Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Всадники Перна: Продолжение - Все вейры Перна

ModernLib.Net / Маккефри Энн / Все вейры Перна - Чтение (стр. 27)
Автор: Маккефри Энн
Жанр:
Серия: Всадники Перна: Продолжение

 

 


      Шарра решительно сунула руки в перчатки манипулятора и невольно вздрогнула.
      — До чего холодные! — пожаловалась она, пытаясь пошевелить пальцами. — Мне казалось, Айвас, ты говорил, будто манипуляторы будут повторять мои движения?
      — Датчики показывают, что в механизм поступает ток, — гляди на шкалу, сказал Казелон. — Дай-ка я попробую.
      Шарра вынула руки из перчаток, но у Казелона тоже ничего не вышло.
      — Что же нам теперь делать, Айвас? — спросила она.
      Последовала одна из тех кратких, но отчетливых пауз, которые наступали в моменты, когда Айвасу приходилось проводить внутренний поиск.
      — Механизм не использовался две с половиной тысячи лет. Логично предположить, что ему необходимо техническое обслуживание. Если смазать сочленения суставов силиконовой жидкостью, подвижность может восстановиться.
      — Силиконовой жидкостью? — переспросил Казелон.
      Манотти поднял руку.
      — Я знаю, что он имеет в виду. Скажи, Айвас, к кому из мастеров или подмастерьев можно обратиться?
      — Я могу слетать на Пат, — предложила Миррим. Манотти иронически усмехнулся.
      — Тогда нам придется ждать до завтра.
      Девушка издала возмущенный возглас.
      — Ах, так! — заявила она. — Тогда я возвращаюсь! Я соскучилась по нормальной еде, купанью и своему дружку!
      — Если нам нечего делать, пока не изготовят силиконовую смазку, я тоже передохнула бы денек, — сказала Шарра, думая, что она уже целую вечность не видела сыновей и Джексома.
      Казелон ухмыльнулся.
      — А я, пожалуй, останусь — сделаю еще несколько инструментов. Стоит вернуться, как обязательно сразу же впрягут в работу.
      Айвас милостиво разрешил желающим удалиться, а для оставшихся немедленно нашел новую работу.

