, если все сложится так, как надеялся брат, она выйдет замуж за самого завидного жениха, всеми обожаемого графа Гренвилла, наследника герцога Уилтшира. Почему бы ей не сделать столь блестящую партию, резонно рассудил его друг, теперь, когда их семья более не считается обедневшей и занимает достойное место среди богатейших представителей высшего общества?

– Мисси… – Голос Джеймса прозвучал так хрипло, что ему пришлось кашлянуть, прежде чем продолжить. – Мисси, ты мне как сестра, – проникновенно произнес он, постаравшись придать голосу нотки искренности.

Это было ложью, пусть даже необходимой. К сожалению для него – точнее, для них обоих, – братские чувства, которые он питал к Мисси когда-то, не выдержали испытания ее захватывающего дух превращения в женщину. Прежде высокая и тоненькая фигурка приобрела женственные изгибы, и обещание красоты, которое он разглядел в десятилетней девочке с пышными каштановыми волосами, превзошло все ожидания.

На лице Мисси мелькнула обида, отозвавшаяся в его сердце болезненным уколом.

– Я сестра Томаса, а не твоя.

Как будто он нуждался в напоминании. Именно дружба с Армстронгом удерживала Джеймса от того, чтобы взять то, что она предлагала, – ее прекрасное тело. Хотя, если быть честным, даже если бы ее брат не пригрозил расправой, Джеймс и сам считал бы, что она достойна гораздо большего, чем подарить невинность не тому мужчине, который ей нужен.

– Я хочу сказать, что не испытываю к тебе интереса… в романтическом смысле. Страсть – совсем другое дело.

Печально, но до прошлого года это было правдой. Джеймс хотел бы, чтобы все оставалось по-прежнему.

Глава 1

Девоншир, 1855 год

Через приоткрытую дверь библиотеки Мисси потихоньку наблюдала за Джеймсом, который листал книгу. Как всегда, от одного его вида ее мгновенно охватило непреодолимое желание. Горло сжалось, и она прерывисто вздохнула, пытаясь совладать с собою.

Равнодушный к условностям, он был одет только в накрахмаленную рубашку и темно-зеленые брюки, облегавшие худощавую фигуру с небрежной элегантностью. Костюм довершали высокие черные сапоги. Однако отсутствие жилета и галстука только подчеркивало его мужскую привлекательность.

И он был один.

Поскольку Джеймс практически не расставался с друзьями, застать его одного было весьма непростой задачей. Какой позор, что ей приходится заниматься слежкой!

Учитывая, что Джеймс постоянно путешествовал по миру, лишь ненадолго возвращаясь домой, за последние три года они почти не встречались. Он утверждал, что это связано с делами, но Мисси подозревала, что она являлась одной из главных причин частых и продолжительных отлучек.

Возможно, было простым совпадением, что его бесконечные поездки начались через две недели после того поцелуя, но Мисси не могла избавиться от мысли, что своей дерзкой выходкой обрекла себя на последующие годы небрежения.

Известие о помолвке Аделаиды Бэш заставило Миллисент задуматься о своей жизни. Мисс Бэш, принадлежавшая к нетитулованному дворянству, была хорошенькой, но не более того. Хотя ее семья владела большим поместьем, их финансовое благополучие, подорванное чередой засух и наводнений, оставляло желать лучшего. Однако невысокое положение в обществе и скромные четыреста фунтов, составлявшие ее приданое, не помешали мисс Бэш направить свои чары на лорда Альфреда Невилла, красивого и богатого наследника виконта.

Многие в высшем обществе находили забавной самонадеянность дочери обычного джентльмена, полагающей, что можно выйти замуж за одного из них, не имея золота, чтобы вымостить дорожку к алтарю. «Право, даже американки, охотницы на титулованных мужей, являются наследницами огромных состояний», – было одним из самых мягких замечаний, сделанных в ее адрес на августовских приемах.

В целом светская публика отнеслась к этой затее скептически, уверенная, что она ничем не кончится, кроме уязвленной гордости и разбитого сердца. Гораздо большей потерей представлялись пятьсот фунтов, в которые, очевидно, обошелся ее дебют.

Но Мисси жадно наблюдала за маневрами мисс Бэш, воспринимая их как учебное пособие по флирту с молодыми людьми без риска показаться распущенной. Дочь обычного джентльмена держалась как светская дама, привычная к роскоши, и обладала манерами лучшей ученицы «Школы очарования миссис Лондри» – самого известного учебного заведения для благородных девиц.

При всем том мисс Бэш – в своем нежном возрасте – излучала чувственность, заставлявшую джентльменов бросать в ее сторону взгляды, слишком долгие, слишком частые и слишком заинтересованные. Предмет ее внимания и усилий был очарован до такой степени, что сделал ей официальное предложение через три месяца после знакомства.

Этот короткий роман высветил для Мисси все ее ошибки. Она вела себя с Джеймсом как восторженный щенок, которого впервые выпустили на прогулку. Не кокетничала, не поддразнивала, даже не льстила. Нет, она налетела на него как циклон, слишком влюбленная, слишком нетерпеливая, спеша испытать только что обретенную взрослость, как будто полуночный удар часов вдруг наделил ее очарованием, перед которым невозможно устоять.

При воспоминании о собственном нахальстве ее лицо вспыхнуло. Чего она ожидала? Что поцелуй, который навязала Джеймсу, приведет к торжественному объяснению в вечной любви и предложению руки и сердца? Такое предприятие требует куда больше изобретательности и тонкости – как ясно показал пример мисс Бэш.

Что ж, остается только благодарить небеса, что теперь она стала мудрее и научилась сдерживать свои чувства. И поскольку это ее четвертый набег на брачный рынок, пока сестра терпеливо ожидает своего дебюта в свете, Мисси не может позволить себе повторить ошибку, ведь она все еще надеется преуспеть с Джеймсом.

Выпрямившись во весь рост, Мисси пригладила собранные в свободный узел волосы, прежде чем распахнуть тяжелую дубовую дверь, и вошла, шурша шелковыми юбками, в величественную библиотеку Стоунридж-Холла.

Это была просторная комната, предназначенная для хозяина дома, с книжными шкафами из темного ореха высотой до потолка, массивным письменным столом красного дерева и двумя большими коврами, устилавшими натертый до блеска паркетный пол. Мисси всегда чувствовала себя здесь как дома, однако сейчас ее охватил сильный трепет.

Помедлив у порога, она решительно притворила дверь с негромким щелчком. Джеймс обернулся на звук и уставился на нее. В его темных глазах мелькнуло какое-то непонятное выражение.

– Привет, Джеймс.

– Мисси. – Он слегка кивнул в знак приветствия.

Она так редко видела его в последнее время, а его улыбку еще реже. Но холодная вежливая улыбка, которой он ее удостоил сейчас, не слишком располагала к разговору. Под гнетом времени, потраченного так бездарно, ее мечты о счастливом браке и темноволосых голубоглазых младенцах заметно поблекли. Но взаимное притяжение, существовавшее между ними раньше – и случающееся, по убеждению Мисси, раз в жизни, – не позволяло ей опустить руки и отказаться от своих надежд. По крайней мере сейчас.

– Тебе не кажется, что лучше оставить дверь открытой? – поинтересовался Джеймс со смесью утонченной любезности и вкрадчивой грубоватости.

Мисси охватила легкая дрожь. Все в нем было прекрасно. Она тосковала по его глубокому баритону не меньше, чем по нему самому.

– А в чем дело? Боишься остаться со мной наедине? – отозвалась она небрежно, стараясь найти правильное сочетание дерзости и застенчивости. Главное, соблюдать меру, как она усвоила из наблюдений за мисс Бэш.

Джеймс промолчал, сурово сжав губы, словно ее присутствие было чем-то, что он вынужден терпеть молча. Мисси сомневалась, то ли он просто недоволен, то ли вот-вот сорвется, но полагала, что это скоро выяснится.

Собравшись с духом, она пересекла разделявшее их пространство. Джеймс не шелохнулся, только иронически выгнул бровь, когда она остановилась в двух шагах от него.

– Ты хоть понимаешь, что мы не оставались наедине, с тех пор как мне исполнилось восемнадцать? Мне начинает казаться, что ты избегаешь меня. – Она помедлила, прежде чем спросить: – Это так?

И снова в его голубых глазах мелькнуло непонятное выражение. Затем его чеканные черты осветила теплая улыбка. Это была не просто дань вежливости. Это была улыбка, способная лишить чувств любую женщину.

Впрочем, она не коснулась его глаз, продолжавших пристально наблюдать за ней.

– С чего ты взяла? – отозвался он слегка сконфуженно, что показалось странным, поскольку Джеймс был просто не способен на подобные эмоции.

Скользнув исподтишка взглядом по его фигуре, Мисси с трудом удержала свои руки на месте. Ее тело отозвалось и в других местах, о которых приличные девушки не осмеливались даже думать. Но, с другой стороны, разве она когда-нибудь считала себя такой уж правильной, учитывая фантазии, которые закрыли бы ей путь в общество, если бы хоть одна из них стала реальностью? Определенно нет.

– Просто, мы были так… близки. А теперь я почти не вижу тебя. Что еще я должна думать, когда ты практически исчез из моей жизни?

Он продолжал улыбаться, глядя на нее из-под полуприкрытых век, но ямочки, проступившие на гладко выбритых щеках, исчезли. Ее упреки явно достигли цели, потому что он молчал несколько дольше, чем требовалось для подготовки ответа. Джеймс, которого она знала раньше, никогда за словом в карман не лез.

– Ничто не может быть дальше от правды, – произнес он, положив конец затянувшейся паузе, ласковым тоном, словно увещевал младенца или комнатную собачку. – Ты наверняка знаешь, что мне приходится часто ездить по делам за границу. Поверь мне, я давно не видел многих своих знакомых.

Выходит, она одна из многих?

– Но даже когда мы встречаемся, ты кажешься… другим.

Джеймс обращался к ней, не проявляя теплых чувств, характерных для старого друга. Он казался незнакомцем, холодным и отстраненным, совсем не похожим на Джеймса, которого она знала когда-то. Все ее попытки возродить прежние отношения натыкались на принужденные улыбки и настороженные взгляды. Печально, но это было еще не самое худшее. Она предпочла бы эти натянутые разговоры невидимой преграде, которая возникла между ними и продолжала расти.

– Моя жизнь была довольно беспокойной в последние годы. Я был слишком занят. – Он не смотрел ей в глаза и предпочел не распространяться об этой «беспокойной» жизни, где Мисси не было места.

– Слишком занят для меня? – Несмотря на притворно-небрежный тон, она не смогла скрыть звучавшие в каждом слове тоску, досаду и отчаяние.

Раньше Джеймс всегда находил для нее время. Когда Мисси было двенадцать, он, вопреки возражениям Томаса, учил ее ездить верхом после того, как она сломала руку, упав с лошади. И разве могла она забыть, как он взял на себя вину, когда она разбила любимую веджвудскую вазу своей матери? А когда ее брат и Алекс принялись дразнить ее, обзывая оглоблей, Джеймс придумал ей прозвище Персик, заявив, что у нее цвет лица как персик со сливками, и Мисси целую неделю не ходила, а порхала. Словом, он был ожившей мечтой, воплощением ее девичьих грез.

Хватило одного опрометчивого поступка, чтобы все это разрушить, удрученно подумала она, вспомнив оглушительное молчание, сопровождавшее их на долгом пути до дома после того поцелуя. Какая же она дурочка!

Джеймс вздохнул. Его взгляд беспокойно пробежался по комнате, прежде чем снова остановиться на ней.

– Дело не в том, – заявил он натянутым тоном.

– Тогда в чем? – С естественностью, порожденной привычкой, Мисси протянула руку и коснулась его локтя. Джеймс резко отпрянул.


Еще до прибытия сюда этим утром Джеймс знал, что столкновение неизбежно, и готовился к нему, как преступник к наказанию. Мисси встретила его у парадного входа, напропалую кокетничая, чтобы, вне всякого сомнения, искушать и мучить. Как будто она и так недостаточно желанна! По выражению ее глаз он понял, что на этот раз она не позволит уклониться от разговора наедине. Он решил облегчить ей задачу, избавившись от компании ее брата и Картрайта, которые остались в конюшне. Лучше сразу покончить с этим делом и обрести душевный – если не физический – покой.

Но сейчас, глядя в ее глаза, Джеймс проклял себя за то, что собирался сделать. Просто стыд, что ему приходится причинять боль Мисси. Но у него нет иного выхода, кроме как охладить ее пыл. За годы, прошедшие с ее дебюта, ничего не изменилось. Как бы сильно его ни влекло к ней, он не сможет любить ее и хранить супружескую верность. А Мисси надеется на это, да еще луну с неба хочет.

И потом, он должен думать об Армстронге. Хотя за минувшие годы их дружба претерпела немало испытаний, их узы становились только крепче. Но и самые прочные узы лопнут, как нить, зацепившаяся за острый выступ, если он посмеет заигрывать с сестрой своего друга.

Они с Томасом вели схожую жизнь и справедливо считались неисправимыми повесами. Едва ли Джеймс мог винить друга за неприятие брака между ним и Мисси. В любом случае благодарность Армстронга Гренвиллам делала его слепым по отношению ко всем другим претендентам на ее руку. Не то чтобы Джеймс хотя бы отдаленно рассматривал себя в этом качестве. Наоборот. Он знал, что совершенно не подходит Мисси.

Все было бы намного проще, если бы ему не приходилось с ней встречаться, пусть даже редко. Боже, если бы не настойчивость леди Армстронг, он вообще не приезжал бы в Стоунридж-Холл. Все, что угодно, лишь бы держаться подальше от соблазна.

Что ж, он должен подумать о благополучии Мисси и поступить правильно. Как полагается джентльмену, Джеймс постарался придать лицу серьезное и вместе с тем проникновенное выражение.

– Мне очень жаль, что у тебя сложилось такое впечатление. Но, поверь, я не избегаю тебя. Просто жизнь не стоит на месте и наши отношения не могли не измениться.

– Это я понимаю. Но мне не ясно, почему наша дружба должна прекратиться.

Нотки обиды в ее голосе заставили Джеймса снова напомнить себе, что он старается для ее же блага.

– Ты должна понять, что это неизбежно. Твои мысли и усилия необходимо направить на поиски мужчины, подходящего для брака, среди блестящих светских джентльменов. – При одной мысли о том, что она обратит внимание на Гренвилла или любого другого из этих щеголей, Джеймсу стало не по себе, но он безжалостно подавил это чувство.

– А разве ты не блестящий светский джентльмен? – мягко спросила она, подняв к нему лицо, обрамленное каштановыми локонами.

Вопрос поразил Джеймса точно пуля, выпущенная метким стрелком. Перед Мисси, с ее дерзкой наивностью, и раньше было трудно устоять. Но сопротивляться флиртующей Мисси, в прекрасных глазах которой горел старый как мир призыв было так же безнадежно, как просить нормального здорового мужчину перестать думать о плотских радостях.

Джеймс поспешно отвернулся, пытаясь собраться с мыслями. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы разжать пальцы, вцепившиеся мертвой хваткой в книгу, и поставить ее на полку. И все это время он чувствовал взгляд, прожигавший его затылок.

Что он может сказать, чтобы не обидеть еще больше?

– Нет.

– Я так не считаю, – возразила она все тем же мягким тоном.

Она бы так не говорила, если бы знала о некоторых вещах, которые он хотел бы проделать с ней… вне священных уз брака. Беда в том, что ей не нужна связь, короткая или любая другая. То, чего она хочет, в десять раз хуже. Она хочет постоянства, замужества и детей. Но какой мужчина, находящийся в здравом уме, даст связать себя по рукам и ногам? Никто, если исключить из этого списка его отца.

– Не важно, что ты считаешь. – Он будет тверд, что бы она ни сказала и ни сделала.

Мисси подошла к нему, остановившись так близко, что его брюки касались подола ее желтой юбки, а грудь находилась в нескольких дюймах от ее груди, такой высокой и упругой…

Джеймс мысленно тряхнул головой, пытаясь обуздать свои страстные желания. Вожделеть сестру Армстронга было не только в высшей степени неприлично, но и опасно. Ни одна женщина не стоила того, чтобы пожертвовать ради нее дружбой с мужчиной, который был близок ему, как родной брат.

– Знаешь, что, по-моему, нам нужно сделать? – спросила она, глядя на его губы с таким откровенным желанием, что, будь он трутом, воспламенился бы без всякого трения.

