Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Всадники Перна: Продолжение - Все вейры Перна

ModernLib.Net / Маккефри Энн / Все вейры Перна - Чтение (стр. 33)
Автор: Маккефри Энн
Жанр:
Серия: Всадники Перна: Продолжение

 

 


      — Хорошо, что хоть «Иокогаму» удастся сохранить, — сказал Пьемур.
      — Я успел привязаться к старушке. — Он ласково провел рукой по краю пульта.
      — Да, она хорошо и долго послужила, — глубоко вздохнув, промолвил Робинтон.
      — Почему бы тебе, Пьемур, не сочинить про нее балладу? предложила Джейнсис.
      — А знаешь, об этом стоит подумать!
      Он последним покинул рубку и выключил свет.

* * *

      Об этой второй экспедиции Джексом услышал от Н'тона, который завернул в Руат через два дня после взрыва на Алой Звезде. Предводитель Форт Вейра уже побывал на «Буэнос-Айресе» вместе с полудюжиной своих командиров крыльев. — Я как-то сроднился с этим корабликом, — невесело улыбаясь, признался Н'тон. — Жаль будет с ним расставаться.
      — Неужели это обязательно их уничтожать? — удивился Джексом. — Разве солнечные батареи…
      — Айвас сказал, что с каждым днем приходится все больше корректировать орбиту, так что мощности солнечных батарей не хватит.
      — Что ж, вполне возможно.
      — Кроме того, он посоветовал нам покончить с этим делом, пока мы еще не отвыкли работать в невесомости. — От себя могу добавить, — широко улыбнулся Н'тон, — что в стане коричневых, голубых и зеленых всадников воцарилось бурное ликование. При всем при том, что им известно: скафандров всего двести с небольшим и придется тянуть жребий. И все же это справедливый выход.
      — Будем надеяться, что на этот раз шлемы подойдут к костюмам.
      — Да уж, об этом мы позаботились. — Н'тон сделал большие глаза. Ну и неразбериха была в тот раз! Я примерил не меньше двадцати шлемов, пока не нашел тот, который плотно прилегал к вороту скафандра. Потом пришлось заставить командиров проверить каждого всадника до единого, чтобы убедиться, что все в полном порядке. А то некоторые норовили нахлобучить шлем кое-как.
      — Главное, что все как-то утряслось и мы сделали то, что от нас требовалось.
      Н'тон долго не спускал с него взгляда, что Джексом начал недоумевать: неужели Предводитель Форта каким-то образом догадался о случившемся? Если вспомнить, что кое-кто из его всадников на обратном пути заблудился во времени, то Н'тон, как человек умный, вполне мог дойти до истины. Но, пока сам Джексом не признается, Н'тону остается теряться в догадках.
      — Может, в этом все и дело, — продолжал Джексом с таким видом, будто его только что осенило. — Наверное, твои заблудившиеся всадники плохо подогнали шлемы и пострадали от нехватки воздуха!
      — Об этом я как-то не подумал, — ответил Н'тон. — А знаешь, это, пожалуй, многое объясняет.
      Джексом кивнул и больше к подобным темам они не возвращались.
      — Ф'лар не очень-то доволен, что снова придется ждать. На сей раз — чтобы убедиться, что взрывы прошли успешно, — заметил Н'тон.
      — Зато Айвас явно удовлетворен.
      — Так-то оно так, но он всегда говорит уверенно.
      — Тем не менее, до сих пор все, о чем он нам так уверенно вещал, сбывалось. Он еще ни разу нас не обманул. Впрочем, не думаю, чтобы система искусственного интеллекта была способна на ложь.
      — Тебе лучше знать, — улыбнулся Н'тон поверх бокала с вином, только можем ли мы осуждать холды и цеха за недоверчивость, если сам предводитель Бендена настроен скептически?
      — И все же Айвас столько раз оказывался прав, что мы должны ему верить и сейчас.
      Джексому почему-то ужасно захотелось во всем признаться Н'тону — сказать, что ему точно известно: Великий план Айваса увенчался успехом, во всяком случае, в той его части, которая касалась изменения орбиты Алой Звезды. И он сам, своими глазами видел это — пятьюдесятью Оборотами спустя!
      — Как он поверил нашим драконам?
      — Но ведь он все-таки поверил им, правда? — ответил Джексом. Нет, Н'тон, ты зря сомневаешься. Все будет так, как предсказал Айвас. Подожди — сам убедишься.
      — Я-то подожду, но Ф'лар может и не успеть. А он, как никто другой, хочет знать истину — иначе получается, что он не сдержал свою клятву! Может быть, подумал Джексом, стоит открыться Ф'лару?
      «Я бы на твоем месте не стал, — услышал он голос Рута. — Тогда придется выложить ему все до конца».
      «Не обязательно», — возразил Джексом.
      Молчание Рута выражало полное неодобрение.
      — Ну а теперь, когда все мировые проблемы решены, — продолжал Н'тон, — что ты собираешься делать с тем свободным временем, которое у тебя появится в избытке?
      — Какой избыток, о чем ты говоришь, Н'тон? Я ведь только-только подступился к информации, которая хранится в Айвасовых файлах! Вот разгребу дела в холде и вернусь к занятиям — но уже без спешки, ведь срочности больше нет.
      — Через два дня ожидается Падение. Вы с Рутом достаточно отдохнули, чтобы составить нам компанию?
      — Придется — если учесть, что все решили, будто с Нитями уже покончено!
      — Да уж! — судя по лаконичному, но выразительному возгласу Н'тона, Джексом понял, что Предводителю Форта тоже досталось за то, что Нитям удалось ускользнуть от его крыльев. — Непременно буду! — пообещал Джексом.