* * *

      Джексом не меньше Шарры был погружен в свои дела, но в последние дни ему удавалось чаще бывать в Руате, так что он проводил с сыновьями больше времени, чем она. Когда жена возвращалась, он слушал ее рассказы о работе, о неудачах и маленьких победах, и как мог ободрял ее.
      — Айвас знает, что делает, хоть и не всегда желает вдаваться в пространные объяснения, — часто повторял он. — Ведь он уже так помог нам! Остается только принимать его советы на веру и следовать его указаниям. — Джексом и сам старался поступать таким же образом.
      К неудовольствию Лессы и Ф'лара, Айвас настоял, чтобы Джексом с Рутом неизменно присутствовали на всех тренировках драконов и всадников в открытом космосе. И еще он заявил, что именно они будут возглавлять все последующие экспедиции на Алую Звезду.
      — Рут еще молод, — дипломатично пояснил Айвас, — и не перенес столько тягот и опасностей, связанных с Падениями…
      — Я всегда участвую в сражениях вместе с Форт Вейром! — возразил Джексом, стремясь успокоить Лессу и одновременно подчеркнуть, что они с Рутом никогда не отлынивают от исполнения своего самого главного долга.
      — Я не хотел никого обидеть, — тактично заметил Айвас. — При всем том было бы нежелательно, чтобы столь долгое путешествие предпринималось без веских на то причин.
      — Да, это не поездка на Встречу! — согласилась Лесса.
      — Думаю, надо совершить еще один разведывательный полет, — сказал Ф'лар. — И взять с собой живописца, который запечатлел бы пропасть. Драконы и всадники, которые примут участие в доставке двигателей на Алую Звезду, должны ясно представлять себе место назначения.
      — Кроме этого вполне целесообразного шага, — вкрадчиво продолжал Айвас, — я бы посоветовал подробно описать все это предприятие. Такому свершению не найдется равных в архивах других миров. — Вряд ли другие миры заинтересуются нашими подвигами, — с усмешкой обронил мастер Робинтон.
      — Человечество должно знать своих героев, — наставительно заметил Айвас. — А этот проект — истинно героическое начинание.
      Ф'лар махнул рукой.
      — Скажешь тоже, героическое! Нам просто надо выжить!
      Мастер Робинтон смерил Предводителя Бендена долгим задумчивым взглядом; Ф'лар же тем временем продолжал, не обращая внимания на Главного арфиста:
      — Итак, командиры каждой группы должны побывать на месте. Одну поведу я…
      — Другую Джексом, — решительно вставил Айвас.
      — Ладно, — согласился Ф'лар.
      — А третью — я! — заявила Лесса.
      — Ты и так достаточно рисковала собой и своей королевой, — принялся возражать Ф'лар.
      Но Лесса стояла на своем.
      — Если тебе можно, то и мне тоже. Рамота — не единственная королева на Перне.
      Внезапно Ф'лар уступил, что немало удивило Джексома, но отнюдь не Рута.
      «Что случилось?» — спросил он своего дракона.
      «Пока ничего. Но ведь Лесса не станет рисковать своей королевой, когда та будет ждать потомство, верно?»
      Джексом поспешно прикрыл рот ладонью и притворно закашлялся, что бы скрыть смех. Не удивительно, что Ф'лар не стал настаивать! Мнемент ему поможет, в ближайшее время обеспечив Рамоту потомством. Значит, у Предводителя есть свои тонкие методы обуздать подругу!
      — Я считаю, что в эту экспедицию нужно включить Ф'нора, предложил Джексом.
      Ф'лар широко улыбнулся и дружески хлопнул молодого лорда по плечу. — Я и сам собирался предложить это. Ф'нор с Кантом заслужили право увидеть Алую Звезду.
      — Вполне справедливое решение, — кивнул Робинтон. — Думаю, Кант не откажется захватить с собой Пешара — он отличный рисовальщик. Еще я взял бы Д'рама. А Тирот без труда перенесет и меня, — добавил он, вызвав бурные возражения.
      — Мы не станем рисковать твоей жизнью, — мгновенно отреагировала Лесса.
      — Но ведь никакого риска нет, правда, Айвас? — промолвил Робинтон, беззастенчиво апеллируя к единственному на Перне авторитету, который — он это прекрасно знал — Лесса не станет оспаривать.
      — Главный арфист ничем не рискует.
      — Тирот слишком стар! — бросила Лесса, пронзая Робинтона взглядом.
      — Тирот сильнее большинства драконов его возраста, а опыт его всадника и мастера Робинтона могут сослужить неоценимую службу, — возразил Айвас.
      Лесса еще не скоро успокоилась, но в конце концов удалось прийти к соглашению. На поверхность Алой Звезды будет предпринят еще один разведывательный полет. В группу войдут Д'рам, Ф'нор, Н'тон и Джексом. В качестве наблюдателей их будет сопровождать мастер Робинтон, Фандарел, Пешар и Сибел. Все предприятие договорилось держать в строжайшей тайне, дабы не дать повода для новых слухов и вымыслов.