Джеймс подавил приступ страсти, вспомнив, как давно не наслаждался радостями плоти. Что ж, он восполнит этот пробел, как только окажется в Лондоне.

– Ничего. Нам ничего не нужно делать, Мисси. – Неужели этот сдавленный и неуверенный голос принадлежит ему?

Жизнь бывает ужасно несправедливой, посетовал он, окинув взглядом ее стройную фигуру. Мисси была изысканно прекрасна: от прелестного лица до безупречной формы груди и талии, которую можно было обхватить пальцами. В его голове мелькнуло воспоминание об изящных лодыжках, видневшихся из-под амазонки. И он легко мог представить – и представлял – плавные изгибы ее бедер под пышными юбками.

Проклятие! Почему это должно быть так мучительно? Во всех мыслимых отношениях.

Мисси улыбнулась, словно знала что-то такое, чего не знал он, и, протянув руку, коснулась его напряженной челюсти. Джеймс невольно вздрогнул и отступил назад, судорожно выдохнув.

– Наверное, я все испортила, поцеловав тебя тогда. Что ж, я охотно признаю, что была молодой и глупой. Кажется, я даже не приоткрыла рот?

В первый момент Джеймс не мог придумать разумной причины, удержавшей его от того, чтобы не наброситься и не овладеть ею прямо на полу, но затем голос рассудка просочился в единственный уголок сознания, оставшийся глухим к призыву мужского естества.

– Достаточно, Мисси, – произнес он строгим, осуждающим тоном.

– Достаточно чего? – поинтересовалась она, пройдясь кончиком языка по губам, сочным, как спелая вишня, прежде чем сжать их, изобразив пристальное внимание.

Джеймс зачарованно замер.

Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы оторвать взгляд от ее рта. Он беспокоился, что, находясь вблизи от Мисси, степень его возбуждения станет слишком очевидной для нее. Ее запах, нежный, словно благоухание сирени, обволакивал, затуманивая его обычно ясный ум.

Резко повернувшись, Джеймс пересек восточный ковер с красно-черным узором и уселся в одно из кресел, стоявших перед камином. Он не собирался уклоняться от разговора, ибо знал, что она все равно не оставит его в покое. Но по крайней мере, если он сядет, реакция его тела будет не так заметна. Незачем вручать ей оружие, способное сокрушить его защиту.

Мисси осталась стоять на том же месте, где ее оставил Джеймс, неуверенно поглядывая на него. Затем, собравшись с духом, проследовала через комнату и села на небольшой диванчик рядом с его креслом.

– Как я уже сказала, – продолжила она, твердо глядя на него, – моя глупая выходка, очевидно, послужила причиной нашей отчужденности. Но мне кажется, я нашла решение, которое устроит нас обоих. – Ее взгляд смягчился, а голос понизился до шепота: – Если бы мы проделали это еще раз, чтобы, так сказать, внести ясность, то могли бы покончить с неудовлетворенным любопытством.

Эти слова вызвали у него недоумение.

– О чьем любопытстве ты говоришь? – поинтересовался он наконец ворчливым тоном.

– О моем, наверное, – смущенно пробормотала она.

Порядочные девушки не делают мужчинам подобных предложений. Это неприлично. И так соблазнительно. Джеймс молчал, разрываясь между двумя противоречивыми желаниями: притянуть ее к себе и удовлетворить свою страсть или перебросить ее через колено и отшлепать, чего она явно недополучила в детстве.

Он неловко поерзал в кресле. Похоже, что бы он ни выбрал, все закончится одним и тем же.

– Это полная чушь, Мисси. – Собственное возбуждение и ее близость заставили его подняться. Он снова пересек комнату и остановился, прислонившись к письменному столу.

Последовала долгая пауза. Мисси задумчиво смотрела на Джеймса.

– Ты не сделаешь этого даже ради нашей дружбы? – Она встала и двинулась к нему.

Он постарался взять себя в руки. Ее грациозная походка напомнила ему газель – молодую газель в жарком мареве пустыни. Его мужское естество снова бесстыдно напряглось.

– Это из-за моего брата? – спросила Мисси, подняв на него свои прекрасные голубые глаза.

В попытке охладить свой пыл Джеймс отвернулся и обнаружил, что смотрит на большой портрет виконта Филиппа Армстронга, висевший на обшитой темными панелями стене. Наверное, виконту было за сорок, когда он позировал художнику. Его темные волосы подернулись сединой, в уголках пронзительных голубых глаз разбегались морщинки. Что бы он подумал о дерзком поведении своей старшей дочери и ее выборе мужа? Джеймс с трудом мог представить, чтобы виконт был бы доволен тем или другим.

Он снова повернулся к Мисси.

– Ты вынуждаешь меня говорить более откровенно, чем хотелось бы. Несмотря на то что я всегда испытывал к тебе глубокую привязанность, она никогда не доходила до уровня, даже отдаленно романтического.

– Значит, тебе совсем не интересно? Ты по-прежнему относишься ко мне как к сестре?

– Совершенно верно.

Джеймс ответил с поспешностью преступника, готового на все, лишь бы избежать казни. Он совсем не умел убедительно лгать.

– Ты уверен?

В его бледно-голубых глазах мелькнуло недоверчивое выражение. Видимо, он не ожидал такого напора, но полагал, что если она потерпит неудачу, то ей придется принять предложение кого-нибудь другого, если она вообще хочет выйти замуж. Одна эта мысль приводила Мисси в отчаяние, но, как ни печально, она не могла исключить подобную возможность.

На лице Джеймса отразилась буря эмоций.

– Все, с меня достаточно, – прорычал он, собираясь обойти ее.

Мисси попыталась остановить его. Их тела столкнулись, и ее пронзило острое наслаждение, когда мягкая грудь прижалась к его твердой как стена груди. Руки Джеймса поднялись, но она так и не узнала, что он хотел сделать: оттолкнуть или притянуть к себе. Он вовремя опомнился и опустил руки, отступив на шаг.

– Один поцелуй, Джеймс, что в этом плохого? – Мисси и представить себе не могла, что ее отчаяние, страх и гаснущая надежда способны превратить воздух между ними в нечто осязаемое.

Джеймс молчал, глядя на ее запрокинутое лицо с непроницаемым видом. Только крепко сжатые челюсти выдавали, чего ему стоит это спокойствие.

– И что потом? – произнес он наконец.

– Полагаю, это зависит от нашей реакции. Если мы получим удовольствие и захотим рассмотреть возможность более… э-э… тесных отношений, тогда, возможно, ты согласишься задержаться в Лондоне.

Он смерил ее холодным взглядом.

– Нет.

– Понятно, – отозвалась Мисси, не слишком обескураженная резким ответом. Если бы он действительно относился к ней как к сестре, то наверняка ухватился бы за возможность доказать это. Вряд ли поцелуй такое уж тяжкое испытание. В конце концов, они уже целовались. Наверное, он просто боится, что одного поцелуя окажется недостаточно.

Его отказ обнадежил Мисси.

Глядя на его судорожно сжатые кулаки, она не сомневалась в том, что сильнее всего в этот момент Джеймс хочет придушить ее на месте. Что ж, кончилось то время, когда их отношения зависели исключительно от него. Она не намерена терять еще год, ожидая, пока мужчина, которого она любит, поймет, как хорошо им будет вместе. Между ними существует некое сильное чувство. Она знала это с шестнадцати лет. И это чувство, мощное и неотвратимое, поддерживало в ней надежду в течение одного года. Нет, теперь она займется этим сама.

– Ты не боишься выбрать неподходящего мужчину? – холодно поинтересовался Джеймс.

– Нисколько. – Одарив его иронической улыбкой, она развернулась на каблучках кожаных туфелек и вышла из комнаты.

Глава 2

– Армстронг велел тебя повесить, утопить и четвертовать, если ты коснешься ее.

Джеймс резко повернул голову в сторону Алекса Картрайта, который неспешно прошествовал в библиотеку и плюхнулся в кресло с высокой спинкой.

– Я столкнулся с Мисси, когда она выходила отсюда, – пояснил он, даже не пытаясь скрыть свое веселье.

Наградив его раздраженным взглядом, Джеймс вернулся к креслу, которое только что покинул, и уселся с усталым вздохом.

– Пусть лучше позаботится о своей сестре. Я не представляю для нее никакой опасности.

Картрайт хмыкнул.

– Значит, ты охладил ее пыл? И что, есть вероятность, что она примет предложение Гренвилла – или любого другого из дюжины мужчин, которые просили ее руки?

Джеймс издал невеселый смешок.

– Единственное, что я мог сделать, – это развеять ее надежды на брак между нами. Не в моей власти заставить ее принять предложение мужчины, за которого она не желает выходить замуж. Даже Гренвилла. – Ему не понравилось, что он произнес это имя словно ругательство.

– Ну, пока ты остаешься неженатым, вряд ли она серьезно воспримет других претендентов.

Странно, но этот факт ничуть не расстроил Джеймса, хотя он не мог не признать, что замужняя Мисси была бы куда менее опасна, чем та, что преследовала его сейчас.

– В чем Мисси не откажешь, так это в преданности и упорстве, – заметил Картрайт, задумчиво глядя на него из-под пряди блестящих черных волос, с блеском в серых глазах. – Признаться, я удивлен, что ты не поддался искушению. Ведь до ее дебюта вы были неразлучны, как парочка заговорщиков.

– Пожалуй, – ворчливо отозвался Джеймс, подавшись вперед и упершись локтями в колени. – Я совершил ошибку.

– Ошибку?

– Разве не ясно? Я пожалел ее. Она была тщедушной, неуклюжей, застенчивой и такой юной, когда мы познакомились. Боже, бедный ребенок недавно потерял отца. Я всего лишь хотел немного развлечь ее, снова научить улыбаться. Если бы я имел хоть малейшее представление, что капелька внимания приведет к подобному результату… – Они оба понимали, что Джеймс имеет в виду. Мисси так и не рассталась со своей детской влюбленностью. Хуже того, она встречала свой четвертый сезон, оставаясь незамужней. Хотя, видит Бог, если бы не Джеймс, ей бы не потребовался третий сезон, не говоря уже о четвертом.

Картрайт издал сухой смешок.

– Что ж, ты проделал отличную работу. Армстронгу следует благодарить тебя, а не причитать по поводу того, что Мисси кажется, будто она влюблена в тебя.

Кажется? Джеймс чуть было не приподнял бровь, но вовремя спохватился, подавив вспышку протеста, вызванную этим словом.

– Возможно, но она невинна и приходится ему сестрой. Даже по отдельности это было бы катастрофой, а вместе равносильно самоубийству. В любом случае она не в моем вкусе, – добавил он, махнув рукой для пущего эффекта. Чем больше он повторял эту ложь, тем легче она слетала с его языка.

Джеймса не особенно волновало, что говорят о нем люди, но никто не мог сказать, что он заводит романы с невинными девицами благородного происхождения. И определенно он не собирался начинать сейчас, как бы его ни искушали.

Картрайт фыркнул, недоверчиво вскинув брови.

– Не считая старых и немощных – хотя даже здесь, уверен, могут быть исключения, – любой мужчина, в жилах которого течет красная или, что более важно, – уточнил он сухим тоном, – голубая кровь, вцепился бы в нее обеими руками, скажи она только слово. У нее есть все: красота, происхождение, деньги. Она ожившая мечта любого мужчины.

Джеймс уставился на друга, ощутив знакомое стеснение в груди.

– И твоя тоже? – Слова вырвались из его горла, слишком резкие даже для него. Джеймс тут же пожалел, что не может взять их обратно. Он не какой-нибудь ревнивый ухажер и не желает считаться таковым.

Картрайт иронически хмыкнул и, поднявшись на ноги, направился к серванту, где стоял графин с бренди и несколько бокалов.

– Конечно, не будь она мне как сестра.

Джеймс криво улыбнулся. Он думал так же, пока ее присутствие не стало его возбуждать. Возможно, все дело в том, что Картрайт подбрасывал Мисси на своем колене, когда она была еще совсем крошкой. Они с Армстронгом вместе учились в Итоне. Джеймс познакомился с ними намного позже, когда поступил в Кембридж, где всех троих связали крепкие узы дружбы.

Накануне они с Картрайтом присоединились к Армстронгу в его родовом гнезде в Девоне, приглашенные на ежегодный зимний бал, который давала виконтесса. Джеймс догадывался, что их пригласили не только ради мужской дружбы и блестящего остроумия. Мотивы Армстронга, как одного из самых завидных холостяков во всем Лондоне, были чисто корыстными. Вынудив их посетить бал его матери, он успешно отвлек от себя часть внимания девиц на выданье и их мамаш. Джеймс, который со временем стал бы шестым графом Уиндмиром, был более желанной мишенью для тех, кто считал титул самым главным преимуществом мужчины, а Картрайт, несмотря на свой статус второго сына герцога Гастингса, имел достаточно денег, чтобы умиротворить амбициозных мамаш, и достаточно приятную внешность, чтобы очаровать их дочерей.

Картрайт обернулся, держа в руке графин.

– Думаю, Мисси была бы тебе прекрасной женой. Намного лучшей, чем ты заслуживаешь, – сказал он с легким укором. – Но в совершенно других обстоятельствах. – Он кивнул головой в сторону бренди. – Тебе налить?

Джеймс рассеянно кивнул.

– И каких именно? – поинтересовался он, сознавая, что совершает ошибку, продолжая этот разговор.

– Начнем с того, что Армстронг, зная твое легкомысленное отношение к женщинам, никогда не согласится иметь тебя в качестве шурина. Но если забыть об этом, необходимое условие для брака с Мисси – соблюдение супружеской верности и способность любить.

По какой-то странной причине Джеймс почувствовал себя уязвленным. Он способен любить. Просто не в том смысле, который вкладывают в это женщины: «Пока смерть не разлучит нас». Более того, он еще не встречал джентльмена, который практиковал бы супружескую верность, – и только горстку женщин, если уж на то пошло.

– Я не собираюсь жениться на ней. Кем ты себя возомнил, светской свахой? Осмелюсь предположить, что я в состоянии выбрать себе жену, когда она мне понадобится, – произнес он саркастическим тоном.

Его отец не женился до тридцати пяти лет, и Джеймс не видел причины, почему бы не последовать его примеру. В запасе у него еще семь лет до того момента, когда придется принимать решение. После того как он все-таки женится, его жена и дети станут жить в поместье, а он будет содержать в Лондоне любовницу, соблюдая приличия. Так полагалось, и его родители служили тому идеальным примером.

– Подозреваю, что с твоими взглядами на брак ты выберешь кого-нибудь вроде леди Виктории, этой ледяной девы, – заметил Картрайт, вернувшись с бокалами в руках.

– По крайней мере от нее знаешь, чего ожидать. – Джеймс взял у него свой бокал и тут же, поднеся его к губам, сделал глоток.

Уж лучше получить бесчувственную жену с самого начала, чем обнаружить, что она охладела к тебе, произведя на свет наследника и запасного отпрыска, как это проделала его мать. Он скорее согласится, чтобы графство перешло к его младшему брату Кристоферу, чем станет, подобно отцу, вымаливать супружеские милости у собственной жены. Нет, он никогда не пожертвует чувством собственного достоинства ради иллюзии романтической любви.

– По крайней мере не придется беспокоиться, что тебе наставят рога, если женишься на леди Виктории. Уверен, она сочтет зачатие наследников весьма неприятной процедурой, – заметил со смешком Картрайт, усевшись в кресло и вытянув перед собой свои длинные ноги.

За пять сезонов леди Виктория, младшая дочь маркизы Корнуолл, отвергла столько предложений, что в клубах заключались пари относительно того, за кого маркиза заставит ее выйти замуж и когда. Другие ставили на то, что она не уступит своей матери и останется старой девой.

Джеймс считал всю эту публику злобной и жестокой. Ему лично леди Виктория нравилась, и не потому, что была красивой, а потому, что никогда не проявляла интереса к нему как к мужчине. В отличие от большинства светских дам, охотившихся на холостяков, он чувствовал, что в ее обществе можно ослабить бдительность. С ней он был в безопасности.

– По крайней мере я буду уверен, что мой наследник действительно от меня, – сухо отозвался он.

– Так ты боишься, что твоя жена попытается подсунуть тебе отпрыска другого мужчины?

– Поскольку это единственное, что мне требуется от нее, то я хочу быть уверен, что ребенок мой. – Джеймс проглотил остатки бренди и поднялся на ноги. – А теперь, если ты не против, я удалюсь в отведенную мне комнату, пока не подадут ужин.