* * *

      — Рад видеть тебя, мастер Робинтон, — промолвил Айвас, когда Главный арфист вошел в комнату.
      — Я всю неделю собирался зайти, — со странной улыбкой ответил Робинтон. Даже проделав короткий путь по коридору, он задыхался.
      — Как самочувствие?
      Робинтон тихонько рассмеялся и опустился в кресло, в котором еще недавно он проводил столько часов. — Ведь тебя мне все равно не обмануть, правда?
      — Правда.
      Робинтон вздохнул и погладил Заира — файр дремал, свернувшись у него на плече.
      — Знаешь, тогда, на суде, я простил их, — заговорил он медленно, стараясь унять одышку. — А теперь не уверен, что поступил правильно.
      — Ты пострадал от слишком большой дозы сонного зелья?
      — Да, похоже на то.
      — А что говорит мастер Олдайв? — быстро спросил Айвас.
      Робинтон только рукой махнул.
      — У него и без меня полно дел — нужно обучить целителей новым методам, которые он перенял, работая рядом с тобой. А этого ему хватит на весь остаток жизни.
      — Ты должен ему показаться…
      — Зачем? Ведь даже ты не можешь дать замену изношенным органам, не так ли, Айвас? — Не услышав ответа, Робинтон продолжал, поглаживая обмякшее тельце Заира: — Ни Заир, ни я уже не оправимся после этого похищения. Иногда мне кажется, что он живет только наперекор судьбе.
      — А может, из любви к тебе, мастер Робинтон?
      Никогда еще старый арфист не слышал у Айваса такого тона.
      Постепенно Робинтон отдышался, и знакомая обстановка комнаты живо напомнила ему волнения первых дней после памятной находки. Здесь, рядом с Айвасом, он чувствовал себя даже спокойнее, чем в Прибрежном, где Лайтол и Д'рам норовили обращаться с ним как с инвалидом. Правда, если быть честным до конца, то он и есть инвалид. Робинтон услышал веселые голоса учеников, переходящих из одного кабинета в другой.
      — Занятия продолжаются? — спросил он, радуясь, что здесь все по-старому.
      — Продолжаются, — подтвердил Айвас тем же мягким, почти печальным тоном, который так удивил арфиста. — Теперь в малых компьютерах хранится вся информация, которая потребуется обитателям вашей планеты, чтобы построить лучшее будущее.
      — Будущее, которое открыл для них ты.
      — Таким образом, главная задача данной системы выполнена, — проговорил Айвас.
      — Совершенно верно, — с улыбкой согласился Робинтон.
      — Теперь у данной системы больше нет цели.
      — Что за вздор, Айвас! — резко возразил Робинтон. — Просто ты вывел своих учеников на такой уровень, когда они способны с тобой спорить.
      — И больше не считать меня авторитетом во всех вопросах… Нет, мастер Робинтон, моя цель исчерпана. Теперь самое разумное — позволить им самим искать пути в будущее. Для этого у них есть и ум, и смелость, и настойчивость. Предки по праву могли бы гордиться ими.
      — А ты? Ты гордишься?
      — Они отлично потрудились. В этом и награда, и завершение.
      — А знаешь, может быть, ты и прав. — «Всему свой час, и время всякому делу под небесами», — мастер Робинтон.
      — Ну, это поэзия.
      Последовала одна из тех пауз, которые, как казалось Робинтону, заменяли Айвасу улыбку.
      — Это, мастер Робинтон, слова из величайшей книги, которую когда-либо знало человечество. В архиве ты можешь найти цитату полностью. Мое же время истекло. Данная система уходит. Прощай, Главный арфист Перна. Аминь.
      Робинтон выпрямился в кресле и положил пальцы на клавиши, хотя он понятия не имел, как можно помешать Айвасу совершить задуманное. Он хотел повернуться, чтобы позвать кого-нибудь на помощь, но никого из тех, кто обладал нужными знаниями, — ни Джексома, ни Пьемура, ни Джейнсис, ни Фандарела, ни Д'рама, ни Лайтола — поблизости не было.
      И вот экран, с которого к ним пришло столько знаний, который явил им столько разнообразных чертежей, формул, планов, внезапно померк, стал безжизненно серым. Только в правом нижнем углу зеленым пульсом билась единственная строка.
      — И время всякому делу под небесами, — прошептал Робинтон, горло его судорожно сжалось. Вдруг непреодолимая слабость накатила на него и — слабость и сонливость. — Да, это правда… — прошептал старый арфист. — Какая прекрасная правда… И что за изумительное это было время!
      Не в силах бороться с внезапно подступившей усталостью, он, одной рукой прижимая к себе Заира, уронил голову на бесполезную теперь клавиатуру и закрыл глаза. Ибо его час тоже пробил и цель долгой жизни была завершена.