* * *

      Главный арфист Сибел получил послание от лордов Ларада Телгарского и Асгенара Лемосского, в котором они приглашали его на встречу в холд Телгар в любое удобное для него время. Оценив дипломатичный тон послания, Сибел отправил свою королеву Киму с вестью, что он посетит Телгар через час после ужина.
      — Как ты думаешь, что там у них стряслось? — спросила Менолли, когда муж рассказал ей о приглашении.
      — В последнее время, любовь моя, расплодилось чересчур много слухов, — со вздохом ответил Сибел.
      Менолли отстранилась от пюпитра, за которым обычно сочиняла музыку, и, лукаво улыбаясь, взглянула на мужа.
      — Какие именно ты имеешь в виду: про Шарру с Джексомом, про Г'ланара с Ламотом, про проделки «Мерзости» или про то, что в последнее время у бронзовых драконов чрезвычайно самодовольный вид?
      — Столько даже я не слышал. — Сибел прихватил заколкой прядь, выбившуюся из прически Менолли и, нагнувшись, поцеловал жену в шею. — Ни в Телгаре, ни в Лемосе пока не было погромов, так что просто ума не приложу.
      — Те, кто верит Айвасу, поддерживают его всем сердцем, тогда как боязливые, подозрительные и откровенные скептики вредят исподтишка и губят то, что не в состоянии понять и оценить.
      — Это наша задача — помочь им понять и оценить, — с ласковой укоризной в голосе ответил Сибел.
      — А если они не хотят? — возмущенно возразила Менолли, потягиваясь, чтобы размять затекшие плечи. — Я-то знаю эту публику… Ох как знаю! Пусть бы ушли с дороги и погрязли в своем скудоумии — так нет, они стоят у нас на пути!
      — Мы угрожаем привычному укладу их жизни, а это всегда пугает. Так было и так будет… Кстати, — он сменил тему, — Лайтол прислал мне изумительные выдержки из Айвасовых исторических архивов. Поистине изумительные! Люди не меняются, родная. Сначала действуют, потом думают, а на досуге жалеют о своих поступках. — Сибел поцеловал жену в щеку. — До отлета в Телгар я еще успею рассказать Робсу и Олосу сказку.
      Менолли обвила рукой шею мужа.
      — Какой ты у меня милый, — сказал она, нежно целуя его.
      Но когда он обернулся на пороге, чтобы обменяться с ней взглядом, то увидел, что Менолли уже склонилась над нотами. Сибел улыбнулся: даже со спины видно, как, глубоко она ушла в работу. Менолли была глубоко привязана к мужу, и он это знал, но знал и кое-что еще — у него всегда будут два соперника — творчество и учитель. Впрочем, его сердце тоже было отдано им.
      Улыбаясь своим мыслям, он прошел по коридору, спеша порадовать сказкой сыновей и полюбоваться на крошку Лемсию — она была еще так мала, что пока отец мог только молча обожать ее.

