Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дом шепотов

ModernLib.Net / Триллеры / Брюссоло Серж / Дом шепотов - Чтение (стр. 4)
Автор: Брюссоло Серж
Жанр: Триллеры

 

 


Приехав в Венецию, Сара поторопилась поставить машину в гараж – было уже темно, и она чувствовала себя неуютно. Она заперла дверь на два оборота и убедилась, что ставни закрыты. Антония наверняка посмеялась бы над ней. Ну и пусть!

Оказавшись дома, в укрытии, Сара налила себе полстакана виски, разложила документы, выданные Уэстом, на журнальном столике в гостиной и погрузилась в созерцание фотографий. Странные образы роились в ее мозгу – две фигуры в лунном свете друг против друга в саду, полном гигантских кактусов. Позвякиванье клинков, тяжелое дыхание мужчин. На камне лежит «награда» – десять тысяч долларов мелкими купюрами. Секретарь, прячущийся в темноте, следит за исходом встречи. Неподалеку к стене прислонена лопата. Среди свечек кактусов и юкк – могила, которая ждет своего жильца. И этот постоянный звук железа о железо… Иногда один из дуэлянтов издает стон или ругается сквозь зубы – значит, его царапнуло острием шпаги…

Сара встряхнулась, понимая, что позволила воображению взять верх. Но все же она не была столь наивна, чтобы не понимать, насколько часто власть и слава выявляют самое дурное, что есть в человеке, Голливуд строился на этих тайных пороках и извращениях. Еще в детстве Тизи рассказывал ей малоаппетитные подробности о поведении тех или иных идолов, обожествляемых толпой, и с тех пор у нее не осталось ни малейших иллюзий о маленьком мирке звезд.

Поддавшись внезапному порыву, она сняла трубку и набрала номер своего опекуна. Он ответил тотчас, словно ждал этого звонка весь вечер. Сара рассказала ему о встрече с Уэстом, потом нерешительно упомянула о теории Делакура.

– Это правда, что в то время ходили такие слухи? – спросила она. – Я имею в виду тайные дуэли…

– Да, – раздался приглушенный хриплый голос старого реквизитора. – Наш расчудесный Рекс был не такой уж невинной овечкой. Но о ком в Голливуде нельзя это сказать? Происходили странные вещи… Старлетки умирали во время вечеринок, другие просто исчезали на следующий день. Учти еще, что актеры якшались с воровским миром. Некоторые актрисы даже спали с самыми известными бандитами и дико этим гордились. Все смешалось. А Рекс парил надо всем этим, как живой бог. Это трудно себе представить сейчас, когда его все забыли. Даже если он действительно убивал тех бедняг, могу поспорить, что полиция попросту закрывала глаза. Рекс общался с самыми сливками общества – губернаторами, сенаторами, прокурорами. Его приглашали в Белый дом. Я помню, что журналисты из скандальных газетенок наградили прозвищем жилище Рекса – они называли его Домом шепотов, потому что там рассказывались самые компрометирующие секреты. – Он сделал паузу, а потом продолжил: – Мне бы не хотелось, чтобы ты в это ввязывалась… Ты можешь выковырять на свет божий мерзкие истории, это опасно. Иногда мне кажется, что Рекс не был жертвой землетрясения, что его просто убили в ту ночь, чтобы свалить все на природу, а тело бросили среди развалин дома.

– А что именно наводит тебя на эту мысль?

– Не знаю. Это настолько глупая смерть, уж слишком на него не похоже. И потом, эти «художественные» споры с режиссером… Маловероятно, Рексу было наплевать на такие вещи. Фон, форма, смысл фильма… Ему это было безразлично. Его интересовали только сцены дуэлей. Будь осторожна, мне бы не хотелось, чтобы ты попала в неприятную переделку.

– На кону много денег, – жалобно произнесла Сара. – А мне они нужны, ты же знаешь.