* * *

      Так и нашел их Д'рам — Заир тоже испустил дух, столь же самоотверженно последовав за своим хозяином и другом, как каждый дракон следует за скончавшимся всадником.
      Тирот поднял голову, и его скорбный плач известил всех о потере на Посадочной площадке и понесся дальше — в каждый Вейр, к каждому дракону и всаднику, в холды и цеха, через горы и равнины, через бескрайние моря, с одного материка на другой.
      Д'рам, ослепленный слезами, не заметил ни потухшего экрана, ни мигающего на нем послания.
      «Робинтон! Робинтон!»
      Джексом не стал тратить время на раздумья. Он схватил Шарру за руку и потащил вниз по лестнице, туда, где, повернув голову и раскинув крылья, их дожидался Рут.
      — Что случилось, Джексом? — воскликнула Шарра.
      — Робинтон! Что-то с Главным арфистом!
      Шарру больше не нужно было подгонять. Они торопливо взобрались на спину белого дракона.
      — Рут, нам нужен мастер Олдайв, — крикнул Джексом. — Давай сначала в Цех целителей!
      Почти сразу же они вынырнули над центральным двором Цеха — Рут чудом не опустился кому-нибудь на голову. Олдайв, держа в одной руке летную тунику, в другой — медицинскую сумку, прихрамывая, уже спускался по ступенькам.
      «Я его предупредил!» — пояснил Рут.
      И в этот самый миг сторожевой дракон Форт Холда подхватил скорбный плач: по двору, заунывно вторя ему, заметались стаи файров. — Что с Робинтоном? — спросил Олдайв, сунув Шарре сумку и натягивая одежду. — Почему вы оба налегке?
      — О нас не беспокойся, — сказал Джексом, наклоняясь чтобы схватить руку Олдайва и помочь ему подняться на дракона. — «Где он — на Посадочной или в Прибрежном?» — обратился он к Руту.
      «На Посадочной!»
      — Скорее туда, мы должны успеть!
      В этом головокружительном полете ни Джексом, ни Шарра даже не заметили леденящего холода Промежутка. Со всех сторон подлетали драконы, так что Руту пришлось резко нырнуть вниз, и он, скользнув над самыми крышами зданий, приземлился у входа в дом Айваса, с трудом умудрившись избежать столкновения с метавшимися внизу людьми.
      «Слишком поздно», — произнес он, складывая крылья.
      — Не может быть! Посторонитесь! Дайте пройти! Пропустите мастера Олдайва! — Джексом принялся проталкиваться вперед, таща за собой прихрамывающего целителя, который как-то ухитрялся поспевать за ним — Посторонитесь! Освободите дорогу!
      Он замер на пороге. Вокруг кресла застыли Пьемур, Джейнсис, Д'рам и Лайтол. Со своего места Джексом видел седую голову Главного арфиста, откинутую на спинку кресла. Сдерживая готовые вырваться рыдания, он стал медленно приближаться к Учителю. У Робинтона был такой умиротворенный вид, будто он просто задремал. Вокруг его шеи свернулся поблекший и тоже мертвый Заир.