* * *

      Когда сторожевой дракон Форта, любезно доставивший Главного арфиста в Телгар, опустился на освещенном Главном дворе холда, там его уже поджидал Ларадиан, старший сын лорда Ларада.
      — Отец в малом кабинете вместе с лордом Асгенаром, — официальным тоном учтиво доложил юноша, а потом, не выдержав, приветливо улыбнулся.
      В угловом камине комнаты уютно пылал огонь, стены украшали роскошные гобелены и картины в богатых рамах — скорее всего, кисти Пешара, — изображающие потомков нынешнего правителя Телгара. Обстановку довершали тяжелые старинные кожаные кресла, продавленные за многие Обороты, резной шкаф и огромный стол, за которым поколения лордов-правителей Телгара вели свои записи. Зоркий глаз Сибела сразу отметил новинку: очень неплохую копию одной из фресок Хонсю — правда, в уменьшенном масштабе.
      — Неплохо, верно? — спросил лорд Ларад, поймав взгляд Главного арфиста. Моя дочь Бона была там с группой Пешара — и вот результат. Конечно, она работала под руководством мастера, но, говорят, похоже.
      — Почему бы тебе не взглянуть на оригинал? — спросил Сибел, кивая устроившемуся в одном из кресел Асгенару.
      — Что? — с преувеличенным ужасом воскликнул Ларад. — Чтобы поползли слухи, будто я присматривал местечко для одного из сыновей? — он предложил Сибелу сесть и поднял кувшин с вином. — Бенденское!
      — с улыбкой сказал лорд, зная, что Главный арфист предпочитает именно этот сорт. Тон его казался беспечным, но от Сибела не укрылось, что Ларад серьезно озабочен.
      — Я следую многим из традиций, установленных мастером Робинтоном, принимая вместительный бокал, проговорил Сибел. Отхлебнув большой глоток, он поднял брови. — Выдержка шестнадцать Оборотов?
      — Точно! И сам мастер Робинтон уговорил меня приобрести столько бурдюков, сколько мне удалось выпросить.
      — Итак? — обратился Сибел к лордам. — Если я не ошибаюсь, вас встревожили слухи?
      — Хотел бы я, чтобы это были только слухи, — сказал Ларад, доставая из-за обшлага скатанную в трубочку записку, которую и вручил Главному арфисту. — Это куда серьезнее и требует твоего немедленного вмешательства. Я достаточно хорошо знаю отправителя, чтобы доверять его словам.
      Пробежав взглядом послание, Сибел вне себя от гнева вскочил с места и грубо выругался.
      — Подумать только! Они хотят похитить мастера Робинтона, чтобы вынудить нас уничтожить так называемую «Мерзость»! — Главный арфист кипел от негодования. — Рисковать жизнью учителя! Сделать его заложником! — Однако скоро возмущение Сибела сменилось страхом. — Кто такой этот Брестолли, чьим именем подписано сообщение?
      — Возница. Мы оба его знаем, — Ларад показал на Асгенара, и тот энергично кивнул. — Он не стал бы устраивать ложную тревогу. Его файр доставил письмо торговцу Нуревину, у которого он служит. Нуревин на день отлучился от каравана, чтобы доставить весть сюда. Он сказал, что ему пришлось оставить Брестолли в Битре со сломанной ногой и ушибами — что-то случилось с повозкой.
      — Нуревин здесь, я его позову, — сказал Асгенар и выскользнул из комнаты.
      Ларад невесело улыбнулся.
      — Нуревин счел, что ты больше поверишь письму, если получишь его из наших рук.
      — И напрасно, — бросил Сибел, перечитывая записку. — Очень похоже на правду. Там, где замешаны битранцы, жди беды.