Они сердечно распрощались, и она положила трубку, не продвинувшись ни на йоту. На следующий день в девять утра ей предстояло принять решение – на это время была назначена встреча с адвокатом Уэста, чтобы подписать контракт и получить первый чек. Теперь она знала, что в договоре есть положение о конфиденциальности, запрещающее ей обсуждать с посторонними то, что она обнаружит.

«Иначе говоря, – думала она, – если я обнаружу с дюжину трупов, то не могу сказать об этом никому, кроме Адриана Уэста, даже если для этого мне придется нарушить закон. В противном случае я обязана вернуть все деньги до последнего цента».

Тизи прав, все это плоховато пахнет.

Сара уже направилась было в спальню, когда зазвонил телефон. Она сняла трубку, убежденная, что это опекун, и очень удивилась, услышав в трубке тяжелое свистящее дыхание Джастина Делакура.

– Извините меня, – пропыхтел старый фехтовальщик. – Я сомневался, звонить вам или нет, но мне… мне бы хотелось повидаться с вами. Я… я не все сказал вам сегодня. Я боялся, что Антония посмеется надо мной. Вы же знаете ее, иногда она бывает такой язвительной. Вы можете приехать?

– Сейчас? – удивилась Сара.

– Да, это будет более благоразумно… Дело, о котором идет речь, неотложное. Я вас жду.

И он повесил трубку, не дав собеседнице времени ответить. Сара удивленно подняла брови. Ей совершенно не хотелось петлять по Малхолланд-драйв среди ночи. В этом безлюдном месте беспечных водителей часто атаковали банды мотоциклистов. А иногда какие-нибудь сумасшедшие устраивали засады в канавах по обочинам. Они развлекались тем, что разбивали лобовые стекла из рогаток. Потерять контроль над машиной на такой дороге было очень опасно, потому что через раз машина оказывалась в кювете. Ко всему прочему Малхолланд был излюбленным местом в дымину пьяных школьников. Они любили гонять там, втопив в пол педаль газ и не заботясь о тех, кого ослепляли светом фар.

Сара колебалась, но ее мучило любопытство. Схватив ключи и сумочку, она спустилась в гараж.

Через десять минут она уже неслась по дороге к холмам. Машину она вела, судорожно вцепившись в руль, нервы были натянуты до предела.

Она уже решила, что заблудилась, когда увидела слева яркий свет. Она догадалась, что Джастин Делакур поставил световые сигналы, как на взлетно-посадочной полосе, чтобы указать ей дорогу. Сара с облегчением вздохнула и свернула на тропинку.

Старый каскадер ждал ее, дрожа на пыльном ветру, несшемся из пустыни. Было холодно. Он опирался на трость с серебряным набалдашником, шею его закрывал белый шелковый шарф – он был похож на обнищавшего аристократа, потерявшегося в стране буритос. «Ладно уж, давай, старый кривляка!» – подумала Сара с легкой нежностью.

Как только она заглушила мотор, Джастин нажал на кнопку, и ранчо погрузилось во тьму. Он, хромая, подошел к машине и открыл дверцу.

– Я так счастлив, что вы согласились приехать, – прохрипел он. – То, что я хочу вам открыть, немного… странно. Я не мог сказать этого по телефону. Это по поводу Рекса Фейниса. Может, пройдем в дом? Там будет удобнее.

Сара последовала за ним. Алюминиевые вагончики, закрепленные в бетоне, блестели, как детали упавшего с неба странного космического корабля, которому не хватило горючего.

– Я не всегда был таким бедным, – словно извиняясь, произнес Джастин. – Но я неудачно вложил деньги. Кино не подготовило меня к возвращению в реальный мир. Довольно долго все было просто, слишком просто. Ваш агент занимается всем вместо вас, вы принимаете все как ребенок, родители которого готовы исполнить любой каприз, а потом приходит время потуже затянуть пояс, и вы оказываетесь в мире, которого не понимаете и где все невероятно сложно.

Он, хромая, поднялся по ступенькам.

«Надеюсь, он позвал меня не потому, что его мучает бессонница, – подумала Сара. – Скорее всего после такого вступления он попытается мне что-нибудь продать».