      — Он… он просто… уснул, — горестно пробормотал Пьемур. — Уже успел остыть…
      — Я так и подумал, что он спит, — убито бормотал Д'рам, — в последний раз, когда заглядывал сюда… у меня и в мыслях не было… — закрыв лицо руками, он отвернулся.
      — Айвас! — крикнул Джексом. — Почему ты никого не вызвал? Ты должен был понимать…
      — Посмотри, — тронув его за плечо тихо промолвила Шарра и показала на экран, на мерцающую одинокую строчку.
      — «И время всякому делу под небесами». Но что это может значить? Айвас! Айвас!!!
      Он набрал команду «Restore». Потом, проклиная свои дрожащие руки, испробовал другие варианты, но ответа так и не добился.
      — Пьемур! Джейнсис! Что же делать?
      Шарра нашла руку мужа и крепко сжала. Ее омытые слезами глаза сияли пониманием правды, которую он все еще не желал принять.
      — Айвас тоже ушел, — прерывающимся голосом произнесла она. — Видишь улыбку на лице мастера Робинтона? Сколько раз мы видели, как он вот так улыбался… Это послание было адресовано ему… и нам тоже.
      — Нужно вернуться, — сбивчиво заговорил Джексом, — нужно вернуться в то время, когда он был еще жив. — Он схватил за руку мастера Олдайва и устремился к выходу. Если они с Рутом сумеют угадать время… В дверях стояли Лесса и Ф'лар. Ну и пусть они знают, что он собирается воспользоваться временным Промежутком!
      Олдайв потянул его за руку. В глазах старого лекаря стояли слезы; печально качая головой, он заговорил:
      — Нет, Джексом, мы уже ничем не сможем ему помочь. Не зря Айвас сказал: Время всякому делу под небесами. Как ни прискорбно, время Главного арфиста истекло.
      — Мастер Робинтон не позволял нам никому говорить, насколько он плох, — шепнула мужу Шарра.
      — Счет его жизни шел на дни, — глядя на Джексома снизу вверх, подтвердил Олдайв; длинное лицо лекаря сморщилось от горя. — Похищение пагубно сказалось на его больном сердце. И, как ни тяжело об этом говорить, ему выпала легкая смерть.
      — Я знал, что Робинтону нездоровится, — печально покачивая головой, бормотал Джексом. — Но что случилось с Айвасом… этого я совсем не могу понять.
      — Он объяснил это совершенно однозначно, — показывая на экран, ответил Д'рам, который раньше других пришел в себя. — Айвас выполнил свое предназначение — помог нам покончить с Нитями. Со временем ты сам поймешь, как мудро он поступил. Ведь мы уже стали привыкать во всем полагаться на него.
      — Но машины не умирают! — в отчаянии выкрикнул Джексом.
      — Знания, которые он подарил нам, никогда не умрут, — сказал Ф'лар, отходя в сторону, чтобы пропустить Менолли и Сибела. — А теперь давайте воздадим мастеру Робинтону последние почести.