Картрайт улыбнулся, отсалютовав ему бокалом.

– Я бы советовал тебе воспользоваться служебной лестницей, если хочешь избежать встречи с одной мисс, которая наверняка слоняется по коридорам.

Прежде чем Джеймс успел ответить, в дверях появился Армстронг, стягивая с рук перчатки короткими уверенными движениями.

– Хорошо, что ты здесь, – произнес он, устремив на Джеймса зеленые глаза. – Нам нужно поговорить о Мисси.

Боже милостивый, а теперь что?

Судя по зеленой охотничьей куртке и сапогам, виконт только что вернулся с верховой прогулки. Предположение Джеймса подтвердилось, когда тот подошел ближе, принеся с собой слабую смесь запаха лошадиного пота и свежего воздуха.

Небрежно кивнув Картрайту, Армстронг остановился у низкого столика розового дерева и бросил перчатки на его полированную поверхность. Джеймс, стоявший достаточно близко, чтобы видеть мускул, дергавшийся у него на челюсти, вопросительно выгнул бровь.

– Планы изменились, – сообщил Армстронг в своей деловитой манере.

Джеймс удивленно моргнул.

– В каком смысле?

– Относительно моей сестры. В том смысле, что ты держишься от нее подальше, пока она не найдет себе мужа.

– Ах да, блестящий план. Он имел оглушительный успех, вы не находите? – вставил Картрайт, который терпеть не мог, когда его исключали из беседы.

Джеймс и Армстронг одарили его одинаково мрачными взглядами. В ответ Картрайт пожал плечами, пытаясь придать лицу невинное выражение.

Охваченный дурными предчувствиями, Джеймс снова переключил внимание на Армстронга.

– Так что там насчет Мисси?

Мгновение виконт молча изучал его, а когда заговорил, делал это так медленно, словно обдумывал каждое слово.

– После всех этих лет вполне очевидно, что твое отсутствие почти не повлияло на ее чувства. Она, похоже, возомнила себя еще более влюбленной в тебя, чем раньше. Ты хоть понимаешь, что со своего дебюта она отвергла более двадцати брачных предложений?

Так много? Лицо Джеймса вспыхнуло, словно он и вправду был виноват. Сунув руки в карманы, он шире расставил ноги, но промолчал.

– Мама не позволит Эмили дебютировать в этом году, учитывая, что Мисси еще не пристроена. Если не предпринять что-нибудь сейчас, все три моих сестры окажутся на брачном рынке одновременно, мешая друг другу.

– Чего еще ты хочешь от меня? Что еще я могу сделать? В последний раз я видел ее на дне рождения твоей матери почти семь месяцев назад. И если ты не забыл, я приехал только по настоянию виконтессы. Может, мне переселиться во Францию?

– Кстати, у герцога есть квартира в Париже. Он никогда не позволял там жить мне, его собственной плоти и крови, но, возможно, если ты попросишь…

Джеймс пропустил мимо ушей реплику Картрайта, не найдя ничего веселого в его шутке.

Уголок рта Армстронга приподнялся в усмешке.

– Уверяю тебя, ничего столь чрезвычайного. Что я предлагаю, так это сменить стратегию на противоположную. Твое отсутствие превратило тебя в некий образ в ее сознании, затмевающий реальную жизнь, что-то вроде выдуманного романтического героя. Ей нужно увидеть тебя в светском обществе, на всех этих чертовых приемах, флиртующего с другими женщинами. Красивыми и притягательными. Она никогда не знала тебя с этой стороны.

Джеймс понимал, что он имеет в виду. Мисси никогда не видела в нем повесу. Соблазнителя. Не то чтобы за ним числилось слишком много соблазнений. Но конечно, спустя несколько месяцев, когда восторги страсти заканчивались, он мог уйти не оглядываясь.

– Возможно, тогда, – продолжил Армстронг, – она поймет, насколько вы не подходите друг другу, и, будем надеяться, увидит Гренвилла в лучшем свете. Хотя почему она ничего не делает, чтобы поощрить его, выше моего понимания. Ведь он наследник герцогства. И к тому же не калека и не старик. Большинство женщин отдали бы все на свете, чтобы оказаться на ее месте.

Боже милостивый, он так говорит о Гренвилле, что можно подумать, будто тот святой. В конце концов, тот факт, что он наследник герцогского титула, не более чем подарок судьбы и ничего не говорит о характере мужчины. И о чем, черт побери, Армстронг думает, предлагая ему провести целый сезон в непосредственной близости от Мисси? Ему и без того тяжело удерживать свои руки подальше от нее. Чертовски тяжело.

– Ты всегда питал к ней слабость, и я знаю, что ты желаешь ей счастья и благополучия не меньше, чем я. Я понимаю, что опять злоупотребляю нашей дружбой, но хочу, чтобы моя сестра вышла замуж и устроила свою жизнь к концу этого года. Хорошо, если это будет Гренвилл. – Армстронг помедлил, вздохнув. – Почему бы тебе не начать завтра на балу у моей матери?

Судорожно сглотнув, Джеймс твердо встретил его взгляд. Речь идет о будущем Мисси. Его мучения будут недолгими. Учитывая это, едва ли он может отказаться.

– Сделаю что смогу.

Лицо Армстронга осветила улыбка.

– Отлично. Я знал, что могу рассчитывать на тебя. И, зная тебя, я уверен, что ты добьешься успеха.


Вечер бала выдался таким холодным, что все замерзло. Даже снежинки отказывались падать, словно скованные морозом.

Стоя рядом с матерью среди теплых серых стен Стоунридж-Холла, Мисси встречала последнюю гостью, вдовствующую графиню Стоквелл, приехавшую позже всех и еще не успевшую согреться.

Казалось, прошла целая вечность, пока графиня перечисляла с мучительными подробностями все рытвины и ухабы, встретившиеся ей на пути до Стоунридж-Холла. Не знай Мисси, что она живет в соседнем поместье, она поклялась бы, что графиня путешествовала несколько дней по Сибири на оленьей упряжке, чтобы добраться до них.

К счастью, внимание леди Стоквелл привлекла украшенная перьями прическа леди Бейли, ее подруги и наперсницы. Прервавшись на полуслове, вдовствующая графиня впилась взглядом в следующую жертву. Поспешно извинившись, она решительно направилась к столу с закусками, где ничего не подозревающая леди Бейли угощалась пуншем.

Мисси и виконтесса облегченно вздохнули.

– Я никогда не встречала более разговорчивую особу, – заметила виконтесса. Повернувшись к лестнице, она устремила взгляд вниз, на длинный ряд сверкающих мраморных ступеней, ведущих к величественным парадным дверям. – Надеюсь, с Лаки все в порядке.

Мисси тоже надеялась, что лошадь оправдает свою кличку[1]. Утром у призовой кобылы ее брата начались схватки, но к полудню стало ясно, что с родами возникли трудности. Когда мужчины узнали об этом, сразу кинулись в конюшню, где и остались. С тех пор прошло четыре долгих часа и еще один мучительный час с момента появления первых гостей.

Опасаясь, что если заговорит, то выдаст всю глубину своего отчаяния, Мисси молча кивнула в ответ. Она так надеялась потанцевать с Джеймсом этим вечером. Еще неизвестно, когда они увидятся после его отъезда, если вообще увидятся в течение предстоящего сезона. Имея только два дня в своем распоряжении, приходится считать каждую минуту.

– А теперь можешь идти и развлекаться, – улыбнулась виконтесса, сделав поощряющий жест. – Похоже, Клер неплохо проводит время в обществе мистера Финли, и я уверена, что многие джентльмены терпеливо ждут, когда ты покончишь со своими обязанностями хозяйки, чтобы пригласить тебя танцевать.

Мисси нашла взглядом свою подругу, кружившуюся в кадрили. В платье из бледно-голубой тафты, подчеркивающем линии ее миниатюрной фигурки, с ниткой великолепного жемчуга на шее, она казалась очень хорошенькой. Единственная дочь барона и баронессы Ратленд, Клер жила неподалеку, в соседнем поместье. Они подружились еще в детстве, и Клер, будучи старше на год, пыталась верховодить.

– Леди Армстронг.

Отвлекшись, Мисси не заметила приближения лорда Эдварда Кроули. Широкоплечий и крепкий, он был немногим выше ее пяти футов девяти дюймов, с приятным лицом и светло-русыми волосами, слишком длинными, на взгляд Мисси.

– Добрый вечер, лорд Кроули. Полагаю, вы искали мою дочь. – Виконтесса одарила его ослепительной улыбкой. Он улыбнулся в ответ, сверкнув белыми зубами. В его карих глазах отразилось восхищение виконтессой, великолепной в своем платье из голубого атласа. Мать Мисси казалась слишком красивой для женщины, родившей четырех детей, и определенно слишком молодой, чтобы иметь сына, которому не хватало всего трех лет до тридцатилетия.

Лорд Кроули перевел взгляд на Мисси, не скрывая своего романтического интереса.

– Да, если мисс Армстронг подарит мне этот танец, – отозвался он, отвесив галантный поклон и протянув руку.

Обменявшись быстрыми взглядами с матерью, которая одобрительно кивнула, Мисси взяла его затянутую в белую перчатку руку, позволив проводить себя на танцевальную площадку под первые звуки вальса.

– Вы прелестно выглядите, – сказал он, притянув ее в свои объятия.

– Спасибо, – вежливо отозвалась Мисси, подчиняясь его умелым рукам. С грацией, удивительной для мужчины его комплекции, он увлек ее в толпу из кружащихся пар, облаченных в платья всех мыслимых оттенков и строгие черные фраки.

Их отцы были членами палаты лордов, но после кончины отца Мисси, последовавшей десять лет назад от апоплексического удара, они почти не встречались и возобновили знакомство во время ее первого сезона. Мисси знала, что при малейшем поощрении с ее стороны лорд Кроули попросит у Томаса ее руки. Тем не менее он попал в число мужчин, у которых было больше шансов проехаться верхом по Лондону в туманный вечер, чем добиться ее благосклонности.

Скользя по паркету, Мисси начала испытывать неловкость под восхищенным взглядом своего партнера. Поскольку они были практически одного роста, она, чтобы не встречаться с ним глазами, устремила взгляд через его плечо, рассеянно озирая зал.

В теплом сиянии ламп, освещавших просторное помещение с высокими потолками, стены, выкрашенные в кремовый цвет, казались желтоватыми. Возле французских дверей, выходивших в сад, расположился небольшой оркестр, скрытый за кадками с растениями. От обилия цветов в горшках и вазах в воздухе витал нежный аромат. Взгляд Мисси двинулся дальше, скользнув по двойным дверям, ведущим в холл, и замер. Сердце подпрыгнуло в груди, дыхание перехватило.

Прибыл Джеймс.

В следующее мгновение их глаза встретились.

Тело Джеймса мгновенно откликнулось на взгляд Мисси. Он хотел отвернуться, но не мог, утонув в бездонной глубине ее серо-голубых глаз. Она была прекрасна – и танцевала в объятиях другого мужчины. Он крепко стиснул челюсти, борясь с раздражением.

Кроули. Он никогда не встречал более напыщенного болвана. Они несколько раз сталкивались в коридорах Кембриджа, и Кроули произвел на него впечатление человека, который кичится своей принадлежностью к высшему свету.

– Мисси потрясающе выглядит. Ты не находишь, Радерфорд? – негромко спросил Картрайт, покосившись на Джеймса с легкой улыбкой на губах.

Джеймс проигнорировал этот понимающий взгляд, изо всех сил стараясь сохранить бесстрастное выражение.

– Вы только взгляните на Мисси. Половина мужчин готовы грызть удила в нетерпении сделать ее своей женой, – заметил Армстронг со вздохом, достойным драматического актера.

Оторвав наконец глаза от Мисси, Джеймс повернулся к ее брату. Теперь, когда его лошади ничто не угрожало, он выглядел намного лучше и больше не хмурился от беспокойства. Усталая кобыла принесла здорового жеребенка, и они оставили новорожденного сосущим молоко матери.

– Интересно, Гренвилл уже здесь? – спросил Армстронг, окинув взглядом зал.

– Нужно только проследить, где собрались дамы, и он наверняка окажется среди них, – отозвался Джеймс с непреднамеренной сухостью. Он ничего не имел против графа. Гренвилл был добр к Армстронгу, когда тот оказался в сложном положении после смерти его отца. Это он представил его друга лорду Брэдфорду, который помог Армстронгу восстановить семейное состояние.

Гренвилл был весьма популярен как среди женщин, так и среди мужчин, и не только из-за своего высокого положения. Почему бы и нет? Он отличался любезностью, привлекательностью и умом, хотя порой казался слишком сдержанным. Но это не преступление, как сказал бы о нем каждый.

Просто… Джеймс поспешно изменил направление своих мыслей. Вряд ли дальнейшее исследование причин пойдет ему на пользу.

– А, вон он где, – сказал Армстронг.

Проследив за его взглядом, Джеймс увидел Гренвилла, окруженного толпой женщин, так что виднелась лишь его темноволосая голова, возвышавшаяся над ними.

Но тут в поле его зрения снова попала Мисси, вытеснив из его головы все мысли о графе. Вопреки его воле – и здравому смыслу – ее красота снова завладела его вниманием, и он почувствовал, что опасность подобралась совсем близко.

Ее поднятые вверх волосы были свободно заколоты на макушке, позволяя каштановым завиткам падать на шею и плечи. Даже издалека они казались мягкими и блестящими в отличие от напомаженных причесок большинства женщин. На ней было бледно-голубое платье с узким лифом, облегавшим стройную талию, и вырезом, открывавшим плечи и грудь с гладкой как фарфор кремовой кожей. Она выглядела великолепно. Судя по устремленным на нее восхищенным взглядам мужчин, он был одним из многих, кто это заметил. Как хищники на охоте, они кружили вокруг нее, готовые напасть.

К сожалению, относительная анонимность их появления продолжалась недолго. Не прошло и нескольких минут, как их окружила толпа мамаш с дочерьми на выданье. Именно этого Джеймс страшился больше всего на подобных приемах. Отсутствие деликатности не просто вошло в норму, но стало ожидаемым.

Леди Стэнтон первой ринулась в атаку, преградив им путь со своими более чем невзрачными дочерьми, чьи имена Джеймс не мог припомнить. За ней следовала леди Рэндалл, тащившая за собой плотную девицу с желтоватой кожей, которую она представила как свою племянницу, мисс Маргарет Кроуфорд. Бедняжка лишь на секунду встретилась глазами с тремя мужчинами, прежде чем заняться пристальным изучением натертого воском пола.

Вежливо кивая и неискренне улыбаясь, Джеймс озирался по сторонам в поисках спасения. Поскольку неженатые титулованные джентльмены были редкостью, ему нужно было выбраться из толпы, пока она не стала гуще. Заметив в противоположном конце зала виконтессу, он воспользовался подвернувшимся предлогом.

– Прошу прощения, дамы, но я должен засвидетельствовать свое почтение хозяйке, если не хочу показаться невоспитанным.

Армстронг поддержал его, ухватившись за возможность удалиться с чистой совестью. Не успел никто и глазом моргнуть, как их след простыл, оставив позади растущую толпу разочарованных женщин. Оглянувшись, они заметили, что Картрайту повезло меньше. Поддерживая под локоток одну из дочерей леди Стэнтон, он сопровождал хихикающую девицу к столу с закусками.

Джеймс улыбнулся. Что ж, справедливое возмездие Картрайту за шуточки в его адрес.

Облаченный в вечерний костюм, Джеймс выглядел великолепно. Как и большинство присутствующих мужчин, он предпочел белый галстук. Фрак из тонкой шерсти, с атласным воротником и лацканами, подчеркивал ширину плеч. По бокам брюк, облегавших его длинные ноги, тянулись черные атласные полоски. Пока они с Томасом пересекали зал, лавируя в опасных водоворотах девиц, жаждущих выйти замуж, их потрясающая внешность и элегантный вид заставляли дам вытягивать шеи, а ресницы и веера трепетать.

Никогда еще Мисси не ждала окончания танца с таким нетерпением. Пока она наблюдала за перемещением Джеймса, с радостью отметив, что оно закончилось рядом с ее матерью, оркестр исполнил заключительные аккорды вальса. Отклонив с приятной улыбкой настойчивое предложение лорда Кроули отведать закусок, она поспешила к матери, отказав по пути дюжине джентльменов, приглашавших ее на танец.

– Как видишь, они успели на бал, – заметила виконтесса при ее появлении.