Оказавшись внутри, она обратила внимание, что прицеп был обставлен с невероятным вкусом. Посетитель чувствовал себя как в роскошном поезде девятнадцатого века. В президентском вагоне, если быть точным. Это было что-то вроде шкатулки, наполненной ценными, хрупкими вещами и античными бюстами. Алюминиевые перегородки исчезли под деревянными панелями, начищенными воском и покрытыми резьбой. Там и сям лежали и висели части доспехов: латы, шлемы, наколенники.

– Сегодня днем, – начал Джастин, – я не все вам сказал. Антония очаровательна, но она считает меня выжившим из ума старым хрычом. Мне не хотелось выглядеть смешным в ее глазах. Время от времени я прибегаю к ее услугам, чтобы продать вещи из коллекции.

– И… что же вы от меня скрыли? – спросила Сара, торопясь покончить с тягостным разговором.

Произнося эти слова, она поняла, что боится. Боится этого странного человека, боится этого места на краю света, боится окружающей их ночи… Это было что-то вроде резкого предчувствия, интуитивного предвидения надвигающейся катастрофы. Внезапно ей захотелось развернуться и бежать отсюда без оглядки, не дожидаясь продолжения.

– В тот момент, когда я получил ранение в легкое, – объяснил Делакур, – я еще мог сражаться. Прежде чем упасть в обморок, я инстинктивно защищался до последнего и попал Фейнису по руке. На самом деле моя шпага проткнула его бицепс насквозь.

– Да? – Девушка не понимала, куда клонит ее собеседник.

– Когда я вышел из больницы, – продолжал старик, – друг принес мне мою шпагу, которую он обнаружил на площадке. Она была в крови Рекса Фейниса. Мой друг не вытер ее, чтобы у меня было доказательство, что я действительно загнал «зверя», несмотря на ранение. Эта шпага все еще у меня, я вам ее покажу.

Он поманил ее за собой и исчез во втором вагоне. Это место было обустроено под библиотеку, шпаги всех сортов, наверняка очень старые, были развешаны по стенам – арсенал довольно впечатляющий. Старый бретер явно этим гордился.

– Вот моя коллекция, – объявил он. – Точнее, то, что от нее осталось. Не буду утомлять вас техническими подробностями, женщины обычно нечувствительны к красоте оружия. Я бы хотел обратить ваше внимание вот на это…

Он указал на витрину, где лежала шпага с клинком в пятнах ржавчины.

– Вот клинок, который ранил Рекса Фейниса, – театральным тоном произнес Делакур. – Как видите, я его так и не почистил. И вот что я хотел вам сказать: однажды я заболел, и врач моего друга пришел ко мне сюда. Он остановился перед этой витриной и сказал: «Так это и есть кровь Рекса Фейниса? На твоем месте я бы отдал ее на анализ… Любопытно узнать, из чего сделан этот мужчина. Он всегда казался мне не совсем человеком». Конечно, это была шутка, но она натолкнула меня на размышления. Через три месяца я не выдержал, соскоблил немного ржавчины со шпаги и отнес ее в лабораторию. Результат анализа оказался ошеломляющим.

– Ну и?.. – нетерпеливо вскричала Сара.

– Это кровь не человека, – прошептал Делакур. – Но также и не животного. Это… нелепость. На нашей планете она неизвестна. Если вы интересуетесь Фейнисом, то не можете проигнорировать эту подробность. Я готов продать вам шпагу и документы с печатью из лаборатории. Там еще осталось достаточно ржавчины, так что вы сможете сделать еще один анализ. Уверен, результаты, которые вы получите, подтвердят мои.

«Похоже, Антония была права, – разочарованно подумала девушка. – Он всего лишь старый сумасшедший и к тому же неумелый изготовитель фальшивок. Неужели он считает меня идиоткой, способной купиться на такую сказочку?»

– Я вижу, вы колеблетесь, – настаивал Джастин. – Но вам нечего опасаться, это не мошенничество… На самом деле, чтобы уж быть до конца честным, мне бы хотелось избавиться от этой шпаги. Она нагоняет на меня страх. Это угроза моей безопасности. Думаю, что раньше или позже кто-нибудь придет за ней…

– Кто-нибудь? Кто?