      — Значит, ты уже слышал, что твои арфисты в холде Битра угодили в карантин, якобы, подхватив опасную болезнь?
      — Это у них в Битре означает «за то, что говорили правду»? — осведомился Сибел, раздраженно ероша волосы. — То-то мы давно не получали от них вестей! Нужно было послать хотя бы одного, у которого есть файр.
      — Если хочешь, наш мастер Целевис может снарядить спасательный отряд, — предложил Ларад.
      — Если только это не подставит под удар Брестолли, — ответил Сибел.
      Ларад приподнял бровь и лукаво ухмыльнулся.
      — Ты ведь знаешь таланты Целевиса…
      — Еще как, — усмехнулся в ответ Сибел.
      — Тогда можешь быть уверен, что он обставит все наилучшим образом.
      В этот момент Асгенар ввел Нуревина.
      — Не имел случая познакомиться с тобой раньше, торговец Нуревин, — Сибел с улыбкой протянул руку и ответил на крепкое рукопожатие. — Могу сказать одно: прими благодарность Цеха арфистов за доставленную весть.
      — Брестолли не тот человек, чтобы выдумывать сплетни, — кивая головой, проговорил Нуревин. Это был невысокий крепыш, свои длинные седеющие волосы он заплетал в косу, которую, как видно, только недавно аккуратно переплел. Одежда на нем была добротная, но измятая в долгой дороге. — Вот я и подумал: надо дать знать надежным людям, а уж они разберутся, как поступить. Не хотелось мне оставлять его в Битре, да только он сломал ногу в двух местах, вывихнул руку и здорово расшибся, когда повозка перевернулась. Колесо зацепилось за камень — у них в Битре двор вымощен хуже некуда. Лекарь сказал, что везти его нельзя, тогда я уплатил тамошнему пивовару две марки да еще кое-каких товаров дал, чтоб ухаживал за ним как следует. Брестолли — парень не промах, хоть всегда так заикается, что неизвестно, как он сам себя понимает. Но уж если что услышал, значит, так оно и есть. На этот счет ошибки быть не может. Ну разве мы могли молчать, когда узнали, что кто-то замышляет недоброе против доброго мастера Робинтона? Нет, никак не могли.
      Ларад предложил торговцу бокал бенденского вина, и тот, сделав глоток, восторженно округлил глаза.
      — Большая честь для меня, лорд Ларад…
      — Телгар у тебя в долгу, торговец Нуревин.
      — И не только Телгар, — со значением добавил Сибел, учтиво подняв свой бокал. Нуревин даже заалелся от такой чести.
      Сибел позвал Кими, которая осталась во дворе обменяться новостями с телгарской стаей. Ларад молча подал Главному арфисту письменные принадлежности и трубку для записки.
      — Я отправляю это Лайтолу — пусть примет надлежащие меры, — сказал Сибел, торопливо набросав несколько строк. Кими привычным жестом вытянула лапку, чтобы ему было удобнее прикреплять футляр. — Кими, отнесешь это Лайтолу в Прибрежный холд, где живет наш учитель! Где живет Заир. Поняла?
      Кими внимательно слушала, вертя изящной головкой, глаза ее вращались все быстрее. Она утвердительно чирикнула и исчезла.
      — Не зря говорят, торговец Нуревин: кто предупрежден, тот вооружен. Что, файр Брестолли вернулся к нему?