– Вряд ли это обрадовало толпу поклонников, добивающихся внимания Мисси, – поддразнил Томас.

– Ты имеешь в виду лорда Кроули? Тебе отлично известно, что он всего лишь знакомый. – Хотя она обращалась к брату, переведя его замечание в шутку, все ее внимание было поглощено Джеймсом, молчаливо стоявшим рядом. Мисси не хотела, чтобы он думал, будто у него имеются соперники, которые могут рассчитывать на ее благосклонность. Она принадлежит ему. Так было и так будет всегда – если только он позволит.

Джеймс хмыкнул, устремив прищуренный взгляд на лорда Кроули, который беседовал с тремя приятелями, не сводя глаз с Мисси. Заметив, что на него смотрят, лорд приподнял бокал в знак приветствия. Томас кивнул в ответ. Джеймс стиснул зубы.

– На этом балу нет ни одного джентльмена, у которого не захватывало бы дух при взгляде на Миллисент, – заметила виконтесса с улыбкой, излучавшей материнскую гордость.

Томас улыбнулся, а Мисси покраснела. Джеймс посмотрел на нее и поспешно отвел глаза, сохраняя бесстрастный вид.

Виконтесса прошлась беглым взглядом по залу.

– Томас, кажется, это Шарлотта Риджуэй там? Розовое ей к лицу, ты не находишь?

Томас сухо хмыкнул. Виконтесса не отличалась деликатностью, и Мисси не сомневалась, что это своевременное замечание имело прямое отношение к дружбе ее матери с леди Риджуэй. Все знали, что леди Шарлотта неравнодушна к ее брату. Томас не стал притворяться, что не понял намека. Отвесив ироничный поклон, он метнул жесткий взгляд на Джеймса и с натянутой улыбкой двинулся в направлении указанной девицы.

– А тебе, Джеймс, – сказала виконтесса, повернувшись к нему, – почему бы не пригласить мою дочь на танец, раз уж ты распугал остальных джентльменов своим свирепым видом? Мисси добилась больших успехов в твое отсутствие. – В последнем слове прозвучал легкий упрек, связанный, вне всякого сомнения, с тем фактом, что последние два года Джеймс уклонялся от участия в ежегодном балу виконтессы. Она постаралась смягчить эффект, изогнув губы в легкой улыбке.

На щеках Джеймса проступил темный румянец, но он послушно склонил голову к Мисси и протянул руку. С трудом сдерживая восторг, она проследовала с ним в бальный зал. Он притянул ее к себе, обвив рукой талию, и она едва сдержала дрожь, пронзившую тело. Джеймс напряженно выпрямился, глядя поверх макушки, и повел ее в танце.

Посмотрев из-под полуопущенных век, она увидела суровое лицо Джеймса, со взором, устремленным вдаль. Словно почувствовав ее взгляд, он опустил глаза, но даже проблеск улыбки не осветил его застывшее лицо. Наверное, он все еще сердится из-за того, что случилось в библиотеке, предположила Мисси. Если так, то ей придется удвоить усилия.

– Мама права. Ты выглядишь абсолютно неприступным сегодня вечером, – заметила она, стараясь говорить легким, дразнящим тоном.

– Видишь ли, посещение балов не относится к числу занятий, которые доставляют мне удовольствие, – отозвался Джеймс с отчужденным видом.

– А какие занятия доставляют тебе удовольствие?

При этих словах рука, лежавшая на ее талии, напряглась, и он притянул Мисси ближе, а в темных глазах сверкнуло пламя.

– Определенно не такие, – сказал он после короткой паузы, – о которых можно упомянуть в женской компании.

– Почему? Может, мне они тоже понравятся.

Джеймс, имевший репутацию превосходного танцора, споткнулся. Возможно, сторонний наблюдатель ничего бы не заметил, но не тот, кто изучал его поведение на протяжении последних десяти лет.

– Похоже, тебе не терпится узнать, – он одарил ее тяжелым, почти сердитым взглядом, задержавшись на груди чуть дольше, чем считалось приличным, – некоторые стороны жизни.

Мисси бросило в жар, но она продолжала скользить по полу, ведомая инстинктом и его твердой рукой. Когда танец закончился, Джеймс, вместо того чтобы проводить ее назад, к матери, подхватил под локоть и повел к арочному проходу, скрытому от зала двумя разросшимися папоротниками в кадках. Держась по-прежнему неестественно прямо, он двинулся по коридору, увлекая ее за собой, пока они не оказались в небольшом кабинете.

Мисси была только рада следовать за ним, трепеща от тревоги и возбуждения.

Глава 3

Оказавшись в тускло освещенном кабинете, где в камине тихо потрескивал затухающий огонь, Джеймс поставил ее перед собой.

– Ты сказала, один поцелуй. Что ж, ты его получишь, чтобы раз и навсегда покончить с этим.

Мисси опешила, уставившись на него круглыми глазами. Затем уголки ее полных губ приподнялись в нервной улыбке.

Господи, ее губы! Черт бы их побрал!

То, что он собирался сделать, было чистым безумием. Джеймс вдруг понял, что должен положить конец глупой игре, которую она затеяла. Либо это, либо он совершит что-нибудь немыслимое прямо на танцевальной площадке. Он почти физически ощущал, как пуля, выпущенная Армстронгом, вонзается ему в грудь, и в этот момент был готов на все, что угодно, лишь бы покончить с ее кокетством. С ее влюбленностью. И этим чертовым преследованием. Это как раз тот случай, когда цель оправдывает средства.

Один поцелуй.

Неужели у него недостаточно силы воли, чтобы оставаться бесстрастным и невозмутимым во время этого проклятого поцелуя? И потом, при всей ее привлекательности, Мисси – девственница. А он предпочитает женщин, более искушенных в вопросах любви.

«Но недостаток опыта с лихвой возмещается ее страстной натурой», – возразил вкрадчивый голос в его мозгу. Джеймс бесцеремонно подавил его.

– Ну? – Теперь его очередь бросать ей вызов.

– Ты не собираешься целовать меня? – Она явно растерялась и казалась более юной, чем была на самом деле.

– Поцелуй не моя идея. Это ты не желаешь остановиться, пока мы не выясним, что, по-твоему, происходит между нами. Давай выясняй.

Секунду они молча смотрели друг на друга. Затем Мисси шагнула вперед и подалась к нему, пока шелк ее платья не соприкоснулся с шерстью и атласом его фрака. Джеймс постарался не обращать внимания на вспышку желания, заставившую его усомниться в выбранной стратегии.

Откинув голову назад, она положила руки ему на плечи и, прикрыв глаза, коснулась губами его губ. Джеймс не двигался, боясь шевельнуть хоть одним мускулом – по крайней мере из тех, которые мог контролировать. Мисси крепче прильнула губами к его сомкнутым губам, прижавшись грудью к его груди, и Джеймса словно пронзила молния.

С него достаточно. Она получила свой поцелуй.

Джеймс поднял руки, собираясь отстранить ее от себя. Теперь, если Бог сжалится над ним, она оставит его в покое. Но прежде чем он успел что-либо сделать, ее руки крепко обвились вокруг шеи, притянув голову ближе. А затем она атаковала его по-настоящему.

Это был невинный и вместе с тем обольстительный поцелуй, хотя ее мягкие губы оставалась сомкнутыми. На висках Джеймса выступил пот. Он отчаянно боролся с собой, стараясь сохранить самообладание. Попятившись назад, он схватил ее руки, пытаясь отцепить их от своей шеи. В ответ Мисси выгнула бедра. Сквозь слои хлопка и шелка его напрягшееся естество нашло манящую впадину между ее бедрами. И Джеймс пропал.

Резко выпустив ее руки, он обхватил ладонями лицо и ответил на поцелуй. Его обдало жаром, когда обнаружилось, что она даже слаще, чем ему запомнилось. Он упивался ее вкусом, поглаживая и пощипывая губы своими, наслаждаясь их щедрой податливостью. Из горла Мисси вырывались тихие вздохи и возгласы. Джеймс воспользовался этим, чтобы раздвинуть ее губы, и проник внутрь, возликовав, когда язык встретился с его языком. Вначале робко, но вскоре с восторгом, чуть не лишившим его рассудка, она включилась в игру.

Она трепетала в объятиях, обхватив его руками, словно он был якорем в бурном море, и прижимаясь к нему мягкими изгибами. Джеймс понимал, что должен остановиться, но голод, терзавший изнутри, отказывался отступать. Опустив руки, он обхватил ее бедра и притянул к своему восставшему фаллосу.

Мисси всхлипнула, прерывисто дыша, и Джеймс отозвался на это низким стоном. Страсть достигла такого накала, что, казалось, сжигала его. В тот момент, когда его рука скользнула вверх, обхватив округлости ее груди, издалека послышались голоса. Осознание происходящего подействовало на него как удар молнии. Он находится в библиотеке, позволяя себе вольности с дочерью хозяйки дома и сестрой своего друга. Друга, который просил охладить ее пыл. Если их застанут за этим занятием, последствия будут катастрофическими.

Он поспешно отстранился, отодвинув Мисси от себя, несмотря на ее слабые попытки сопротивляться. Ее взор был затуманен, губы покраснели и припухли от поцелуев.

Голоса зазвучали ближе. Джеймс напрягся, но спустя несколько мгновений они начали удаляться, пока не затихли совсем, слившись с веселым гомоном и звуками польки, доносившимися из бального зала. Только тогда он позволил себе расслабиться, перевести дыхание и проклясть выпуклость на брюках, опровергавшую все его уверения в безразличии.

Чувство вины придало его голосу резкость, а неудовлетворенное желание – суровость.

– Ну вот, ты получила свой поцелуй, – произнес он, повернувшись к Мисси.

– О да, – отозвалась она, судя по голосу, еще не совсем придя в себя.

– Ты слишком невинна, чтобы понимать, что подобные поцелуи ничего не значат. Это естественный отклик мужского тела на привлекательную женщину.

Мисси приоткрыла рот, словно собиралась что-то сказать, но передумала. Повернувшись к выходу, она потянулась к дверной ручке, но Джеймс удержал ее, схватив за тонкое запястье.

– Надеюсь, – холодно произнес он, – ты не позволяла другим мужчинам вольностей, которые разрешила мне сегодня? Если да, то ты вскоре обзаведешься репутацией, которая тебе не понравится.

Мисси подняла голову и посмотрела на него в упор.

– Я никогда бы не позволила ни одному мужчине подобных вольностей. – Засомневаться в искренности ее слов было невозможно.

Джеймс отдернул руку, словно коснулся раскаленной решетки пылающего камина.

– Я рассчитываю, что ты сдержишь свое обещание и в этом сезоне мы будем встречаться на всех приемах. – На губах Мисси мелькнула нервная полуулыбка, которую он уже видел. Приоткрыв дверь, она осторожно выглянула, чтобы убедиться, что в коридоре никого нет, а затем выскользнула из комнаты.

Джеймс остался стоять на месте, охваченный тягостными предчувствиями.


Сознавая, что она не может появиться на людях растрепанная и раскрасневшаяся, словно ее только что страстно целовали, Мисси ретировалась в дамскую уборную. Это была комната, достойная королевских особ, – с двумя большими овальными зеркалами в золоченых рамах, занимавшими одну из стен, хрустальной люстрой, свисавшей с украшенного лепниной потолка, и диваном, обитым узорчатым шелком, где дамы могли отдохнуть.

Увидев себя в зеркале, Мисси поспешно поправила прическу, заново заколов волосы, а затем выждала еще несколько минут, пока яркий румянец не сойдет со щек.

Немного успокоившись, она вернулась в зал и первое, что увидела, был Джеймс, танцующий с леди Викторией Спенсер. Остатки страсти мгновенно улетучились. Она с досадой наблюдала, как он склонился к уху своей партнерши и что-то прошептал. Его темные волосы являли резкий контраст с белокурыми локонами леди Виктории. Горло Мисси сжалось от ревности.

Ее взгляд мог бы обратить их обоих в камень. Прежде чем она успела отвернуться, Джеймс поднял голову, и их глаза встретились. Секунду он бесстрастно взирал на Мисси, затем снова переключил внимание на свою белокурую партнершу.

– Я все думала, куда ты исчезла.

Мисси вздрогнула при звуке голоса своей подруги.

– Вижу, тебе удалось потанцевать с лордом Радерфордом, – заметила Клер, явно рассчитывая на продолжение темы.

Мисси помедлила с ответом, направившись к столу с закусками. Она вдруг ощутила настоятельную потребность промочить внезапно пересохшее горло. Клер присоединилась к ней, и они двинулись сквозь толпу, мягко шурша пышными юбками.

– Да, мы танцевали, но ничего более. – Незачем рассказывать Клер о поцелуе и о том, что произошло в библиотеке накануне. Поскольку она призналась Клер о своих чувствах к Джеймсу в шестнадцать лет, подруга не стеснялась выражать вслух свои опасения по поводу их брака, но сейчас Мисси была не в том настроении, чтобы выслушивать нотации.

Приняв стакан пунша из рук лакея, прислуживавшего за столом, Мисси предложила его Клер, но та отказалась, покачав головой.

– Мистер Финли уже угостил меня.

Мисси бросила на нее испытующий взгляд, но Клер оставалась невозмутимой. Не желая проявлять излишнее любопытство, она сделала большой глоток приторно-сладкого напитка.

После четырех лет на брачном рынке Клер почти смирилась с участью старой девы. Мисси не понимала, почему подруга не вышла замуж, считая, что брак с ней был бы удачей для любого джентльмена. Клер была хорошенькой миниатюрной блондинкой, и хотя утверждала, что ей не мешало бы похудеть, Мисси считала ее фигуру соблазнительной.

Однако, отклонив предложение барона вдвое старше ее в свой первый сезон и дважды овдовевшего виконта с семью детьми во второй – не считая лорда Родерика, имевшего, по слухам, слабость к юношам, – Клер все еще ждала предложений.

– Думаю, тебе следует отказаться от своего плана. Разве не достаточно того, что ты уже потеряла три прекрасных сезона, страдая по мужчине, который явно не питает к тебе никаких чувств? Если бы я получила даже половину твоих предложений, то уже давно была бы замужем и, несомненно, ждала второго ребенка к этому моменту. Ради Бога, ты могла бы стать в будущем герцогиней Уилтшир. Разве не ясно, что лорд Радерфорд не более готов к браку, чем твой брат или лорд Алекс? – Клер бросила неодобрительный взгляд в сторону Джеймса и его партнерши.

Хоть Мисси относилась к лорду Гренвиллу с большой симпатией, это чувство не имело ничего общего с любовью. Более того, он так и не сделал ей предложение. Лорд отделывался намеками, но было ясно, что его сердце ничуть не затронуто, какое бы решение он ни принял в конце концов.

Что касалось флирта между Джеймсом и леди Викторией, то, несмотря на ревность, все еще сжигавшую ее, Мисси считала его неопасным. Со своего дебюта леди Виктория не выказала интереса ни к одному джентльмену. При всей красоте и утонченности, она была холодной. Хотя, пожалуй, это неподходящее слово. Она напоминала фарфоровую куклу, блестящую и красивую, с пустотой под твердой, но хрупкой поверхностью.

– Как и большинству мужчин, Джеймсу только кажется, что он не готов к браку. Все, что ему требуется, – это правильная женщина. Вряд ли кто-нибудь думал, что лорду Невиллу предназначено судьбой жениться на дочери обычного джентльмена, но появилась мисс Бэш – и готово! Скоро Джеймс двинется к алтарю без единого протеста, – заявила Мисси, подразумевая, что правильная женщина для Радерфорда – это она.

Клер закатила глаза, покачав головой.

– Надеюсь, пример мисс Бэш и лорда Невилла не внушил тебе напрасных надежд. Все не так просто, как тебе показалось.

– И что это должно означать?

– Что любовь – непростая штука.

– Откуда тебе знать? – поинтересовалась Мисси. Затем ее глаза расширились, и она прошептала, подавшись к подруге: – Ты была влюблена?

Ореховые глаза Клер затуманились. Она молчала, уставившись на свои руки в голубых шелковых перчатках.

– Однажды, по крайней мере мне так казалось, – произнесла она наконец, подняв глаза. – Во время моего первого сезона.

Это откровение повергло Мисси в шок: подумать только, Клер не обмолвилась об этом даже словом.

– Кто это был? – спросила она, понизив голос.

– Теперь это не важно. Важно, что я знала о любви не больше, чем об… акушерстве.

– Почему бы не сказать, кто это был? Я просто не могу поверить, чтобы ты скрыла это от меня.