* * *

      День, когда тело Главного арфиста, завернутое в синий саван, упокоилось в голубых водах его любимой Прибрежной бухты, выдался ясным и солнечным. Мастер Идаролан выбрал для погребения самый быстрый свой корабль и сам прибыл на драконе, чтобы встать у руля. Мастер Алеми привел свой парусник от устья Райской реки, и множество малых суденышек, рыбачивших в заливе Монако, подошло к Прибрежному, чтобы взять на борт всех тех, кто собрался проводить мастера Робинтона в последний путь.
      В небе боевым строем парили все Вейры Перна, а файры безутешно кружились вокруг траурного корабля, отплывшего от причала Прибрежного холда. На палубах выстроились лорды, цеховые мастера и арфисты всех рангов. Сибел и Менолли исполнили все песни, сложенные Главным арфистом, — ведь это они сделали его любимцем Перна. Менолли вспоминала тот далекий день, когда она спела прощальную песню для старого Петирона, день, с которого начались великие перемены в ее жизни. Вот корабль подхватило Главное течение и, откуда ни возьмись, появились стаи стремительных животных — они то заплывали вперед, то, ныряя и вновь выпрыгивая из воды, качались на разбегающихся за кормой волнах. Наконец тело Главного арфиста было предано морю, и драконы проводили его скорбным плачем. Джексом, наблюдавший за погребением сверху, видел, как разошлись по воде круги, — и вот уже над местом упокоения Робинтона нескончаемой чередой бегут волны. Проведя бессонную ночь, он примирился с горькой утратой и сумел выкинуть из головы терзавшую его мысль что они с Рутом должны были предотвратить уход Главного арфиста. Но преодолеть тяжесть внезапной потери Айваса оказалось для него еще труднее. Джексом чувствовал себя одиноким и покинутым, причем именно в те часы, когда он отчаянно нуждался в его мудрости и дружеской поддержке. Разве он не исполнял все его прихоти? Разве не подвергал себя и Рута опасности, лишь бы помочь осуществлению главной цели неблагодарной машины?
      «Я понимаю твое горе, Джексом, — опустив голову, тихо промолвил Рут. Как и все драконы, он наблюдал, как корабли разворачиваются, чтобы взять курс обратно, в Прибрежный холд. — Но почему ты затаил такой гнев и горечь?»
      — Как он мог бросить нас? Ведь теперь, с уходом мастера Робинтона, мы нуждаемся в нем больше, чем когда бы то ни было!
      «Не мы, а ты. И напрасно ты так думаешь. Уходя, Айвас оставил людям все свои знания. И теперь только от тебя зависит, сумеешь ли ты правильно воспользоваться ими».
      Впервые за долгие годы неразлучной дружбы Джексом обиделся на слова дракона и промолчал.
      «Скорее всего, ты и сам знаешь, что я прав, — вскользь заметил Рут. — Сдается мне, что Айвас устал не меньше Главного арфиста: подумай, сколько Оборотов ему пришлось ждать, чтобы исполнить свое предназначение и оправдать доверие своих создателей».
      Как ни старался молодой лорд гнать от себя непрошенные мысли, но последние слова Айваса постоянно звучали у него в ушах. Милый добрый мастер Робинтон! Как он привязался к Айвасу! Кто знает, когда машина прекратила свое существование — до или после того, как Главный арфист забылся последним сном? Если бы Айвас знал о состоянии Робинтона, он обязательно позвал бы на помощь. Вчера все только и делали, что высказывали подобные предположения. И, в конце концов, согласились с Д'рамом: Айвас с большим достоинством завершил задачу, возложенную на него первыми перинитами.
      «Так отдай же Айвасу должное, Джексом. Он это заслужил. Не позволяй гневу и горечи омрачать сердце и разум!»
      В ответ на ласковый упрек белого дракона Джексом тяжело вздохнул.
      — Прости, дружок, наверно, я никак не могу взглянуть правде в глаза.
      «Вспомни, какие дела свершили мы с тобой, стремясь доказать Айвасу, на что способны. Мы сделали невозможное — а все потому, что я всегда знал, где и когда должен оказаться в нужный момент. И вообще, подумай, что было бы сейчас с Перном, не разбей ты в тот день скорлупу моего яйца!»
      Джексом не выдержал и рассмеялся — до того важно звучала похвальба его дракона. Однако рассуждения Рута помогли ему одолеть тоску.
      — И время всякому делу под небесами! — крикнул он во весь голос.
      Да, Рут прав: только он, лорд Джексом Руатанский и его белый дракон могли сделать то, что было сделано, дабы навеки избавить Перн от Нитей, до конца исполнив свой долг дракона и всадника, посвятив все свои помыслы и чаяния одной цели.
      И с этой мыслью Джексом направил Рута в обратный путь, в Прибрежный холд. Он готов принять в наследство сокровищницу мудрости, которую оставил им Айвас.
 