– Секретарь Фейниса, человек в роговых очках. Он все еще жив, я знаю. Он… он уничтожает следы своего господина, потому что не хочет, чтобы кто-нибудь копался в его прошлом. Понимаете, ему ведь могут предъявить счета.

– Сколько вы за нее хотите? – спросила Сара, чтобы положить конец разговору. – У меня не очень много денег.

Делакур назвал цифру, которая, если и не была завышенной, не переставала от этого быть довольно значительной.

– Я не могу дать вам ответ сегодня, – соврала Сара. – Сначала я должна получить одобрение заказчиков. Если они согласятся, я вам позвоню.

Лицо старика исказилось.

– Вы мне не верите, – в ярости прохрипел он. – Я это прекрасно вижу. Вы считаете меня сумасшедшим. Вы ошибаетесь! Советую вам пообщаться с Гвеннолой Маэль, одной из партнерш Фейниса. Она подтвердит вам все, что я только что рассказал. Вы не понимаете, что творите. Вы влезли в невероятно опасное дело, дорогая мадемуазель… Вы можете опалить крылышки.

– Я вам позвоню, как только у меня будет что-нибудь новенькое, – пробормотала Сара, отступая к двери.

Она позорно бежала, преследуемая стариком, который размахивал руками и кашлял, задыхаясь от ярости.

– Вы совершаете огромную ошибку, – прохрипел он, остановившись на пороге вагончика. – Это давние дела, но он все еще тут… Он все еще жив, но в тени.

Сара помахала ему рукой и завела машину. Она была разочарована таким оборотом событий. Она-то надеялась на какое-нибудь важное признание, а не на басню, от которой можно было уснуть стоя. Однако ее разочарование не было сверхмерным, ведь в Голливуде уже перестали вести счет актерам, закончившим свои дни в сумасшедшем доме. Джастин Делакур явно был из этой команды.

Дома, в Венеции, ей никак не удавалось заснуть. «Секрет» Джастина преследовал ее и во сне, вызывая гротескную фантасмагорию, достойную фильма ужасов. На рассвете она проснулась – совершенно не в настроении – и решила подготовиться к встрече с адвокатом Адриана Уэста.

8

Сара удивилась, узнав, что мэтр Харлок, адвокат Уэста, на самом деле… адвокатесса. Это оказалась представительная женщина лет сорока с прической а-ля Луиза Брукс. Она носила черный костюм, а на равномерно загорелой коже выделялась нитка жемчуга. Саре она показалась красивой, но это была красота Брунгильды – величественная и холодная. В этой женщине с бесстрастным лицом было что-то от валькирии. Когда Сара подписала контракт, адвокатесса вытащила из сейфа чемоданчик с огромной стопкой стодолларовых бумажек – в качестве аванса – и конверт, запечатанный сургучом.

– В этом конверте, – сухо произнесла она, – вы найдете план расположения ангара, где стоят контейнеры, а также ключ, который позволит вам туда проникнуть. Естественно, эта информация должна остаться в тайне. За любое нарушение конфиденциальности вы предстанете перед судом, я об этом позабочусь.

– Класс! – вздохнула Сара. – Я буду играть в открытую. Нет необходимости мне угрожать.

Расстались они холодно.

Вернувшись домой, Сара заметила, что на автоответчике мигает огонек. К ее глубокому удивлению, это был звонок от шерифа, который просил ее немедленно перезвонить. Именно это она и сделала.

– В чем дело? – спросила она.

– Это по поводу Джастина Делакура, – сообщил ее собеседник голосом, охрипшим от бесчисленных сигарет. – Я знаю, что вы с ним знакомы, мы нашли вашу визитку рядом с его телефоном.

– Все так, – пробормотала молодая женщина, чувствуя, что ее ждут неприятные известия. – С ним что-нибудь случилось?