      — Да, хоть он всего лишь голубой, но вышколен неплохо. Если вам понадобятся новые сведения, могу прислать свою королеву. Я держу связь с Брестолли, — надо же быть уверенным, что за ним хорошо ухаживают, — Нуревин ухмыльнулся и подмигнул. — Я нужен битранцам больше, чем они мне. Ведь я единственный торговец, который заезжает туда в наши лихие времена. Так что, можно сказать, они у меня на крючке. — Он помолчал, озабоченно хмурясь. — Лорд Ларад уже рассказал тебе про тамошних арфистов? — Увидев, что Сибел кивнул он добавил:
      — Ведь это неспроста, укуси меня Нить!
      — Когда арфистам затыкают рот, все вокруг должны навострить уши, — заметил Сибел.
      Нуревин согласно кивнул.
      — В Битре я слыхал кое-что еще… — нерешительно проговорил он.
      — Смелее, приятель, — ободрил его Ларад. — На свете нет ничего такого, что арфист не услышал бы раньше или позже. А если это имеет какое-то отношение к тому, что сообщил Брестолли, пусть лучше мастер Сибел узнает от тебя.
      — Да все это слухи, пустое, — Нуревин снова запнулся, ему явно не хотелось говорить, но все трое собеседников жестами и словами понуждали его выкладывать. — Болтают, будто лорд Джексом и его белый дракон умышленно убили Г'ланара и Ламота.
      — Скорлупа и Осколки! И как у людей язык поворачивается повторять такую гнусную ложь? — возмутился Асгенар.
      — Бывало и похуже, — бросил Сибел и повернулся к Нуревину. — Мастер Робинтон присутствовал при том случае. Он сказал мне, что Джексом оказался жертвой, а не убийцей. А Ламот умер от стыда, когда узнал, что его всадник поднял руку на собрата. Есть еще что-нибудь?
      — Есть, только еще нелепее, — ободренный реакцией слушателей, продолжал Нуревин. — Говорят, будто всадники погрузятся в три корабля колонистов и улетят с Перна, предоставив нам самим сражаться с Нитями, имея для этого одни только огнеметы.
      — А такого ты не слышал: будто драконы сбросят старые челночные аппараты на Алую Звезду и таким образом уничтожат ее? — Нуревин помотал головой, а Сибел с самым серьезным видом продолжал: — Есть еще и такой слух — будто Айвас дал Главному целителю снадобье, от которого люди впадают в беспамятство; тогда можно вырезать у них нужные органы и вставить заболевшим.
      Нуревин фыркнул.
      — Это я слышал в Битре. И не поверил, да и теперь не верю. Спору нет, Айваса можно бояться, да только пока он не сделал ничего такого, что так или иначе не принесло бы пользу. Вот и колесная мазь, которую он дал кузнецам, — в жизни не видал ничего лучше. А новый металл для спиц — теперь они не гнутся и не ломаются, когда на колесо приходится большая нагрузка.
      Вернулась Кими и, возвестив радостным щебетом, что поручение успешно выполнено, потерлась золотистой головкой о щеку Сибела и протянула ему лапку с прикрепленной к ней запиской. Сибел, извинившись перед собеседниками, стал читать.
      — Уже поздно, а я хочу еще слетать в Прибрежный, — сказал он. — Прошу меня простить…
      Оба правителя вышли проводить Главного арфиста.
      — Скажи Асгенар, тебя никогда не удивляет, что люди способны на такую низость? — печально промолвил Ларад, когда лорды вернулись в теплую, уютную комнату.
      — По-моему, все это реакция на новое и непонятное.
      — Но рисковать жизнью мастера Робинтона. — Ларада все еще пугала столь мрачная перспектива. — Он в жизни и мухи не обидел. И стар, и млад встанут на его защиту, случись такое.
      — К сожалению, как раз это и делает его такой заманчивой добычей, — сокрушенно вздохнув, проговорил Асгенар.