Комментарии

Ориентировочная хронология Перна

      За 8 Оборотов до Великого Переселения на южном материке начало функционировать кибернетическое устройство Айвас.
      Первый Оборот — Великое Переселение на северный материк.
      1–48 — Начальный период заселения северного материка
      49–98 — Первое Прохождение — 50 Оборотов
      99–298 — Первый Интервал — 200 Оборотов
      299–348 — Второе Прохождение — 50 Оборотов
      349–548 — Второй Интервал — 200 Оборотов
      549–598 — Третье Прохождение — 50 Оборотов
      599–798 — Третий Интервал — 200 Оборотов
      799–848 — Четвертое Прохождение — 50 Оборотов
      849–1248 — Четвертый Интервал, долгий — 400 Оборотов
      1249–1298 — Пятое Прохождение — 50 Оборотов
      1299–1498 — Пятый Интервал — 200 Оборотов
      1499–1548 — Шестое Прохождение — 50 Оборотов
      1543 — Время Мориты и Нерилки; Великий Мор
      1549–1748 — Шестой Интервал — 200 Оборотов
      1553 — Оборот, в котором Нерилка написала свои воспоминания
      1749–1798 — Седьмое Прохождение — 50 Оборотов
      1799–1998 — Седьмой Интервал — 200 Оборотов
      1999–2048 — Восьмое Прохождение — 50 Оборотов
      2049–2448 — Восьмой Интервал, долгий — 400 Оборотов
      2449–2498 — Девятое Прохождение — 50 Оборотов
      2468 — Двадцатый Оборот Девятого Прохождения — события, описанные в романе «Все Вейры Перна»

Главные (великие) холды Перна и защищающие их Вейры

Вейры перечислены в порядке их основания

       Форт Вейр, Предводитель — Н’тон
      Форт Холд (древнейший холд), лорд Грох
      Холд Руат (второй по старшинству), лорд Джексом
      Холд Южный Болл, лорд Сэнджел
       Вейр Бенден, Предводитель — Ф’лар, Госпожа Вейра — Лесса
      Холд Бенден, лорд Торонас
      Холд Битра, лорд Сигомал
      Холд Лемос, лорд Асгенар
       Вейр Плоскогорье, Предводитель — Т’бор
      Холд Плоскогорье, лорд Барген
      Холд Набол, лорд Декстер
      Холд Тиллек (третий по старшинству), лорд Отерел — лорд Рандел
       Вейр Айген, Предводитель — Г’нериш
      Холд Керун, лорд Корман
      Холд Верхний Айген, лорд не упоминается
      Холд Южный Телгар, лорд не упоминается
       Вейр Иста, Предводитель — Г’денед
      Холд Иста, лорд Уорбрет
      Холд Айген, лорд Лоуди
      Холд Нерат, лорд Бергамон
       Вейр Телгар, Предводитель — Р’март
      Холд Телгар, лорд Ларад
      Холд Крон, лорд Нессел
       Вейр Южный, Предводитель — К’ван
      Холд Южный, лорд Торик
       Вейр Восточный, Предводитель Т’геллан
      Крупных холдов нет
       Вейр Западный. В описываемое в романе время Предводитель еще не избран; по-видимому, им стал Ф’лессан
      Крупных холдов нет