– Можно сказать и так, – проворчал шериф. – Его убили сегодня ночью. В него воткнули все дурацкие шпаги из его коллекции.


– Похоже на подушку для булавок, – не слишком церемонясь, повторил полицейский, вынув сигару изо рта. – Можете себе представить? Надо быть абсолютно сумасшедшим, чтобы сотворить такое, да еще со стариком. Штук тридцать шпаг, которые прошили его насквозь. В глазах, во рту… везде.

В кабинете воняло табаком. У шерифа Каллагера было личико толстого младенца в окружении седых косм, он был затянут в безукоризненно сидящую форму, но вонял потом. Бросив на стол конверт с фотографиями, шериф подтолкнул их к Саре. Та держалась приблизительной правды – она якобы интервьюировала Джастина в рамках литературного проекта.

– Книжка? – заворчал Каллагер. – Еще одна книжонка обо всех этих недоумках? Тогда вы хоть записали разговор… У вас есть пленки?

– Нет, – промямлила Сара. – Пока я только наводила мосты. До того как рассказать мне свои секреты, Делакур хотел, чтобы я ему заплатила, мы как раз обсуждали сумму. Вот и все.

Фотографии были омерзительны. Джастин действительно походил на огромную подушку для булавок.

– Его убили не сразу, – упорно продолжал коп. – Убийца позаботился о том, чтобы смертельным был лишь последний удар. Это садизм, или я ничего в этом не смыслю.

Неожиданно Сара почувствовала себя омерзительно. Она только что поняла, что люди из полиции обнаружили следы ее машины! Не так уж трудно понять, что она заезжала к Джастину два раза. «Только бы ветер не стер все следы!» – подумала она.

– Он, наверное, показал вам свою коллекцию? – продолжал Каллагер. – У него там была витрина… Вот видите, здесь, – толстым пальцем в пятнах от никотина он ткнул в отпечаток, – должно было лежать что-то очень ценное. Мы обнаружили эту витрину разбитой и пустой.

– Кажется, там была рапира, – вспомнила Сара. – Одна из. Я не обратила особого внимания, понимаете, я и оружие… Меня интересовало совсем другое – его воспоминания о звездах, с которыми он общался. Забавные истории, сплетни, все такое…

– М-м-м, – заворчал человек с сигарой. – Конечно, женщина интересуется оружием, только если его носит мужик, который подло ее бросил.

Десятком вопросов позже Каллагер сообщил Саре, что она может идти при условии, что пообещает не покидать Лос– Анджелес. Она вышла, пытаясь сохранить хорошую мину, ей казалось, что толстяк следит за каждым ее движением через стекло кабинета.

«Он догадался, что я ему лгала, – подумала она. – А потом, остались еще следы шин перед фургонами. Моя единственная надежда – что убийца уничтожил их вместе со своими».

Не желая оставаться в одиночестве, Сара поехала к Антонии сообщить новость. Всю дорогу она повторяла про себя: «Кто-то приехал, чтобы выкрасть шпагу с кровью Фейниса, это очевидно… Он понял, что Джастин собирался продать ее мне, поэтому он предпочел его убрать. Но почему? Чтобы не допустить повторного анализа ржавчины? Глупость какая-то. Если так, значит, убийца такой же сумасшедший, как Джастин… »


Вникнув в суть, Антония тут же налила два стакана бурбона и упала на продавленный чиппендейловский диван.

– Дичь какая-то! – выдохнула она в шестой раз за минуту. – Бедный старикашка! По-моему, это дело рук мотоциклистов. Они вечно рыскают по Малхолланду, развлекаясь боковым скольжением на поворотах. Мерзкое место.

– А если это не мотоциклисты? – прошептала Сара.

– Кто ж еще? – возмутилась Антония. – Ты же не веришь, в самом деле, в эту историю с «нечеловеческой кровью»! В последнее время Джастин слетел с катушек. Это от кортизона, которым он кололся довольно долго. Похоже, что он влияет на психику. Один из побочных эффектов лекарства. На тех, кто и так слаб на всю голову, это действует радикально.