Брови Клер взлетели.

– Зачем? Разве мы все рассказываем друг другу?

Щеки Мисси загорелись, и она предпочла оставить вопрос без ответа.

Спустя мгновение лорд Джордж Клифтон пригласил Мисси на танец. Подобно многим мужчинам, недавно вернувшимся с Крымского полуострова, он носил короткую бородку и аккуратные усики. После окончания Кембриджа он поступил на военно-морскую службу, где познакомился с Томасом.

Кружась в танце, Мисси чувствовала, что он чем-то обеспокоен. Хотя на его узком лице играла улыбка, в беглых взглядах, которые он бросал на нее, застыло отсутствующее выражение. Это стало еще более очевидным, когда они оказались неподалеку от Джеймса и леди Виктории, которые, как она отметила с раздражением, тоже вышли танцевать. На короткое мгновение, пока пары скользили рядом друг с другом, воздух словно раскалился от напряжения. Затем сэр Клифтон увлек Мисси в противоположном направлении, и больше их пути не пересеклись.


Если бы не возбуждение и чувство вины, обуревавшие его по милости Мисси, Джеймс мог бы наслаждаться обществом леди Виктории Спенсер. А так все, что он мог сделать, – это сохранять натянутую улыбку и кивать в нужных местах. После того как он дважды попался на том, что тупо смотрел на свою партнершу, когда она ждала ответной реплики, ему пришлось удвоить усилия и быть более внимательным к ней.

Он обнаружил, что украдкой следит за перемещением Мисси по залу. Сейчас она танцевала с Гренвиллом, и Джеймса раздражало, что сей факт гложет его. Страсть сведет его с ума, подумал он с досадой.

Джеймс заметил, что наступила тишина.

Леди Виктория смотрела на него с укором, давая понять, что он недостаточно внимателен к их разговору.

Слишком смущенный, чтобы попросить ее повторить то, о чем она говорила, в третий раз, Джеймс кивнул в надежде, что это сойдет в качестве ответа. По его наблюдениям, на большинство вопросов, заданных дамами, можно было ответить утвердительно или отрицательно – за исключением, конечно, Мисси. Ее вопросы никогда не были простыми, а ответы – тем более.

– Неужели? Мне казалось, что вы готовы защищать собственную как надзиратель в Ньюгейте.

– Да, конечно. – Что, к дьяволу, она имеет в виду?

– Значит ли это, что вы собираетесь вступить в брак в недалеком будущем? У меня сложилось впечатление, что в ваши планы не входило жениться до тридцати лет. – Ее голубые глаза пристально наблюдали за ним, хотя в голосе сквозило лишь любопытство.

Боже милостивый, как он докатился до обсуждения брака с единственной дамой в зале, которая проявляла так мало интереса к этой теме?

Джеймс выдавил смешок.

– Я слишком молод, чтобы обзаводиться женой и детьми. Еще успею, когда стану постарше.

Она улыбнулась в ответ.

– В таком случае мы отлично подходим друг другу.

Какое странное замечание, подумал Джеймс, бросив на нее озадаченный взгляд. Но ее лицо было бесстрастно, как всегда. Он успокоился.

Взгляд леди Виктории блуждал по залу.

– Я удивлена, что лорд Клифтон здесь, – небрежно заметила она, посмотрев на Джеймса. И снова Джеймсу показалось, что она ожидает возражений.

– Он член парламента, и, учитывая его титул, недавно полученный от королевы, и тесную дружбу с Роджерсом, никто не посмеет исключить его из списка гостей независимо от происхождения. А что, вы против его присутствия на светских приемах? Я никогда не считал вас снобом, леди Виктория. – «Чего не скажешь о ее матери», – подумал он.

Она резко выпрямилась.

– Конечно, я ничего не имею против его присутствия. Просто он всегда производил на меня впечатление человека, который терпеть не может легкомысленные нравы светского общества.

Джеймс вынужден был согласиться, но воздержался от замечаний, поскольку никогда не задумывался о том, что движет Клифтоном. Однако образ Мисси, танцующей в его объятиях, запечатлелся в сознании Джеймса. Неужели тот тоже подпал под ее очарование? Казалось бы, осознание того, что он не первый и не последний, кто потерял голову от прелестной кокетки, должно ослабить чувство вины, которое Джеймс испытывал после поцелуя, но почему-то эта мысль еще больше его раздражала.

И тут до Джеймса донесся ее смех, негромкий, но искренний. Он резко повернул голову в ее сторону. Мисси все еще танцевала с Гренвиллом, вскинув голову, с ослепительной улыбкой на прелестном лице. Можно было только удивляться, что после их поцелуя она с такой легкостью переключила свое незаурядное обаяние на другого мужчину.

– Мисс Армстронг очень красива, не правда ли?

Поспешно повернувшись к своей партнерше, Джеймс встретил ее внимательный взгляд. Если он не будет соблюдать осторожность, окружающие заметят его интерес к сестре друга.

«Нет!» – пронзила его мысль. У него нет никакого особого интереса к Мисси. Пусть даже она превратилась в совершенно неотразимую юную особу и имела несчастье вообразить себя влюбленной в него. Это ничего не значит. Надо быть бесчувственным, чтобы не поддаться соблазну. А он не бесчувственный. Далеко не бесчувственный.

Его взгляд упал на Мисси.

– Полагаю, даже слишком, – произнес он нарочито ленивым тоном.

Леди Виктория издала тихий смешок.

– Пожалуй. Кажется, лорд Армстронг очень разборчив относительно претендентов на ее руку. Говорят, в прошлом году он отказал лорду Элдриджу и лорду Хартсмауту.

Джеймс хмыкнул, впервые за весь вечер повеселев. Жаль, что он не присутствовал при этой сцене. Молодые люди сделали предложение после того, как были представлены Мисси на балу. Он бы с удовольствием посмотрел на их физиономии, когда Армстронг сообщил им, что скорее вызовет их на дуэль, чем позволит хоть одному из них ухаживать за его сестрой.

– Я бы сделал то же самое, если бы имел сестру. – Оба субъекта были известны как повесы, ищущие богатую наследницу.

Леди Виктория привычным движением раскрыла веер и принялась обмахиваться.

– Ну, когда лорд Армстронг женится, уверена…

Запрокинув назад голову, Джеймс снова рассмеялся, достаточно громко, чтобы привлечь взгляды гостей, находившихся поблизости.

– Скорее у алтаря вы увидите меня, чем Армстронга.

Его друг в семнадцать лет стал виконтом с поместьем, погрязшим в долгах, имея на руках мать и трех сестер, которых надо было содержать. Возможно, поэтому он относился к браку даже более цинично, чем Джеймс. Он по крайней мере признавал, что, как наследник графства, должен в один прекрасный день жениться. Чего нельзя было сказать об Армстронге.

Леди Виктория только улыбнулась, продолжая изящно обмахиваться веером.


Джеймс поднялся в свою комнату под утро, после того как последние гости, усталые и выдохшиеся, забрались в свои холодные кареты и укатили. Не обнаружив Мисси поблизости, он испытал облегчение, которое было одновременно унизительным и раздражающим.

Этот злосчастный поцелуй держал его в напряжении весь остаток вечера. Мало того что он поддался ее детской игре, Джеймс вновь и вновь переживал эти мгновения, наблюдая, как она одерживает победу за победой, как Веллингтон при Ватерлоо. К удовлетворению Армстронга, Гренвилл вел себя так же, как и остальные джентльмены всех возрастов и положений, соперничавшие за танец, разговор и прочие знаки внимания, которыми она удостаивала их. Наблюдать за всем этим было довольно неприятно. Даже мучительно. И тревожно.

Войдя в темную комнату, Джеймс зажег свечу на прикроватной тумбочке. Тусклого света было вполне достаточно. Он быстро избавился от фрака, жилета и рубашки, устало бросая одежду в кресло с парчовой обивкой. Хотя в камине еще теплился огонь, в комнате было по-зимнему прохладно. Потянувшись к застежке брюк, он почувствовал, что за ним наблюдают. Резко повернувшись, он окинул взглядом тускло освещенную комнату.

И увидел Мисси, стоявшую неподвижно в темном углу.

Потрясенный, он молча смотрел, как она шагнула вперед. Ее каштановые волосы были распущены, ниспадая до середины спины. Джеймс судорожно сглотнул. Облаченная в тонкую белую рубашку, она выглядела как ангел, но он знал, что это не более чем маскировка. Она была ожившим искушением, по крайней мере для него.

Желание, дикое и неодолимое, охватило его, бушуя внутри как вулкан. Несмотря на прохладный воздух, ему стало жарко.

– Уходи, – произнес он обманчиво мягким тоном. Воздух вокруг них стал таким плотным, что, казалось, его можно резать ножом.

Вместо того чтобы подчиниться его требованию, Мисси сделала несколько шагов вперед. Свет одинокой свечи заливал ее теплым сиянием. Джеймс снова сглотнул. В ночной тиши отчетливо раздавалось его хриплое дыхание.

– Я знаю, что ты что-то почувствовал, когда поцеловал меня сегодня вечером.

Джеймс чуть не застонал, убежденный, что сам дьявол подослал ее, чтобы испытать его стойкость, подвергнув изощренной пытке.

– Да, полагаю, ты тоже кое-что почувствовала, – хрипло отозвался он.

Мисси не выказала ни удивления, ни потрясения от столь грубого упоминания о возбужденной плоти, которую она не могла не ощутить, прижимаясь к нему в библиотеке. Ее глаза, казавшиеся сейчас скорее серыми, чем голубыми, затуманились, веки отяжелели, а взгляд опустился сначала на его грудь, а затем на выпуклость, недвусмысленно выступившую под брюками.

Джеймс не знал как быть. Он стоял полуобнаженный, загнанный в ловушку, как голодный лев, который только что набрел на добычу.

– Ты красива, а я нормальный мужчина. Это страсть, просто страсть. И не надо ничего выдумывать. Как я уже говорил, любая желанная женщина вызвала бы у меня такой же отклик.

Мисси снова промолчала, сделав еще один шаг вперед. Теперь ее стройная фигура была полностью освещена, и он мог видеть бугорки сосков, натянувшие мягкую ткань ночной рубашки.

Джеймс едва сдержал стон. Все его тело пульсировало.

– Возвращайся в свою спальню, – процедил он сквозь зубы.

Мисси сделала еще один шаг, оказавшись в нескольких дюймах от него.

– Это не просто страсть, – прошептала она и коснулась пальцами шершавой от пробившейся щетины щеки.

Джеймс резко втянул воздух, но не шелохнулся, охваченный пьянящей смесью тоски и голода. Он боялся, что если сделает хоть одно движение, то потеряет контроль над собой.

Словно завороженный, он наблюдал, как она приподнялась на цыпочки, склонила голову набок и прижалась мягкими губами к его губам. Неподвижный и напряженный, он боролся с нахлынувшими волнами вожделения. Но когда она вынудила его открыть рот, поглаживая сомкнутые губы кончиком языка, а затем дерзко проникла внутрь, его самообладание лопнуло.

Он забыл об обещании, которое дал своему другу. О риске. О последствиях. Обо всем. Охваченный страстью, какую еще никогда не испытывал, он обхватил ее мягкие ягодицы ладонями и крепко притянул к своей разгоряченной плоти. Мисси инстинктивно раздвинула ноги, готовая принять его возбужденное естество, и Джеймса захлестнула безумная потребность оказаться внутри ее, стиснутым тугими влажными стенками ее желанного лона.

Он перестал сдерживаться. Он упивался поцелуем, действуя языком как опытный фехтовальщик. Мисси откликнулась тихим стоном, крепче обвив руками шею и выгибаясь ему навстречу.

Попятившись, Джеймс опустился на постель, потянув ее за собой. Мисси повалилась на него, раздвинув ноги и оседлав его. Все еще сжимая ее ягодицы, он прижал ее к своему твердому как сталь естеству. Она вскрикнула и запрокинула голову, закрыв глаза.

Никогда в жизни Джеймс не видел ничего более прекрасного. Только его брюки и тонкая ткань ее ночной рубашки разделяли их. Осторожно приподнявшись, чтобы не сдвинуть ее с того места, где она сидела, он стянул рубашку с ее плеч.

Секунду он мог только любоваться красотой упругих холмиков, увенчанных вишневыми ягодками, открывшихся его взору. Затем ее спина выгнулась. Джеймс не был уверен, было ли это осознанное движение, но оно вывело его из ступора. Обхватив мягкие округлости ладонями, он заурчал, как изголодавшийся зверь, а затем приник губами к сладкой плоти.


Мисси подумала, что умрет от наслаждения, когда его шершавый язык коснулся ее соска. Вцепившись в его влажную от пота голову, она притянула ее ближе, призывая утолить голод, охвативший ее. Внезапно она оказалась под ним, лежа на спине, а Джеймс расположился между ее раздвинутыми ногами. Его красивое лицо искажала мучительная гримаса. В тумане страсти она смотрела, как он впился в ее сосок. Она выгнулась, вцепившись в его мускулистую спину.

«Я люблю тебя», – звучало в ее голове как страстная молитва.

Вдруг что-то изменилось. Стало холодно. Признание в любви еще парило в воздухе, когда прохлада отрезвила ее.

Она ведь не собиралась произносить это вслух.

Непоправимое случилось, Джеймс больше не лежал на ней, его губы больше не ласкали ее грудь. Повернув голову, она с трудом подняла отяжелевшие веки. Он сидел, сгорбившись, на краю кровати, сжимая в кулаках скомканную простыню. Его плечи ходили ходуном от прерывистого дыхания.

Протянув дрожащую руку, Мисси коснулась его спины. Джеймс выругался и вскочил на ноги.

– Прикройся, – буркнул он, повернувшись к ней спиной.

Потрясенная, Мисси не сразу подчинилась. Несколько мгновений она неподвижно лежала, затем села на постели и откинула с лица спутанные волосы.

Джеймс бросил мрачный взгляд через плечо и тут же отвернулся.

– Ради Бога, прикройся. Неужели у тебя совсем нет стыда?

Повинуясь его приказу, Мисси поспешно натянула ночную рубашку.

Поднявшись с постели, она остановилась у него за спиной. Если попытаться утешить его, он отвергнет ее не задумываясь. Но он хочет ее. В те мгновения, когда в мире не существовало ничего, кроме их тел, сплетающихся на постели, это было так же ясно, как ее потребность в нем.

– Ты сердишься.

Он шумно выдохнул.

– Ты явилась в спальню мужчины в ночной рубашке. Неужели я должен говорить тебе, что это неприлично и недопустимо? Благородные дамы не ведут себя подобным образом.

Мисси поняла, что, если будет давить на него и дальше, он сбежит. Как сбегал последние три года.

Он бы похитил ее невинность, если бы не заботился так о ее репутации. Эта мысль несколько смягчила обиду.

– Я женщина. И никогда не претендовала на то, чтобы быть благородной дамой.

Джеймс резко втянул воздух и напрягся, но не обернулся. Выждав секунду, она тихо выскользнула из комнаты.


На следующее утро, собираясь на завтрак, Мисси обнаружила, что все ее мысли заняты Джеймсом. При воспоминании о бурной страсти, которую они пережили в предрассветные часы, у нее между ног разливалось тепло.

Как он будет вести себя с ней, когда они встретятся сегодня? Что ж, она скоро узнает. Разгладив юбки персикового утреннего платья, она вышла из спальни и спустилась в столовую.

Там не было никого, кроме Алекса и Томаса, которые сидели за длинным дубовым столом с тарелками, наполненными булочками, копченой рыбой, почками и яйцами. Удостоив ее беглым взглядом и пожелав доброго утра, они вернулись к еде, а брат снова углубился в газету, которую читал.

– Где все? – поинтересовалась она небрежным тоном.

Томас поднял глаза, оторвавшись от «Лондон таймс». Должно быть, ему показалось странным, что она не села. Обычно Мисси не церемонилась, когда дело касалось еды.

– Похоже, все еще в постелях. – Он взял свой кофе и сделал глоток.

Неудивительно, что мать и сестры еще не спустились завтракать, но Джеймс был ранней пташкой.

– На Джеймса непохоже так долго спать.

Алекс устремил на нее любопытный взгляд и медленно произнес:

– Джеймс вернулся в Лондон.

Внутри у Мисси разбилось что-то хрупкое, разлетевшись на множество осколков.

– Вернулся в Лондон? Этим утром? – выдавила она.