Действующие лица

      Адрея — Госпожа Южного Вейра; дракон — золотая Винрета
      Алеми — рыбак, старший брат Менолли, житель холда Райской Реки
      Амприс — лекарь
      Арамина — дочь Доуэлла и Барлы, жена Джейда Лилкампа
      Аранья — маленькая дочь Арамины и Джейда (в романе «Отщепенцы Перна» фигурирует под именем Джанара)
      Арнор — мастер Цеха арфистов, главный архивариус
      Асгенар — лорд Лемоса
 
      Барген — лорд Плоскогорья
      Барла — жена Доуэлла, мать Арамины
      Белтерак — мастер кузнецов, помощник Фандарела
      Бендарек — Главный мастер лесников из Лемоса
      Бенелек — сын лорда Гроха, молодой кузнец, в будущем — глава Цеха механиков
      Бенгел — ученик Цеха стеклодувов
      Бергамон — лорд Нерата, преемник лорда Винсента
      Биделла — Госпожа Вейра Телгар
      Блессерел — сын лорда Отерела Тиллекского
      Бранд — помощник Джексома, управляющий
      Брейд — холдер из Южного, доверенное лицо Торика
      Брекки — подруга Ф’нора, целительница
      Бреда — всадница Вейра Бенден; дракон — золотая Амаранта
      Брестолли — возница
      Бриарет — мастер скотоводов из Керуна
      Б’фол — всадница Вейра Бенден; дракон — зеленая Герета
 
      Вандентайн — ученик Цеха стеклодувов
      Вансор — мастер кузнечного Цеха, оптик
      Винсет — лорд Нерата (покойный)
 
      Гейтон — стражник
      Г’ланар — Древний всадник, дракон — бронзовый Ламот
      Г’нериш — Предводитель Вейра Айген
      Гомалси — сын лорда Сигомала, моряк
      Г’ранат — всадник, дракон — зеленая Сулат
      Грох — лорд Форт холда
 
      Джиссами — жена Ларада, леди Телгара (в романе «Отщепенцы Перна» фигурирует под именем леди Далей)
      Декстер — лорд Набола
      Денол — бездомный работник, захвативший остров на территории Южного холда
      Джейд — бывший торговец из клана Лилкамп, холдер Райской Реки
      Джейнсис — внучка Фандарела, жена Пьемура
      Джексом — молодой лорд Руата
      Джерол — первенец Джексома и Шарры
      Д’клон — всадник Восточного Вейра; дракон — коричневый Пранит
      Домис — мастер Цеха арфистов
      Доуэлл — холдер из Руата, столяр, отец Арамины
      Д’рам — бывший Предводитель Вейра Иста; дракон — бронзовый Тирот
      Дулкан — мастер Цеха арфистов, специалист по изготовлению музыкальных инструментов
 
      Зург — Главный мастер Цеха одеяний (ткачей)
 
      Идаролан — Главный мастер рыбаков и мореходов
 
      Казелон — ученик Цеха стеклодувов
      К’ван — Предводитель Южного Вейра; дракон — бронзовый Хит
      Корман — лорд Керуна
 
      Лайтол — воспитатель Джексома, бывший лорд-Оберегающий Руата
      Ларад — лорд Телгара
      Ларадиан — старший сын Ларада
      Л’зал — зеленый всадник
      Лесса — Госпожа Вейра Бенден; дракон — золотая Рамота
      Лосакот — мастер Цеха земледельцев
      Лоуди — лорд Айгена
 
      Манотти — подмастерье Цеха кузнецов
      Мардра — Древняя всадница (видимо — уже покойная)
      Менолли — мастер Цеха арфистов, жена Сибела
      Миррим — всадница Вейра Восточный; дракон — зеленая Пат
      Морилтон — мастер Цеха стеклодувов
 
      Натали — дочь лорда Гроха
      Нессел — лорд Крома
      Никат — Главный мастер Цеха горняков
      Норист — Главный мастер Цеха стеклодувов
      Н’тон — Предводитель Вейра Форт; дракон — бронзовый Лиот
      Нуревин — торговец
 
      Олдайв — Главный мастер Цеха целителей
      Отерел — лорд Тиллека (покойный)
 
      Пелл — сын Доуэлла и Барлы
      Петирон — старый арфист, первый учитель Менолли (покойный)
      Пешар — живописец из Цеха арфистов
      Пьемур — ученик, затем — подмастерье Цеха арфистов
      Пьерджан — маленький сын Пьемура и Джейнсис
 