* * *

      Когда Сибел появился в небе над Прибрежным холдом, там уже рассвело. Навстречу коричневому дракону, на котором он путешествовал, с приветственным щебетом поднялась огромная стая файров — даже небо потемнело, как при Падении. Тирот, устроившийся на зеленой лужайке перед холдом, подозрительно моргал оранжевыми глазами, пока они с коричневым Фолратом не узнали друг друга. Сибел с удовлетворением отметил, что охраны в холде прибавилось. Правда, навряд ли предполагаемые похитители могли успеть добраться до Прибрежного — путь от Битры да и от любой ближайшей гавани долгий.
      Светильники в главной комнате горели во всю силу, за большим круглым столом собрались Робинтон, Д'рам, Лайтол и Т'геллан. Сморщенный бурдюк свидетельствовал о том, что совещаются они уже давно. Сибел обрадовался, увидев Предводителя Восточного Вейра.
      — О, Сибел, — воскликнул мастер Робинтон, приветственно поднимая руку. Вид у него был такой веселый, что Сибелу даже показалось, что Главного арфиста забавляет грозящая ему опасность. — Что новенького о коварных замыслах врагов?
      Сибел молча покачал головой, улыбнувшись в ответ на приветствие, но от его глаз не укрылось, что никто из собравшихся не разделяет веселья Робинтона.
      — Больше ничего не известно, но Нуревин обещал держать связь с Брестолли. Он пришлет файра, если услышит что-нибудь еще.
      — Я отправил Заира с посланием к мастеру Идаролану, — сказал Робинтон. — Вдруг ему удастся перехватить заговорщиков!
      — Пора положить конец мелкому вредительству и бессмысленным погромам, — гневно хмурясь, проговорил Лайтол. — На этот раз мы должны изловить злоумышленников, а заодно вывести на чистую воду всех пособников и подстрекателей. Чтобы кому-то могло прийти в голову причинить вред мастеру Робинтону, человеку, у которого в долгу весь Перн…
      — Будет, будет, Лайтол, — сказал Робинтон, обнимая напрягшиеся плечи старика, — ты меня, право, смущаешь. Весь замысел только свидетельствует о непроходимой глупости наших злопыхателей. Разве они смогут преодолеть ряды моих верных защитников? — арфист указал на тучи ящериц, заслоняющие небо.
      — Я знаю, Робинтон, что им до тебя не добраться, — ответил Лайтол, с такой силой ударив кулаком по столу, что бокалы подскочили, — но сам факт, что они осмелились…
      Робинтон коварно усмехнулся.
      — А может, стоит позволить им захватить меня в плен? Уволочь туда, где они собираются держать меня в заточении, — продолжал он, не обращая внимания на возмущенный взгляд Лайтола, — а потом… — он поднял руку и крепко сжал ладонь в кулак, — пусть боевые крылья обрушатся на этот презренный сброд и доставят в Телгар, где их на веки вечные спустят в самые глубокие Ларадовы рудники — чтобы направить их энергию на полезное дело.
      Лайтол бросил на него взгляд, полный упрека.
      — Нужно относиться к этому со всей серьезностью, мой друг. — А я что делаю? — подвижное лицо Робинтона приняло грустное выражение. — Я глубоко опечален, что могу стать жертвой в этой неправедной затее. Но, — добавил он подняв палец, — это все же более хитроумный замысел, нежели попытка сжечь ракетное топливо или уничтожить Айваса. И вообще, пора посоветоваться с ним.
      — Если бы дело было не в Айвасе… — горячо воскликнул Лайтол и тут же, спохватившись, осекся.
      Т'геллан с Сибелом из всех сил старались побороть смех. Лайтол вскочил и вышел из комнаты.
      Сибел хотел было последовать за старым Оберегающим, но Робинтон поднял руку, и его преемник снова сел.
      — У него имеются все основания для расстройства, — грустно проговорил Д'рам. — Страшно подумать, что есть люди, не желающие принять все то доброе, что сделал для нас Айвас, и они дошли до того, что задумали уничтожить и машину предков, и тех, кто достаточно дальновиден, чтобы оценить ее возможности.
      — Но послушайте, — вмешался Т'геллан, — я не представляю, как они смогут добраться до мастера Робинтона. Должно быть, эту деталь плана заговорщики не продумали как следует. Откуда им знать, сколько народа бывает в Прибрежном днем, и сколько ночует?
      — Ты, верно, забыл нападение на Посадочную площадку? — спросил всадника Сибел. — Там было продумано все — и лошади, и упряжь. По всему видно, что действовали умелые наемники. И если бы Айвас не сумел защитить себя сам, они наверняка добились бы успеха. Так что не стоит предаваться благодушию.
      — Ты прав, Сибел, — поддержал арфиста Д'рам. — Но в том, что так легкомысленно высказал Робинтон, есть доля истины. Если мы хотим узнать, кто стоит за этими попытками, разумнее всего не демонстрировать мер предосторожности и никак не менять наш повседневный уклад.
      — Верно.
      — Однако нужно все время следить, чтобы Робинтон ни на миг не оставался один.
      — Как будто мне это когда то удавалось! — с притворным возмущением проронил Главный арфист.
      — Хочу заранее извиниться за свое предположение, — промолвил Сибел, — но если Г'ланар был настроен против нас…
      Д'рам протестующе поднял руку, но его опередил Т'геллан.
      — Рамота говорила с драконами Древних, — сурово сказал он, — ведь только они могут проявлять какое-то недовольство. Но их всех ужаснул поступок Г'ланара, а от Рамоты ни один дракон не может скрыть свои мысли!
      Лицо Сибела прояснилось.
      — Тогда эту возможность можно отбросить.
      — А вот меня это не особо успокоило, — мрачно заметил Д'рам. — Мы имеем дело отнюдь не с дураками.
      — Нет, мы имеем дело с трусами, а они куда более опасны.