Сара выдавила улыбку. Она любила Антонию – ее лисью мордочку в веснушках, ее острый длинный носик, огромные очки. «Наверное, она права, – подумала Сара. – Это единственно возможное объяснение».

Чтобы переключиться на что-нибудь другое, она открыла конверт, который ей передала мэтр Харлок, и вытащила оттуда план, карту генерального штаба и огромный ключ.

Антония наклонилась, чтобы рассмотреть документы.

– Вот черт! – выдохнула она. – Это в жопе мира. Посреди пустыни. Ни капли воды на горизонте. Придется всю еду везти с собой. Любая неполадка – и мы пропали.

Сара разделяла ее мнение. Зачем Мэлоуну понадобилось тащить эти контейнеры так далеко от любого человеческого жилья? Склада в Уоттсе было бы вполне достаточно.

– Я возьму грузовик напрокат, – решила она. – Завтра отправляемся на разведку. Никому не говори об этом. Если тебе нужно будет как-то объяснить свое отсутствие, придумай историю о раскопках стоянки индейцев… И речи не может быть о том, чтобы нас опередили охотники за сувенирами.

Оставшееся время она провела за подготовкой экспедиции. Углубиться далеко в пустыню оказалось довольно рискованным предприятием. В дюнах каждый месяц находили туристов, умерших от обезвоживания. Некоторые устремлялись навстречу приключениям, вооружившись всего двумя бутылками кока-колы.

Она раздобыла бывшую военную машину и загрузила ее десятью бидонами воды по десять литров каждый. В пустыне человек выпивает в среднем восемь литров в день – она предпочла взять с запасом, ведь машина всегда может сломаться. Еще она приобрела портативный радиопередатчик, работающий на батарейках, генератор постоянного тока и компас. Она одновременно торопилась и боялась пуститься в путь.

В ту ночь она спала у Антонии, потому что «так удобнее», но еще и потому, что ей совершенно не хотелось возвращаться в пустой дом в Венеции.

Они улеглись пораньше, чтобы выехать на рассвете, пока будет еще прохладно.


Выехав из Лос-Анджелеса, они довольно быстро оказались на бездорожье. Щиты, натыканные довольно часто прямо посреди песков, сообщали, что они выехали на свой страх и риск из патрулируемого участка. Им пришлось ориентироваться по компасу. На равномерно пустынном пейзаже взгляду не за что было зацепиться.

– Что-то мне становится не по себе, – призналась Антония на исходе второго часа. – Ты уверена, что мы до чего-нибудь доедем? От жары можно сдохнуть, и у меня впечатление, что мы ездим по кругу. Можно подумать, что мы на другой планете.

Сара наблюдала за работой двигателя, следя, чтобы он не перегрелся. Она боялась, что поднимется ветер и их настигнет и ослепит пыльная буря.

Наконец после трех часов дороги они увидели металлический щит, извещавший: «Горнодобывающая концессия Малдуна Мэлоуна. Посторонним вход воспрещен».

Остатки бывшей ограды из колючей проволоки были почти погребены под песком. Каркас грузовика и несколько бочек, наполовину занесенных песком, окружали ангар, достаточно большой, чтобы в нем поместилось три бомбардировщика вооруженных сил США.

– Приехали, – придушенным голосом произнесла Антония.

Сара остановила грузовик у дверей ангара. Цепь и огромный замок удерживали на рельсе щит, закрывающий вход в сооружение. Девушка склонилась над ним – несмотря на кучу пыли, было понятно, что замок явно не трогали.

«Никто сюда не приезжал за последние тридцать лет, – подумала она. – Ни посетителя, ни вора, ни просто любопытного… »

Это казалось необычным. Всегда находились какие-нибудь туристы – любители городов-призраков посреди пустыни, и к настоящему времени осталось мало не тронутых ими мест. Похоже, предприятие Малдуна стало исключением.

Глубоко вздохнув, она вытащила ключ, найденный в конверте, и вставила его в замок. Механизм поддался со скрипом. Антония неохотно помогла ей открыть створки двери.