      Райдис — первенец Джейда и Арамины
      Рамала — жена лорда Торика, целительница
      Рандел — лорд Тиллека, сын и преемник Отерела
      Р’март — Предводитель Вейра Телгар
      Робинтон — Главный мастер арфистов
      Робс — первенец Менолли и Сибела
 
      Сваки — холдер из Райской Реки, бывший солдат
      Сибел — Главный мастер Цеха арфистов, преемник Робинтона
      Сигомал — лорд Битры
      Силтон — подмастерье Цеха кузнецов
      С’лен — всадник Форт Вейра; дракон — зеленая Биганта
      Соузмал — третий сын Сигомала
      Сэнджел — лорд Южного Болла
 
      Тагетарл — молодой арфист, в будущем — глава Цеха печатников
      Т’бор — Предводитель Вейра Плоскогорье
      Т’геллан — всадник из Бендена; дракон — бронзовый Монарт
      Терентел — сын лорда Отерела Тиллекского
      Терри — мастер Цеха кузнецов
      Торик — лорд Южного холда
      Торонас — лорд Бендена
      Т’рон — Древний всадник, бывший Предводитель Вейров Форт и Южный (покойный)
      Тумара — сестра Брекки
 
      Уорбрет — лорд Исты
 
      Фандарел — Главный мастер Цеха кузнецов
      Фасенден — мастер Цеха кузнецов, электромеханик
      Ф’лар — Предводитель Вейра Бенден; дракон — бронзовый Мнемент
      Ф’лессан — всадник Вейра Бенден, сын Лессы и Ф’лара; дракон — бронзовый Голант
      Ф’нор — всадник Вейра Бенден, брат Ф’лара; дракон — коричневый Кант
      Фосдак — ученик Цеха кузнецов
      Фэкс — лорд-завоеватель, отец Джексома (покойный)
 
      Хэмиан — брат Торика, мастер Цеха кузнецов
      Х’налт — наставник молодых всадников Форт Вейра
 
      Шаван — второй сын Джексома и Шарры
      Шарра — жена лорда Джексома, сестра Торика, целительница
      Шоганар — мастер Цеха арфистов
 
      Эван — подмастерье Цеха кузнецов, помощник Фандарела
      Эсселин — мастер Цеха горняков, отвечающий за раскопки на Посадочной площадке

Первопоселенцы Перна, упоминаемые в тексте

      Аджаи, Джу — жена Поля Бендена
      Андиар (Телгар), Тарви — геолог, горный инженер, начальник горнодобывающего центра в Карачи
      Бенден, Пол — бывший адмирал космофлота, герой битвы при Сигнусе, капитан «Иокогамы», один из руководителей колонии
      Битра, Эврил — пилот, астрогатор
      Болл, Эмили — бывший губернатор Первой Альфа Центавра, одна из руководителей колонии
      Керун, Эзра — капитан «Бахрейна», главный астрогатор, один из руководителей колонии
      Коннел (Ханрахан), Сорка — дочь Майры и Рэда Ханраханов, ветеринар, всадница золотой Фарант
      Лемос, Барт — пилот
      Лилиенкамп, Джо — суперкарго «Иокогамы», начальник снабжения
      О’Коннел, Шон — сын Поррига О’Коннела, ветеринар, всадник бронзового Карената
      Набол, Набхи — пилот
      Телгар, Саллах — пилот
      Телгар, Тарви — см. Андиар, Тарви
      Тиллек, Джим — капитан «Буэнос Айреса», моряк, начальник порта, один из руководителей колонии
      Фусаиуки, Кенджо — старший пилот «Иокогамы»
      Янт, Китти Пинт — генетик, специалист по генной инженерии

Некоторые специфические термины

       АЙВАС — Искусственная Интеллектуальная Справочная Система с Голосовой Связью.
       Алая Звезда — планета системы Ракбета; вращается вокруг светила по вытянутому эллипсу.
       Арфист — представитель одного из наиболее почитаемых и могучих Цехов Перна; арфисты были певцами, музыкантами и хранителями истории и традиций.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34