– Отбыл с петухами, – сообщил Томас, даже не удосужившись поднять глаза от газеты, и продолжил поглощать еду, не догадываясь об ее горе. Не ведая, что сердце ее разбито.

– Видимо, он вспомнил о важном деле, которое требует его участия, – произнес Алекс, по-прежнему пристально наблюдая за ней.

Мисси подавила вспышку отчаяния, разочарования и сердечной боли. Натянуто кивнув, она повернулась к выходу.

– Ты не будешь завтракать? – поинтересовался Алекс.

Обернувшись, Мисси неохотно встретила его проницательный взгляд. Она даже не пыталась изобразить улыбку, опасаясь, что это усилие может порвать тонкую нить, на которой держалось ее самообладание, и только медленно покачала головой.

– Нет, у меня нет аппетита.

Джеймс уехал. Сбежал от нее… Снова.

Глава 4

Мисси представляла их первую встречу после внезапного отъезда Джеймса из Стоунридж-Холла почти три долгих месяца. Впрочем, кого она обманывает? Правильнее сказать – после его поспешного бегства. Эта встреча должна была состояться завтра вечером в их лондонской резиденции во время званого обеда, который давала ее мать.

В своих мыслях она держалась с холодным достоинством, не выказывая ни малейшего интереса, невозмутимая и безупречная, как и полагается светской даме. Не пускаясь на хитрости и не унижаясь до таких банальностей, как притворная скромность или неприкрытое кокетство. Нет, она вела себя с изысканной непринужденностью, которую он, похоже, предпочитал, если судить по его бывшим любовницам: актрисе, танцовщице, оперной певице и вдовствующей герцогине, не говоря о прочих. По слухам, все они были утонченными и красивыми. За последний месяц Мисси постаралась разузнать про них как можно больше.

Это – она с ужасом уставилась на свое лиловое уличное платье – даже с натяжкой не назвать изысканным и определенно не подходит для их встречи.

Подол ее юбки, отделанный широкой оборкой, был забрызган грязью, которая стекала, образуя весьма причудливый узор на шелковой ткани. Такую же грязь она обнаружила на тыльной стороне перчатки, когда попыталась стереть что-то скользкое и влажное со щеки.

Расстроенная, Мисси подняла взгляд на Джеймса. Он стоял на противоположной стороне дорожки Гайд-парка – в каких-нибудь двадцати шагах от нее. И как будто ее вида было недостаточно, чтобы он смеялся несколько дней, рядом ним стояла не кто иная, как леди Виктория Спенсер, еще одна свидетельница ее унижения.

Если бы стыд и потрясение не заставили ее застыть на месте, она впала бы в истерику от несправедливости случившегося. В темно-коричневом сюртуке и рыжевато-коричневых клетчатых брюках, Джеймс, как всегда, являл собой образец элегантности, а она, заляпанная грязью – Мисси снова посмотрела на свое платье, – выглядела как жертва кораблекрушения. Ее бросило в жар, она чувствовала, как горят щеки, несмотря на прохладный утренний ветерок.

– Боже, какой кошмар! – Клер, избежавшая грязных брызг, вытащила носовой платок и принялась вытирать лицо подруги. Но у нее вырвался смешок и она еле сдерживала улыбку.

Мисси резко вздернула голову, сверкнув голубыми глазами, и плотно сжала губы.

– Извини, – сказала Клер, безуспешно пытаясь подавить очередной смешок. – Просто ты выглядишь так забавно с лицом, заляпанным… – Она замолкла под испепеляющим взглядом Мисси.

Тем временем подоспела Беатрис, горничная Мисси, следовавшая за ними на расстоянии нескольких шагов, и принялась отчищать ее юбку собственным платком, который тут же промок и запачкался.

Мисси метнула сердитый взгляд вслед всаднику, удалявшемуся по тропе. Интересно, он хоть заметил, что не только испортил платье – пустив свою лошадь в грязную лужу, – но и подверг унижению на глазах у мужчины, перед которым она хотела бы выглядеть наилучшим образом?

Джеймс направился к ним, заставив ее пульс участиться.

– Добрый день, дамы. – Он приподнял шляпу из коричневого фетра с высокой тульей, отвесив легкий поклон. Хотя приветствие относилось ко всем, его взгляд задержался на беспорядке, в котором пребывала ее одежда. Учитывая обстоятельства, он вел себя весьма учтиво, изображая отеческую заботу. Черт бы его побрал!

Беатрис поспешно выпрямилась и присела, пробормотав приветствия, прежде чем переместиться за спину Мисси, чтобы оценить возможный ущерб, причиненный платью.

Справившись наконец с весельем, Клер любезно улыбнулась.

– Лорд Радерфорд. Леди Виктория.

– О Боже, ваше чудесное платье! – произнесла леди Виктория, после того как ответила на приветствие, устремив сочувствующий взгляд на испорченную одежду. – Какой ужас! Право, надо запретить скакать на лошадях по этим дорожкам.

Но даже все сочувствие мира не смогло бы смягчить укол ревности, пронзивший Мисси. Неужели эта женщина всегда так спокойна и идеально причесана, подумала она, глядя на белокурые волосы леди Виктории. Не золотистые, как у ее брата и сестер, а пепельные, что встречалось реже и ценилось больше. Ее лицо без единого пятнышка и морщинки казалось фарфоровым в своей безупречности. И для женщины, которая, по слухам, не интересовалась мужчинами и замужеством, она выглядела вполне довольной вниманием Джеймса.

– Джеймс. Леди Виктория. – Коротко кивнув, Мисси опустила голову в надежде, что поля шляпки скроют большую часть ее запачканного лица. – Прошу извинить меня, но, боюсь, учитывая обстоятельства, нам нужно идти.

Тут с полей ее шляпки упала грязная капля, и щеки Мисси снова вспыхнули. Бросив ледяной взгляд на Клер, она натянуто кивнула ослепительной паре. Затем развернулась и решительно направилась к южному выходу из парка, заставив Клер и Беатрис ускорить шаг, чтобы не отстать от нее.

Не успели они сделать и десятка шагов, как до них донесся выразительный баритон Джеймса:

– Как я понимаю, мы увидимся завтра вечером. – Ничто в его голосе не выдавало, предвкушает он это событие или, наоборот, опасается его.

Мисси помедлила, но не обернулась. Вряд ли она сможет соперничать с ним в самообладании.

– Наверное, – отозвалась она, прежде чем продолжить путь.


После трех месяцев разлуки хватило одного взгляда на Мисси, заляпанную грязью, недовольную и смущенную, для того чтобы его смятение вернулось с сокрушительной силой. Стоило ему заприметить ее фигуру, которую он не перепутал бы ни с одной другой, как жилка на его шее начала лихорадочно пульсировать, вторя учащенно забившемуся сердцу. Джеймсу понадобилась вся его сила воли, чтобы не посмотреть ей вслед.

Вместо этого он деловито двинулся дальше, устремив взгляд вперед, и замедлил шаг, когда заметил, что леди Виктория начала отставать. Из уважения к ней он сбавил темп, приноровившись к ее более коротким шагам.

Ее компаньонка, которую леди Виктория представила как мисс Фогерти, держалась на приличном расстоянии позади них, но, судя по напряженной посадке ее головы, зорко следила за каждым их движением.

– Мама будет в восторге, если вы нанесете нам визит, – сказала леди Виктория.

В чем, в чем, а в этом Джеймс не сомневался. Маркиза ничего так не хотела, как увидеть свою дочь замужем за представителем высшего света. Поначалу она, естественно, нацелилась на Гренвилла – как наследника одного из самых древних и влиятельных герцогств во всей Англии, – но вскоре увидела всю тщетность своих надежд. Гренвиллу, казалось, было предназначено судьбой жениться на Мисси. При этой мысли Джеймс скрипнул зубами. Тогда маркиза переключила свое внимание на лорда Чедвика, графа и наследника маркиза Брансуика, но поговаривали, будто леди Виктория сама отвергла его ухаживания.

Он изобразил извиняющуюся улыбку.

– Если бы не срочное дело… – Ему нравилось общество леди Виктории, но случайная встреча с ней во время утренней прогулки определенно не предполагала подобной жертвы. Поскольку источник завидных холостяков несколько истощился, маркиза, казалось, вознамерилась перевести их приятельские отношения в нечто большее.

– Вы уверены, что отказываетесь не из страха, что моя мать вывесит брачное объявление, прежде чем вы покинете наш дом? – поинтересовалась леди Виктория, оглянувшись на мисс Фогерти, которая отвлеклась, засмотревшись на группу всадников, проследовавших в противоположном направлении.

В глазах леди Виктории плясали веселые искорки, на губах играла лукавая улыбка, преобразив ее обычно бесстрастное лицо. Она казалась даже красивее, когда улыбалась. Ей следовало бы делать это чаще, подумал Джеймс.

– Вы неплохо изучили свою мать.

– Лучше, чем кто-либо, – сухо отозвалась она. – Даже лучше, чем мой отец, полагаю.

– В таком случае передайте ей мои наилучшие пожелания и оставим эту тему.

Они продолжили путь в молчании, пока позади них не раздался строгий голос мисс Фогерти:

– Леди Виктория, думаю, нам пора домой.

Та остановилась и повернулась к нему лицом.

– Вы будете на обеде у леди Элдерли завтра вечером?

Джеймс был заинтригован. Никогда прежде она не интересовалась его светским расписанием.

– Нет, – медленно произнес он. – Я буду на обеде у леди Армстронг.

Она на мгновение задумалась.

– Ах да, вы так и сказали. Я не сообразила, что это тот же вечер. Мама настаивает, чтобы мы приняли приглашение леди Элдерли. Говорят, там будет лорд Чедвик.

Подобные соображения не особо удивили Джеймса, хотя ему казалось, что маркиза загнала эту лошадь до ее последнего издыхания. Что ж, для него лично это отсрочка приговора.

– Как бы мне хотелось, чтобы она перестала навязывать мне этих джентльменов, а им – меня, – сказала леди Виктория, вложив в эти слова больше эмоций, чем он когда-либо слышал от нее. В ее голосе прозвучала жалоба, граничащая с раздражением. Довольно необычно для женщины, известной своей невозмутимостью.

– Вам достаточно выбрать подходящего джентльмена и выйти за него замуж, чтобы разрешить вашу проблему.

Леди Виктория изящно фыркнула.

– Это может стать началом более сложной проблемы, – пробормотала она.

Джеймс просто не представлял, что у нее могут быть проблемы более сложные, чем решить, какое брачное предложение принять или какое платье надеть. Светские девушки вели праздный образ жизни, и все их желания сводились к тому, чтобы сделать удачную партию и произвести на свет выводок детей – или хотя бы наследника.

– Впрочем, все это не важно. – Она сделала небольшой реверанс. – Всего хорошего, лорд Радерфорд. Надеюсь увидеть вас на очередном светском событии.

Джеймс хмыкнул и распрощался с ней и ее суровой компаньонкой.


Мисси задержалась перед высоким зеркалом в спальне, глядя на свое отражение. По сравнению со вчерашним днем она выглядела намного лучше. На ее лице и платье не было грязи. Даже непокорные волосы благодаря заботам Беатрис были уложены в безупречную прическу.

Удовлетворенная своим видом, она надушила запястья и ямочку между ключицами и сморщила носик, вдохнув легкий цветочный аромат. Все-таки французы делают лучшие духи на континенте.

Длинная стрелка бронзовых часов на каминной полке уже подобралась к четырем. Пора спускаться, чтобы приветствовать гостей.

Скоро она увидит Джеймса.

Последний взгляд в зеркало явил женщину в бледно-голубом облаке из шелка и тюля, которая, слава Богу, имела мало общего с заляпанным грязью созданием, которое он встретил в парке накануне.

Джеймс пользовался успехом у женщин. Очень красивых и изысканных. И сегодня вечером Мисси хотелось – нет, было необходимо – выделяться среди остальных. Впрочем, с ее ростом она определенно будет на голову выше любой из них, сухо подумала она.

В данный момент у него никого не было. Это Мисси узнала от Беатрис, которая в свои восемнадцать лет могла считать распространение сплетен второй профессией. Несколько месяцев назад он прекратил отношения со своей бывшей любовницей, и немало женщин охотно заняли бы освободившуюся вакансию, надеясь на нечто большее. Мисси нервно пробежалась пальцами по вышитым цветам, украшавшим вырез платья. Что ж, она постарается, чтобы на этот раз он обзавелся женой.

Раздался стук в дверь. Мисси едва успела обернуться, как в спальню влетела Сара с пышной копной золотистых локонов на макушке. Очевидно, ее сестра снова экспериментировала с прической.

– Мне почти пятнадцать. Не понимаю, почему мне нельзя присутствовать на званом обеде. – Она плюхнулась на постель, капризно надув губы.

Мисси закатила глаза.

– Сара, там будут джентльмены брачного возраста, – произнесла она таким тоном, словно это все объясняло.

– И что с того?

– Ты же помнишь, что случилось с Полин Фрэнкс? – Мисси рассказывала эту историю не более чем четыре месяца назад, когда Сара дулась из-за другой вечеринки, которую устраивала их мать. Об этом случае ей поведала Беатрис, которая услышала ее от горничной, служившей у Фрэнксов.

Зеленые глаза Сары тупо уставились на нее.

Испустив многострадальный вздох, Мисси снова приступила к рассказу. Право, это становится утомительным.

– Она влюбилась в лорда Блейка, даже не будучи знакома с ним. Когда их наконец представили друг другу во время прогулки в Воксхолл-Гарденз, он обратил больше внимания на ее сестру. А ее сестре надо было дожидаться представления еще два года.

Сара фыркнула.

– Сомневаюсь, что кто-нибудь из мужчин, которые будут здесь сегодня, вообще заметит меня.

Заметит ее? Интересно, давно ли ее сестра смотрелась в зеркало? Или она ослепла?

– Не смеши меня. Ты очень красивая девушка.

– Но не такая красивая, как ты или Эмми.

Упоминание об их сестре подействовало отрезвляюще, напомнив Мисси, что стоит на кону. И чего стоили Эмили ее три бесплодных сезона. Но эта мысль лишь укрепила решимость Мисси все исправить. Ее помолвка с Джеймсом расчистит путь для дебюта ее сестры в следующем году. В восемнадцать лет она будет не многим старше, чем большинство дебютанток. И ей не придется делить свой успех с ней или Сарой.

– Сара, ты великолепна. Гораздо красивее, чем я была в твоем возрасте. У тебя будет полно времени для балов и вечеринок, когда ты станешь постарше.

Та фыркнула, давая понять, что думает о заверениях Мисси.

Очередной взгляд на часы привел Мисси в движение.

– Мне надо бежать, пока мама не прислала за мной. – Она торопливо надела атласные туфельки под цвет платья и вышла из комнаты, оставив унылую Сару сидеть на ее постели.

На втором этаже царило оживление. По комнатам сновали слуги, сервируя обеденный стол и добавляя последние штрихи к убранству.

Виконтесса, в ярко-красном платье с кружевной отделкой, стояла во главе стола, давая указания лакею, расставлявшему карточки у каждого прибора.

– Ты прелестно выглядишь, Миллисент, – сказала она, переключив внимание на дочь.

Мать считала бы ее прелестной, даже если бы она явилась в мешке.

– Спасибо, мама.

Мисси медленно обошла вокруг стола красного дерева, покрытого белой скатертью и украшенного вазочками с цветами и большой вазой с фруктами посередине, просматривая карточки, пока не нашла карточку с именем Джеймса. Он должен был сидеть напротив нее, но дальше по столу, между леди Аннабел и леди Джорджеттой, старшими дочерьми графа и маркиза. Вот счастливицы.

– Твой брат сейчас появится.

Томас был далек от ее мыслей, как никогда. Тем не менее Мисси кивнула, принимая к сведению слова матери.

Через несколько минут прибыл ее брат, красивый и элегантный в своем вечернем облачении. С ним приехала мисс Камилла Фоксуорт.

Камилла, старшая сестра друга ее брата, находившегося на военной службе, выглядела… в общем, как всегда. Бледная и худощавая, она, казалось, состояла из одних углов и глаз. К несчастью, белое платье только усугубляло ее тусклые краски. Мисси всегда сожалела, что у нее нет матери, которая могла бы направлять ее в области моды.

Спустя полчаса после прибытия Томаса гостиная заполнилась приглашенными на обед. Не было только Джеймса. Даже внимание холостых мужчин, включая ее наиболее пылких поклонников с прошлого сезона: лорда Райли, лорда Кроули и мистера Таунсенда, – не могло смягчить ее разочарования. Лорд Гренвилл держался поодаль, словно неуверенный, стоит ли ему присоединяться к ее свите.