– Вот черт, – пробормотала Антония. – Это место вызывает у меня дрожь в коленках.

Одна за другой они проскользнули на склад. После яркого света пустыни темнота, в которой они оказались, была похожа на египетскую гробницу. Сара застыла на пороге в ожидании, пока ее глаза привыкнут к темноте. Наконец она различила лучи света, проникающего сквозь щели в крыше.

Адриан Уэст не солгал. В огромном ангаре действительно стояли стальные цилиндры, содержавшие то, что осталось от дома Рекса Фейниса. Их было шесть, рядком расставленных в глубине. Шесть громоздких запаянных контейнеров.

– Можно подумать, что это останки подводных лодок, поднятых на поверхность, – выдохнула Антония. – Там, внутри, тонны строительного мусора! Нам понадобится техника, чтобы все поднять, бульдозер, например. Бред какой-то. Кому пришло в голову тащить это сюда?

– Не паникуй, посмотри вон туда, – остановила ее Сара. – Мне кажется, Мэлоун все предусмотрел.

В полутьме она только что обратила внимание на множество строительной техники, сгруженной в углу ангара.

– Не думаю, что они еще работают, – сказала она. – В пустыне все быстро приходит в негодность. Но, полагаю, после небольшого ремонта их можно будет пустить в дело.

Сара говорила с наигранной бодростью, стараясь скрыть ужас, обуявший ее при виде цилиндров. Было в этих громоздких минах, присыпанных желтоватой пылью, что-то устрашающее. Они казались похожими на гигантские саркофаги или на стальные коконы, упавшие из космоса перед нашествием…

«Вперед! – скомандовала она себе. – Похоже, я начинаю разговаривать, как Тизи. Будто в фильме Эда Вуда… »

– Вдвоем мы не справимся, – настаивала Антония. – Надо нанять каких-нибудь работяг. У меня есть пара-тройка приятелей, на которых можно положиться, если хочешь…

– Хорошо, – сдалась Сара. – Пойду взгляну на машины.

Приблизившись к машинам, она поняла, что все на месте. Мэлоун собрал все необходимое оборудование: паяльники, лопаты, мотыги…

«Он явно решил во что бы то ни стало все прошерстить, – подумала она. – Но смерть ему помешала».

Ей хотелось подойти и потрогать контейнеры, но что-то ее останавливало. Она боялась, что если притронется к ним, то они «проснутся». Впрочем, Сара не смогла бы объяснить, что она под этим подразумевает, но опасность казалась ей вполне реальной. Она заметила, что Антония тоже не спешит рассмотреть контейнеры поближе.

«Слоны, – шепнул ей внутренний голос. – Уснувшие слоны. Если ты их разбудишь, они тебя раздавят. Дом Рекса здесь, у них в животе, наполовину переваренный… Дом шепотов… »

– Ну ладно, – нетерпеливо произнесла Антония. – Мы все тут посмотрели, поехали назад?

Она растеряла всю свою обычную браваду и старалась не смотреть в сторону цилиндров.

– Хорошо, – откликнулась Сара. – Возвращаемся.

Позже, когда они уже ехали по Лос-Анджелесу, Антония прикурила и объявила:

– Я тебя, конечно, очень люблю, но эта твоя затея… Если бы мне были не так нужны деньги, я бы вышла из игры не раздумывая.

– Почему? – спросила Сара.

Антония досадливо поморщилась:

– Почему? Да ты сама прекрасно знаешь почему! Это дело слишком дурно пахнет. Что мы найдем в этих контейнерах? Трупы? Кости?

– Ну-ка, ну-ка, – удивилась Сара. – Можно подумать, что ты внезапно поверила в теории бедного Джастина?

Антония нахмурилась.

– Я не знаю, – вздохнула она. – Я ничего больше не знаю. Знаю только, что у меня дурное предчувствие, вот и все. А может, это просто месячные приближаются. Но ты все равно можешь на меня рассчитывать, я тебя не подведу. Мы откроем эти чертовы консервные банки!