* * *

      Силиконовая смазка, проникнув в сочленения манипуляторов, восстановила их подвижность. Только средний палец левой руки сгибался не полностью, но это не представляло особого препятствия.
      — Что бы мы стали делать, если бы силиконовая жидкость не помогла?
      — спросил Манотти, подмигнув товарищам в знак того, что он решил поддразнить наставника.
      — Всегда остается запасной вариант, хотя менее действенный и целесообразный, — невозмутимо ответил Айвас. — А теперь, Шарра, будь любезна поместить препарат в камеру и сделай срез под углом, чтобы получить все слои. — Ну, что мы наблюдаем?
      — Кольца, пружины и еще штуки, которые ты называешь торами, — ответила Шарра. — Какую-то непонятную слизь, жидкость желтого цвета, странную кашу разных оттенков желтого, белого и серого, и еще какие-то вещества, которые, похоже, меняют цвет.
      Тумара задохнулась от отвращения и поспешно отвернулась.
      — Вы должны понять, — наставительно произнес Айвас, — что самый важный из находящихся в этой лаборатории приборов — ваш мозг. Вы уже изготовили микроинструменты, чтобы произвести исследование. Теперь каждый из вас должен подготовить свой разум к этой задаче. Итак, Шарра, что ты еще видишь?
      Она коснулась микрорезцом какого-то включения в препарате.
      — Похоже на металл…
      — Тогда иссеки его и еще несколько проб — мы отошлем их для анализа мастеру Фандарелу. Что еще?
      — Смесь со множеством непонятных частиц. Одна в середине — пустая… Может быть, желтоватая влага — это жидкий гелий? — продолжала Шарра. — Очень похоже на то, что ты нам показывал во время опытов с жидкими газами… и она закипает, как только попадает в камеру с температурой минус сто пятьдесят градусов. При трех градусах выше абсолютного нуля мы ее еще не наблюдали.
      — Вполне возможно, что это гелий. Он пребывает в жидком состоянии при той температуре, которая естественна для зародышей Нити. Выдели образец, потом мы определим его точный состав. — Все это очень похоже на те микроснимки, которые ты нам показывал, — заметила Миррим. — Совершенно верно, Миррим, — согласился Айвас. — Только теперь вы видите все не на снимке, а в натуре. Продолжай, Шарра.
      — Что нужно сделать?
      — Иссеки еще один слой. Теперь сделай срез — посмотрим, что там у него внутри.
      — Интересно! — воскликнула Брекки. — Этот слой совсем не похож на первый. У того внутри были какие-то штуки вроде пружинок, а в этом сплошная мешанина. Ого!
      Шарра вонзила лезвие инструмента в препарат — и вдруг стеклянный резец отскочил и прилип к стенке камеры.
      — Возможно, они таким образом размножаются, — пояснил Айвас.
      — Или, может быть, это паразит, спешащий покинуть гибнущий организм. Весьма любопытно. Ну-ка, попробуй другой слой — посмотри, какая будет реакция.
      Шарра постаралась сделать осторожный надрез, но результат был таким же.
      — Теперь попробуй проделать то же самое с пружинкой, взятой из первого тора, — продолжал руководить операцией Айвас. — Видите — ничего не произошло. Перед вами два разных элемента данного организма. Раз уж мы начали исследовать совершенно незнакомое существо, нужно изучить его досконально.
      — Зачем? — осведомилась Миррим. — Вы должны научиться уничтожать этот организм — так чтобы он не сумел себя воспроизводить и размножаться в пределах вашей системы, — Разве не достаточно, если Нити перестанут падать на Перн? — спросила Брекки.
      — Для вас, может быть, и достаточно, но самое разумное — искоренить бедствие навсегда.
      Первым пришел в себя Казелон.
      — Но ведь если Алая Звезда изменит свой путь…
      — Нити от этого не исчезнут? Совершенно верно. Ваша задача — выяснить, как можно уничтожить организм, называемый Нитью, в зародыше. — Не будет ли это слишком самонадеянно с нашей стороны? — спросила Шарра.
      — У вас есть для этого все возможности. Даже во время сегодняшнего, весьма краткого, исследования вы уже довольно много узнали об этом организме. И с каждым днем будете узнавать все больше. Возможно, какие-то из этих компонентов — паразиты, симбионты или будущее потомство. А может, и хищники.
      — Как прилипалы, которые живут на змеях-землеройках? — спросил Олдайв. — Они прикрепляются к змее и пожирают ее мышечную ткань, пока не насытятся, а потом отваливаются.
      — Хороший пример. Так кто же они: хищники или паразиты?
      — Мы так и не решили, — ответил Олдайв. — Если взять за основу твое определение, то паразит не всегда причиняет своему хозяину непоправимый вред и сам не может существовать отдельно от него. Хищник же, наоборот, как правило, убивает жертву и переходит к следующей. Поскольку прилипала не убивает змею и та может потом выздороветь, он скорее паразит, чем хищник.
      — Нам тоже нужно обнаружить паразитов, чтобы превратить их в хищников, которые наверняка убьют своего хозяина, — наподобие того, как вы выделяли бактерии и превращали их в бактериофаги, способные лечить воспаленные раны.
      — И все равно не понимаю, какая от этого польза! — проворчала Миррим. — Скоро узнаешь, — так загадочно проговорил Айвас, что Миррим состроила недовольную гримаску, притворяясь напуганной.
      — Шарра, ты уже выделила компоненты, которые нужно будет исследовать дополнительно?
      — У меня тут полно какой-то каши, пружинок, металлических штуковин, кусочков и комочков — если ты имеешь в виду это.
      — Отлично. Положи их в чашки Петри, и можно переходить к следующим опытам. Нужно исследовать образцы под высоким давлением в атмосфере инертного газа ксенона — он находится вон в том цилиндре. Тогда мы узнаем, действительно ли трубки наполнены жидким гелием. Теперь, если вы откроете контейнер…

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34