Где же он? Навострив уши, чтобы не пропустить объявление о его прибытии, Мисси рассеянно кивала лорду Райли, благодарная, что разговор не требует ее участия.

Джеймс появился на пороге без официального объявления, и она не успела подготовиться к потрясению, которое испытала каждая клеточка ее тела. В белых перчатках, белоснежной шелковой рубашке, резко контрастировавшей с вечерним костюмом цвета морской волны, он казался невероятно красивым. Мисси созерцала его фигуру в немом восхищении, пока не заметила женщину, прижимавшуюся к его боку.

Она сразу узнала баронессу Уиллис, с ее туго затянутой талией, пышным бюстом, видневшимся в низком вырезе платья, и гривой светлых волос, уложенных в элегантную прическу. Любвеобильная вдова умудрялась получать даже самые недоступные приглашения на самые вожделенные события сезона. Но Мисси была почти уверена, что ее мать не посылала этой женщине приглашение. Так что, к дьяволу, она здесь делает? Не считая флирта с Джеймсом, конечно.

Мисси оставалась на своем месте у камина, окруженная поклонниками, пока Джеймс здоровался с ее матерью. А затем он окинул взглядом комнату, пока не встретился с ее глазами. В его чеканных чертах что-то дрогнуло, но его улыбка – отстраненная и безразличная – погрузила ее в омут несчастья. Несносный человек не оставлял ей никакой надежды.

Чуть помедлив, Джеймс направился к ней, пробираясь через толпу. Леди Уиллис следовала за ним по пятам.

Мисси вздернула подбородок и набрала полную грудь воздуха, натянув вежливую улыбку.

Глава 5

– Мисс Армстронг, – произнес он с прохладной любезностью. Словно они никогда не целовались. Словно его губы никогда не ласкали ее обнаженную грудь.

Несмотря на все старания, Мисси не удалось изобразить такую же «любезность». Когда его губы коснулись тыльной стороны ее руки, ее сердце совершило уже знакомый пируэт, и приветствие прозвучало, словно она запыхалась.

– Лорд Радерфорд. – Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не отвести взгляд от лазоревой голубизны его глаз.

Выдержав паузу, взволновавшую Мисси до предела, Джеймс повернулся к своей спутнице и представил ее. На лице баронессы мелькнула улыбка, которая походила на кошачью. Не столь искушенная в притворстве, Мисси склонила голову в далеко не дружелюбном поклоне. Она заметила, как затянутая в перчатку рука баронессы прошлась по его предплечью в собственническом жесте, намекавшем на интимную близость, и ее глаза защипало.

– Радерфорд, – раздался за ее спиной добродушный голос.

Мисси со стыдом признала, что забыла о присутствии лорда Гренвилла. Как обычно, стоило Джеймсу войти в комнату, как все отступало на задний план, становясь смутным и безмолвным.

– Гренвилл, – отозвался Джеймс, коротко кивнув.

Повисло молчание. К счастью, прежде чем неловкость стала заметной, подошел Томас с Камиллой, сняв напряжение своей непринужденной улыбкой.

Мисси бросила взгляд на Джеймса, но он уже переключил внимание на пышную вдовицу, цеплявшуюся за его руку. Сдерживая настойчивое желание разразиться слезами, поспешно извинившись и двинувшись прочь, Мисси оставила лорда Гренвилла смотреть ей вслед и переминаться с ноги на ногу, будто он не знал, что делать дальше. Она благодарила судьбу, что он не последовал за ней.

Уединившись в кабинете напротив гостиной, Мисси постаралась успокоиться. Сделав несколько глубоких вздохов, она отчитала себя за слабость и глупость. Неужели она и вправду ожидала, что после двух поцелуев он упадет на колени и попросит ее руки? Ее мать не раз повторяла, что все стоящее требует усилий. Джеймс определенно стоит того, чтобы за него бороться – пусть даже годами.

Она чувствовала себя значительно бодрее, когда вышла из кабинета за секунду до того, как прозвучал гонг, приглашавший гостей в столовую. Смеясь и болтая, они проследовали внутрь, готовые удовлетворить свои аппетиты. Потребовалось несколько минут, чтобы все расселись и трапеза началась.

Как самый высокопоставленный из гостей, лорд Гренвилл сидел по левую руку от ее брата, ближе к Джеймсу. Мисси сидела посередине стола, между лордом Кроули и лордом Райли, каждый из которых пытался втянуть ее в разговор. Но она не могла уделить им должного внимания. Она была слишком занята, наблюдая за леди Аннабел и леди Уиллис. Дамы обменялись улыбками, а затем Джеймс усадил баронессу, прежде чем сесть рядом. Леди Аннабел казалась вполне довольной, заняв место рядом с мистером Джонсом, молодым красивым адвокатом. Сердце Мисси уныло сжалось.

Неужели это тот тип женщин, который он предпочитает? При взгляде на миниатюрную, но со зрелыми формами фигурку вдовы ее охватило отчаяние. Та была полной противоположностью ей – во всех отношениях.

Появление лакеев вызвало всплеск активности, ненадолго отвлекшей ее внимание от злосчастной пары. С едой на серебряных подносах и напитками они обходили гостей, останавливаясь у каждого стула, чтобы предложить то или иное блюдо. Это продолжалось в течение следующих нескольких минут, пока тарелки гостей не наполнились разнообразной едой, достаточной, чтобы удовлетворить потребности любого гурмана.

Делая вид, что наслаждается едой – а это было непросто, учитывая, что она не ощущала вкуса, – Мисси краем глаза наблюдала за Джеймсом. В поле ее зрения попадал его профиль, манжет вечернего фрака и завиток темных волос, падавших на лоб. Но в ее мыслях он представал обнаженным до пояса. Прекрасным в своей мужественности. Неотразимым.

– Вы будете на балу у Садернемов?

Вопрос лорда Райли вывел Мисси из задумчивости. Повернувшись к нему, она заставила себя улыбнуться.

– Да, кажется, мама приняла приглашение от моего имени.

Теперь, когда ее голова была повернута к лорду Райли, Джеймс находился на прямой линии ее зрения. Ее сердце дрогнуло, когда она поймала взгляд его бледно-голубых глаз, наблюдавших за ней из-под густых ресниц, затенявших его взор. Заметив, что она смотрит на него, он моментально отвернулся. Гордость заставила ее сделать то же самое.

– Надеюсь, вы оставите для меня танец? – поинтересовался лорд Райли с улыбкой.

– Как всегда. – Она улыбнулась в ответ, бросив на него быстрый взгляд, прежде чем снова сосредоточиться на своей полной тарелке.

Утолив аппетит, гости заметно оживились, и по завершении трапезы вся компания перебралась в гостиную и высыпала на террасу, выходившую в небольшой садик, пестревший белыми маргаритками и красными пионами.

Мисси не заметила, как она оказалась в саду, за густыми зарослями подстриженного кустарника, наедине с лордом Кроули. Когда закончился ужин, она поняла, что ей необходимо глотнуть свежего воздуха, и лорд Кроули, стоявший рядом, был только рад проводить ее наружу. Ей нужно время, чтобы подумать о Джеймсе. Или не думать о нем, если уж на то пошло.

Во время ужина он казался увлеченным баронессой, непрерывно рассказывавшей о чем-то и чуть ли не касавшейся губами его уха и прижимавшейся плечом к его плечу.

Из-за того что Джеймс уделял Мисси мало внимания, она сравнивала себя с коляской, оставленной при появлении новой модели экипажа. Ее изголодавшиеся по нему чувства метались, не находя выхода. После вежливого приветствия он почти не смотрел на нее, но даже в тот единственный раз, когда он удостоил ее взглядом, на его лице присутствовало бесстрастное выражение, которое нисколько не выдавало его мыслей и чувств. Может, вся ее затея слишком нелепа для того, чтобы следовать ей и дальше? Может, Томас и Клер правы и ей нужно дать шанс одному из мужчин, которые ухаживают за ней? Ей придется остановиться на ком-нибудь другом, если она потерпит неудачу с Джеймсом.

Вздохнув, Мисси попыталась сосредоточиться на лорде Кроули, который наблюдал за ней с нескрываемым восхищением. Облаченный в лиловый фрак, зеленый шелковый жилет, кремовую рубашку с оборками, он явно был завзятым щеголем. Но ему удавалось следовать моде не в ущерб его аристократической внешности и элегантности, казалось бы, несовместимой с его коренастой фигурой.

Что он говорит? Ах да, он рассказывает о своих способностях к языкам и любви к истории. Мисси одарила его более приветливой улыбкой, чем обычно.

– Я тоже обожаю подобные занятия, – сообщила она, приступив к вытеснению Джеймса из своих мыслей.


Джеймс в десятый раз напомнил себе, что вышел подышать свежим воздухом, а не потому, что заметил, как Мисси скрылась в саду вместе с Кроули. Он подавил раздражение… или какое-то другое чувство, более сильное и примитивное. Что бы это ни было, он не имеет права на подобные эмоции, иначе ему придется спросить себя, почему избавился от прилипчивой леди Уиллис и стоит теперь в затемненной части террасы, наблюдая за прогуливающейся парой.

О чем только Мисси думает, оставаясь наедине с таким закоренелым повесой, как Кроули? Теперь понятно, почему юные девушки нуждаются в компаньонках. Похоже, даже самые смышленые из них страдают отсутствием здравого смысла.

Пара остановилась. Кроули повернулся к Мисси с выражением вожделения на лице. Джеймс напрягся, когда тот склонил голову и прижался к ее губам в быстром поцелуе. Мисси не отшатнулась, не издала возмущенного возгласа – не сделала ровно ничего, чтобы предотвратить поцелуй. Напряжение в его животе превратилось в тугой узел, и он задержал дыхание, шокированный увиденным. Если зрение не обмануло его, он мог поклясться, что Мисси подняла лицо навстречу Кроули.

Его охватила испепеляющая ярость, но, прежде чем она вырвалась наружу, Джеймс круто развернулся и ринулся обратно в дом.

– А, Радерфорд, вот вы где.

Никогда еще вид обольстительной вдовицы не был таким нежеланным. Настроение Джеймса изменилось, и ночь с ней казалась не более заманчивой, чем оперная ария для глухого.

Он выдавил улыбку.

– Я искал вас. Думаю, нам пора. – Теперь он сожалел, что вообще предложил проводить ее домой.

Баронесса оживилась, одарив его жеманной улыбкой.

– Мне нужно захватить мою накидку.

Пока Джеймс ожидал ее возвращения, появился Кроули. Он вошел в гостиную один, с довольной улыбкой на лице. Даже не задумавшись о том, что он собирается сделать, а тем более сказать, Джеймс направился к нему.

– Кроули.

Кроули, наливавший себе вина из графина, поднял глаза. Он выглядел вполне довольным жизнью, пока не увидел свирепого блеска в глазах Джеймса и угрюмой линии рта.

– Радерфорд, – настороженно отозвался он.

Джеймс продолжил, понизив голос:

– По Лондону ходят слухи, что вы проигрались в пух и прах. – Он знал, что может нагнать страху на этого типа, не слишком напрягаясь, особенно в своем нынешнем состоянии.

Тот резко втянул в грудь воздух и закашлялся. Хорошо, что бедняга еще не успел глотнуть вина, иначе наверняка бы поперхнулся, злорадно подумал Джеймс. Кроули поспешно поставил бокал, видимо, опасаясь пролить его содержимое на восточный ковер.

Придя в себя, он украдкой огляделся, прежде чем устремить на Джеймса негодующий взгляд.

– Мое состояние в целости и сохранности, хотя вас это никак не касается.

Кроули лгал. В высшем свете всем было хорошо известно, что из-за пьянства его отца, расточительности матери и пристрастия к карточной игре самого Кроули ему нечего наследовать, кроме титула. Джеймс не сомневался, что Кроули охотится за богатой невестой, и независимо от поведения Мисси этим вечером дружба с Армстронгом и глубокая привязанность к виконтессе требовали, чтобы он вмешался.

– Коснется, если вы положили глаз на одну вполне конкретную наследницу, – произнес он с угрожающими нотками в голосе.

Брови Кроули удивленно взлетели, и он хитро прищурился.

– Неужели после трех сезонов вы вдруг решили проявить интерес?

Джеймс едва удержался, чтобы не ударить его: собственно, он был уверен, что ударит, – но тут, словно по капризу судьбы, в поле его зрения появилась леди Армстронг, и он вспомнил, где находится.

– Мисс Армстронг слишком хороша для таких, как вы. Вы рискуете, ухаживая за ней. – Вряд ли он мог выразиться яснее.

– Полагаю, это должна решать мисс Армстронг, – натянуто отозвался Кроули с фальшивой бравадой.

Из горла Джеймса вырвался резкий смешок.

– Вы, очевидно, пребываете в заблуждении, полагая, будто на дуэлях больше не дерутся. Дерутся, но тайно. Имейте в виду, Армстронг – отличный стрелок, а я с радостью соглашусь стать его секундантом. – С этими словами он повернулся и двинулся прочь.

Дождавшись леди Уиллис, Джеймс нашел виконтессу и Армстронга, после чего распрощался с ними. Мисси не было видно, но учитывая мрачное настроение, окутывавшее его как могильный саван, он решил, что это к лучшему.


Джеймс проводил разочарованную баронессу домой и даже не извинился, расставшись с ней у порога. Ночь с вдовой сулила жаркие наслаждения на влажных от пота простынях, но он вежливо и твердо отклонил приглашение. Судя по надутым губам и сердитому блеску в карих глазах, она была расстроена его отказом. Но Джеймса меньше всего волновали ее задетые чувства. Коротко кивнув, он вернулся к своей карете и отбыл.

К тому времени, когда он добрался до своей квартиры, его настроение совсем испортилось. Образ Кроули, целующего Мисси, стоял у него перед глазами. Это был ее четвертый сезон, и Джеймс знал, что не имеет права отпугивать ее поклонников, но, видит Бог, она заслуживала гораздо большего, чем Кроули и ему подобные.

Отпустив камердинера на ночь, Джеймс направился в библиотеку, ощущая острую потребность выпить. Вряд ли ему удастся заснуть, пока в его жилах бурлит смесь гнева и страсти. И ему не на кого сердиться, кроме как на самого себя. Но Боже милостивый! Мисси была такой красивой в этом голубом платье, с вырезом, обнажавшим соблазнительную ложбинку на ее прелестной груди.

Все могло сложиться совсем иначе, не будь Армстронг его ближайшим другом, а она – невинной девицей на выданье. Плеснув себе щедрую порцию виски, Джеймс опустился в массивное кожаное кресло и задумался над тем, о чем не имел права думать.

Казалось, сегодня вечером все холостые джентльмены следовали за ней как влюбленные щенки. Джеймс резко поставил бокал на соседний столик, и янтарная жидкость выплеснулась на полированную поверхность. Он не собирается жениться на ней и не может сделать ее своей любовницей. Тогда почему при одной только мысли, что она будет принадлежать другому мужчине, все его существо противится этому, а душа наполняется отчаянием? Раздосадованный, он проглотил остатки виски, словно это был сладкий чай.

Джеймс потерял счет времени, сидя в кресле, накачиваясь виски и предаваясь мрачным размышлениям. В его голове крутились образы Мисси, один соблазнительней другого. Взглянув на графин, он обнаружил, что тот наполовину пуст. Тем хуже для него, учитывая, что он оставался абсолютно трезвым, а его злость и желание ничуть не убавились.

Он подумывал о том, чтобы пойти по второму кругу, когда два быстрых удара дверного молотка нарушили ночную тишину. Поднявшись на ноги, он вышел в коридор и направился к входной двери, задаваясь вопросом, кто это может быть. Не будить же Смита ради полуночных визитеров.

Все еще погруженный в свои мысли, Джеймс даже не посмотрел в глазок, прежде чем открыть дверь. Не успела та приоткрыться, как чья-то решительная рука распахнула ее снаружи. Он машинально отступил назад, впустив закутанную в плащ фигуру с капюшоном на темных волосах. Проскользнув внутрь, она поспешно притворила за собой дверь и повернулась к Джеймсу. Он потрясенно наблюдал, как она откинула капюшон.

Его брови удивленно взлетели.

– Леди Виктория?

Даже с темными волосами, ее черты невозможно было не узнать: фарфоровая кожа, темно-голубые глаза и неприступный вид, который отпугивал многих светских джентльменов.