9

Вернувшись в Лос-Анджелес, Сара решила без промедления отправиться за советом к Тимоти Зейну. Она обнаружила его, как обычно, в его берлоге, в окружении этажерок, уставленных самыми нелепыми вещицами. Она рассказала ему все без утайки.

Реквизитор не перебивал ее, давая выговориться.

– Меня это не удивляет, – вздохнул старик, когда Сара закончила монолог. – О Рексе ходили странные слухи. Однажды я разговаривал с девушкой, которая гримировала его перед съемками. Выпив три порции виски подряд, она рассказывала всем, кто готов был слушать, что Фейнис обладал сверхъестественными способностями. «Спрыгнув с башни, – утверждала она, – он повредил ногу. До гримерки добрался, хромая, но утверждал, что это обычный вывих». Девушка, о которой я веду речь, утверждала, будто у него был открытый перелом. Она клялась, что видела рану и куски сломанных костей, торчавших наружу.

– Ну и?..

– Ну а через два дня выздоровевший Фейнис снова появился на съемках без единой царапины.

– Ты сам сказал, что эта твоя подружка пила как сапожник.

– Она еще говорила, что он был холодным, как мертвец. Когда к нему прикасались, его кожа была ледяной. Он никогда не потел, даже после тяжелых физических нагрузок. К тому же от него плохо пахло. Это был запах тухлого мяса, который он пытался замаскировать литрами одеколона. Эта девочка, гримерша, повторяла, что «от него воняло, как в мясной лавке».

– Да ладно, ты не хуже меня знаешь, как звезд пытаются выставить на посмешище, особенно после смерти. Если верить журналистам, Валентино красил черепушку в черный цвет, чтобы скрыть лысину, и каждое утро сжигал наволочку, которую испачкал ночью во сне… Я могу тебе выдать с десяток подобных историй. К тому же большинство из них рассказал мне ты.

– Да знаю я, – сдался Тизи. – Но с Рексом все не так… Это особый случай. Как только его фильмы перестали показывать по телевизору, его забыли на следующий же день. Его самых преданных поклонников поразила амнезия, словно пленка была заколдована и Рекс существовал только тогда, когда его показывали на экране.

Сара устало вздохнула. Сегодня вечером романтическое настроение Тизи ее утомляло.

– Делакур посоветовал мне встретиться с одной из партнерш Фейниса, – сообщила она. – Актрисой по имени Гвеннола Маэль. Это имя тебе о чем-нибудь говорит?

Тимоти Зейн вздрогнул.

– Гвеннола… – протянул он, сжав ладонями подлокотники кресла. – Священное чудовище. Это была девочка-звезда, вроде Ширли Темпл. Девочка лет десяти невероятной красоты. Она пела и танцевала. Ее прозвали «маленькой принцессой с глазами-незабудками». Посмотри в моих архивах… синяя коробка, прямо за тобой. У меня должно быть на нее досье.

Сара повиновалась. Ей понадобилось меньше минуты, чтобы вытащить из пыльной стопки коробку, перевязанную старой бечевкой. Она открыла ее, и на стол высыпались пожелтевшие фотографии и вырезки из газет. С первого взгляда ее поразило невероятное очарование девочки. На снимке она отбивала чечетку посреди декораций, напоминающих «Волшебника Изумрудного города».

– Она играла в многосерийном фильме, – объяснил Тизи. – Он назывался «Королевство безумной надежды». Очень трогательная была картина. Гвен там исполняла роль маленькой цветочницы, продававшей гвоздики у входа в театр в шикарном квартале. Ее отец погиб на войне, а мать умирала на чердаке от туберкулеза. Однажды ее сбил лимузин богатого промышленника. Когда ее привезли в больницу, она впала в кому. С этого момента фильм превращался в музыкальную комедию вроде «Волшебника Изумрудного города». Гвен просыпалась в сказочном мире, где была принцессой.

Заговорщики свергли ее с трона; она нашла убежище у домовых и стала пытаться вернуть себе корону.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15