– Я пыталась связаться с вами раньше, но вы были вне пределов досягаемости, – сообщила она, прерывисто дыша, словно только что бежала.

Джеймс продолжал озадаченно взирать на нее, пытаясь понять, что происходит.

– Что вы здесь делаете? И что, скажите на милость, у вас на голове?

Леди Виктория помедлила, приглядываясь к нему, затем шагнула ближе и принюхалась.

– Вы пьяны?

– Нет, – коротко отозвался он.

Она сделала несколько шагов.

– Вы пришли одна?

– Мой лакей ждет в карете недалеко отсюда. – Хотя вокруг никого не было и никто не мог их подслушать, она перешла на шепот, словно речь шла о государственной тайне.

Джеймс неуверенно последовал за ней, когда она тихо двинулась по коридору, заглядывая в темные комнаты.

– Что вы ищете? – поинтересовался он тоже шепотом и тут же одернул себя: какого дьявола он шепчет?

– Где ваши слуги? – спросила она, оглянувшись через плечо.

– В постелях, как и все нормальные люди. Может, вы будете так любезны и поведаете наконец, чем я обязан вашему визиту в такой час… и в этом облачении?

Леди Виктория не ответила. Заглянув в библиотеку, она осмотрелась и, удовлетворенно кивнув, проследовала внутрь. Джеймсу ничего не оставалось, кроме как отправиться за ней. Не снимая плаща, она уселась на диван и стянула с рук перчатки. Ее взгляд упал на полупустой графин с виски, стоявший на столике рядом.

– Обычно я не пью, но сейчас мне просто необходимо выпить.

Воистину она полна сюрпризов сегодня. Подойдя к серванту, Джеймс взял пустой бокал и протянул его леди Виктории. Ее рука слегка дрожала, когда он наливал ей виски.

– Надеюсь, вы не заставите меня пить в одиночестве, – сказала она, когда он уселся напротив.

Джеймс не стал упрямиться и плеснул немного виски в свой бокал.

– Мне нужно поговорить с вами, – произнесла леди Виктория, хмуря лоб и теребя застежку плаща.

– Должно быть, дело срочное, раз вы явились сюда. – Он сделал глоток, глядя на нее поверх кромки своего бокала.

Леди Виктория медлила, испытующе глядя на него. А затем разразилась слезами. Так неожиданно, что Джеймс потрясенно застыл, глядя на ее содрогающиеся от рыданий плечи.

Поднявшись со своего кресла, он пересел поближе и похлопал ее по плечу в надежде утешить.

– Ну-ну, успокойтесь. Не надо плакать. А то доведете себя до обморока. Просто скажите, что случилось, и я постараюсь вам помочь, насколько это в моих силах.

Она подняла на него заплаканные голубые глаза и прошептала:

– О Боже, я не уверена, что смогу сказать вам то, что собиралась. Если кто-нибудь узнает об этом… Мне так стыдно… – Она содрогнулась всем своим изящным телом.

Джеймс притянул ее ближе, склонив ее голову на свое плечо. Его подбородок упирался в ее макушку, шелковистые каштановые волосы щекотали ему нос. У Мисси были такие же красновато-рыжие пряди, но они были теплее и роскошнее.

– Мы не можем допустить, чтобы вы рисковали своей репутацией напрасно, придя сюда. Расскажите мне, в чем дело, и я обещаю, что это останется между нами, – произнес он успокаивающим тоном.

Она откинула назад голову и посмотрела ему в лицо. Внезапно Джеймса охватила странная летаргия. Даже держать глаза открытыми казалось непосильной задачей. Леди Виктория подалась вперед и прижалась грудью к его груди. Он инстинктивно отпрянул, но она продолжала клониться вперед, не сводя глаз с его губ.

– Неужели и вы, так же как все светские джентльмены, считаете меня холодной и бесчувственной? – спросила она, запнувшись на последнем слове.

Джеймс лишь смотрел на нее в ошеломленном молчании. Его голова отяжелела, сознание быстро теряло ясность. Он даже не заметил, как ее губы приблизились, и попытался отстраниться, только когда она коснулась его губ в нежном, как шепот, поцелуе. Но она только крепче прижалась к его губам. Прикрыв глаза, он увидел Мисси и ощутил запах сирени, исходивший от нее. Его веки налились свинцом, воля ослабла, вожделение, которое он так долго сдерживал, вырвалось наружу.

Будто сквозь туман Джеймс видел, как она расстегнула пуговицу, которая удерживала на ее плечах плащ. Тот соскользнул вниз, окружив ее волнами синего бархата, спускавшимися с дивана на ковер с золотисто-зеленым орнаментом. И взору Джеймса явилось то, что ему никак не полагалось видеть. Под плащом на ней не было ничего, кроме ночной рубашки из розового шелка.

Он закрыл глаза и увидел Мисси. Это она явилась в его комнату, со своими каштановыми волосами и прекрасными голубыми глазами. Не в силах больше противиться он приоткрыл рот, и ее опытный язык проник внутрь. Ему казалось, что он ускользает, теряя связь с реальностью и проигрывая сражение, которое он вел с того момента, когда Мисси обнаружила, что она женщина, а он мужчина.

Приподняв ресницы, он увидел голубые глаза Мисси. Заключив в объятия ее теплое женственное тело, Джеймс закрыл глаза и сдался.


Утро оказалось неприветливым, принеся свет и движение туда, где следовало царить тьме и неподвижности. Джеймс повернулся на бок и застонал от боли, пульсирующей в висках.

Прикрыв глаза рукой от солнца, пробивавшегося сквозь щель в темно-зеленых шторах, он торопливо огляделся.

Он находился в своей спальне.

Подскочив на постели, Джеймс поспешно откинул одеяло. Он был в трусах, в которых обычно спал, но почему-то это казалось неправильным. Он снова лег, и смутные воспоминания о минувшей ночи медленно всплыли в его сознании.

Судя по неприятным ощущениям во рту, он выпил вчера лишнего. Он вспомнил вечеринку у леди Армстронг. А потом Мисси появилась на его пороге. Он снова подскочил на постели, пронзенный тревогой. Нет, не Мисси, а леди Виктория в парике и в плаще. Его сердце упало, когда обрывки воспоминаний начали складываться в единую картину. Они были в библиотеке, леди Виктория начала плакать и… дьявол! Они целовались. Его желудок сжался от ужаса.

Отбросив одеяло, Джеймс осторожно поднялся с постели, оберегая голову, которая отзывалась болью на каждое движение. Кто раздел его и уложил в постель? Наверняка не леди Виктория. Он снова огляделся, но не обнаружил никакого беспорядка: никакой разбросанной одежды, ничего, что лежало бы не на месте.

– Рэндольф! – Если кто-нибудь знает, что здесь произошло, то его камердинер.

Тот откликнулся на его зов так быстро, словно ждал за дверью.

– Милорд? – почтительно произнес он, по-военному прямой, несмотря на плотную фигуру.

– Как я оказался в постели? – Держась за столбик кровати, чтобы не упасть, Джеймс потер пальцами другой руки переносицу в попытке ослабить головную боль.

Не дождавшись ответа, он заставил себя поднять голову и открыть один глаз. Рэндольф молчал, глядя на него со странным выражением, которое начинало действовать на нервы.

– Ну… полагаю, как обычно, милорд.

Джеймс крепче сжал переносицу. Что ж, эта тайна, похоже, разрешилась.

– Принеси мне, пожалуйста, кофе. Целый кофейник. И приготовь ванну.

Отпустив камердинера, Джеймс задумался. Неужели его раздела леди Виктория? Эта мысль привела его в ужас. Он застонал – отчасти из-за головы, которая буквально раскалывалась, но главным образом потому, что не мог вспомнить ночных событий. Неужели он подверг опасности все свое будущее, скомпрометировав дочь этой проклятой маркизы?

Присев на краешек постели, Джеймс уныло повесил голову, терзаясь болью и тревогой. Неужели он мог заниматься любовью с женщиной и даже не помнить об этом? К тому же с девственницей. Он вскочил и вгляделся в белые простыни, но не обнаружил никаких следов крови. Пожалуй, это можно считать хорошим знаком.

Несмотря на все попытки вспомнить события прошлого вечера, его память упрямо отказывалась помочь ему, оставаясь пустой, как чистый лист бумаги. Похоже, единственный способ узнать, что произошло, – это отправиться к леди Виктории. Как это ни постыдно и унизительно, но ему придется найти ее и выяснить, не совершил ли он вчера вечером опрометчивый поступок, способный лишить его свободы.

Глава 6

Обычно Мисси была терпима к любопытству своих сестер: собственно, даже приветствовала его, – но не сегодня, когда ей хотелось бы остаться в своей комнате, предаваясь меланхолии.

– Почему ты все еще в постели? – поинтересовалась Эмили, стоя в дверях ее спальни вместе с Сарой. Одного роста, с похожими чертами и платьями, они выглядели как два солдатика. Подавив чувство вины, Мисси перестала рассматривать свое розовое одеяло и устремила на них, как она надеялась, свой самый строгий взгляд из серии «оставьте меня в покое».

Ничуть не обескураженные, они проследовали внутрь и забрались на постель, превратив ее в облако бело-розового и лавандового муслина.

– С утра доставили столько букетов, что гостиная стала похожа на цветочную лавку, – сообщила Сара, лукаво поблескивая зелеными глазами. – Мама в восторге.

Мать обрадовалась бы еще больше, если бы она наконец приняла предложение и назначила дату свадьбы. Но к облегчению Мисси, этого пока не случилось.

Улыбнувшись сестре, Мисси попыталась найти хоть какой-то плюс в том, что после стольких лет на брачном рынке ее популярность так и не померкла. К сожалению, своим ранним уходом Джеймсу снова удалось подавить ее дух и поколебать решимость.

– Пожалуй, мне следует встать и спуститься, – произнесла она без всякого энтузиазма и даже не шелохнулась, чтобы сделать это.

– Но сначала ты должна рассказать нам о вчерашнем обеде. Там было много джентльменов?

Джентльмены могли быть законченными повесами, но для Сары имело значение только количество. В ее девичьем представлении, чем больше мужчин присутствовало, тем удачнее была вечеринка.

Мисси потянулась, сев на постели.

– Это была затея мамы. Все знают, что она всегда устраивает великолепные приемы.

Перевернувшись на живот, Эмили подперла подбородок ладонями.

– Они ухаживали за тобой? – поинтересовалась она, вызвав у Сары смешок.

Мисси искренне надеялась, что сестра не сожалеет о том, что не имела возможности присутствовать на вечеринке.

– На то они и мужчины. Не беспокойся, Эмми, на будущий год тебя засыплют предложениями, – ответила она, любуясь нежной красотой Эмили. Ее сестры еще сведут с ума всех лондонских джентльменов.

– Ради Бога, Мисси, я совсем не жалею, что не дебютировала в этом сезоне. Честно говоря, я обрадовалась, когда мама сказала, что хочет отложить мой дебют еще на один год. Перспектива быть выставленной как на рынке… – Эмили замолкла, покачав головой. – Нет, все вышло наилучшим образом, так что хватит об этом.

Успокоенная уверениями сестры, Мисси испустила вздох облегчения.

– Так ты получила еще какие-нибудь предложения? – Сара явно не собиралась отступать от темы.

Мисси тут же вспомнила поцелуй в саду.

– Нет, но мистер Кроули поцеловал меня, – призналась она, не придав особого значения сказанному. Она делилась с сестрами многими вещами, но не всеми.

Эмили ахнула, подскочив на постели, а Сара взвизгнула, прижав ладонь к губам.

– Но я думала, что ты влюблена в Джеймса, – заметила она, устремив на сестру неодобрительный взгляд.

– Это был всего лишь один поцелуй, – возразила Мисси, оправдываясь. – К тому же Джеймс едва ли заметил меня, занятый этой леди Уиллис, цеплявшейся за его локоть.

– Ну и как? – поинтересовалась Эмили.

– Кто такая леди Уиллис? – спросила Сара, явно заинтригованная.

– Что «как»? – отозвалась Мисси, переключив внимание на Эмили. Ей не хотелось обсуждать приятельниц Джеймса, и она пожалела, что упомянула об этой особе.

– Как тебе поцелуй? – Эмили подалась вперед, перебросив через плечо косу. Ее глаза светились от любопытства.

Мисси небрежно пожала плечами.

– Как я уже сказала, это был всего лишь поцелуй. – Без намека на страсть и огонь, которые она испытывала, когда ее целовал Джеймс. Но она не могла распространяться на эту тему в присутствии Сары. И не видела причин объяснять, почему не наградила мистера Кроули пощечиной, когда он позволил себе вольность. Их мать хватил бы удар, если бы ее дочери начали сравнивать поцелуи джентльменов.

– Так как насчет Джеймса? – не отставала Сара.

Мисси бросила на нее острый взгляд. Если Саре что-то втемяшилось в голову, она не отстанет.

Мисси откинула одеяло и вскочила с постели, избегая любопытных взглядов сестер.

– Мне казалось, что нас с Джеймсом… что-то связывает, но теперь я не уверена. Иногда мне кажется, что я даже не нравлюсь ему. – Она села на обтянутый парчой стул перед туалетным столиком, глядя в зеркало на сестер, которые обменялись недоверчивыми взглядами. Распустив косу, доходившую до пояса, она взяла со столика щетку с серебряной ручкой и начала расчесывать волосы.

– Ты? Не нравишься? – Сара спрыгнула с кровати. – Я никогда не слышала ничего смешнее.

Эмили последовала за ней, и обе девушки мигом оказались рядом, по обе стороны от Мисси.

– Ни за что не поверю.

Мисси положила щетку и повернулась к Эмили, откинув назад голову, чтобы видеть ее лицо.

– Это почему же?

– Сколько я помню, ты была его любимицей. И потом, у меня есть глаза. Он постоянно наблюдает за тобой. А когда ты смотришь на него, быстро отворачивается. Я прочитала достаточно романов, чтобы понимать, что это значит. Он безумно влюблен в тебя. – Зеленые глаза Эмили вызывающе блеснули, словно предлагая опровергнуть это утверждение.

Мисси фыркнула, но лучик надежды вспыхнул в ее душе с яростной настойчивостью.

– Мы едва ли виделись после моего дебюта. Ты сама отмечала, какими редкими стали его визиты.

Эмили небрежно повела плечом.

– В романах это обычно означает, что он человек чести. Что он не настолько беспринципен, чтобы преследовать сестру своего ближайшего друга. И я понимаю ход его мыслей. Томас не раз говорил, что Джеймс слишком циничен для брака. По крайней мере для того, чтобы жениться по любви.

Мисси предпочла бы, чтобы ее брат воздержался от подобных замечаний. Впрочем, как ни печально, это ничего бы не изменило. Томас никогда бы не одобрил Джеймса в качестве мужа ни для одной из своих сестер.

– Что такое «бордель»? – поинтересовалась Сара.

Мисси резко повернулась в другую сторону, уставившись на младшую сестренку, которая озадаченно хмурилась.

– Где, скажи на милость, ты слышала это слово?

– Не помню – наверное, прочитала в газете.

В газете? Ничего себе!

– Тебе лучше не попадаться маме за чтением бульварных газетенок, – предостерегла она, поднявшись на ноги и направившись к постели.

– Так что ты решила? – не отставала Эмили, следуя за ней по пятам.

– Насчет чего?

– Насчет Джеймса.

– А что я могу сделать? Не могу же я заставить его полюбить меня? И определенно он не давал мне оснований надеяться, что это когда-нибудь случится.

– Но наверняка он что-то чувствует. Зачем еще ему уединяться с тобой в кабинете во время маминого приема? – поинтересовалась Сара с хитрым блеском в глазах.

Мисси обернулась так стремительно, что чуть не запуталась в подоле своей розовой ночной рубашки, и уставилась на сестру с разинутым ртом. Ее лицо загорелось.

– Что? – спросила она сдавленным шепотом.

Эмили присоединилась к веселью, усмехаясь, как Чеширский кот.

– Мы видели, как вы уединились во время бала.

– Интересно, что это вы делали внизу в это время? – Мисси попыталась изобразить строгость, но ее попытка безнадежно провалилась, когда голос сорвался на писк.

– А как еще мы могли бы узнать, что происходит? – парировала Сара.

Мисси вздохнула. Ей следовало догадаться. Как раз такие проказы в духе ее сестер.

– О, не будь такой занудой. Мы никому об этом не рассказали. И не расскажем, – добавила Эмили, заметив сомнение, мелькнувшее в ее глазах.

Примечания

1

Lucky – удачливая (англ.).

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5