Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мятежный дом

ModernLib.Net / Чигиринская Ольга Александровна / Мятежный дом - Чтение (стр. 11)
Автор: Чигиринская Ольга Александровна
Жанр:

 

 


      Сейчас он, наверное, залег на дно — на то самое дно, где пролежал последние десять дней. А Муравейник будет кипеть и бурлить, и в этом кипении и бурлении сам черт ничего не отыщет… Но отыщут синоби, если не опередить их. Не может быть, чтобы слух об «Апостоле крыс» не добрался до Храма Всех Ушедших. Не может быть, чтобы ведьма Ли его проигнорировала.
      Бывший бродяга поднялся в один из верхних секторов и сунул анонимную карту в приемную щель дешевейшей автоматизированной ночлежки-улья. Дошел до своей ячейки, приложил к сенсору ладонь и, когда крышка-дверь открылась, нырнул в коробку, длиной в два, шириной в полтора и высотой в 1, 3 метра. Здесь можно было лежать, сидеть, имелась небольшая стенная ниша для хранения вещей, латексовый матрас, светопанель, зеркало, разъем для подключения к инфосети, маленький мусоросброс и вентиляция. Дверь закрылась автоматически. Бродяга заблокировал ее, сбросил остатки одежды, вынул из стенной ниши сумку, из сумки — пакет с влажными салфетками, обтер тело и волосы, смывая ненавистный ему самому запах застарелого пота. Потом растянулся на матрасе и положил руку на разъем инфосети. Следовало проверить жучки-ловушки, оставленные им в разных узлах.
      Странствовать по сети и размышлять он мог одновременно, и самым странным во всем этом деле показалось ему поведение Пули. Разговор с Нешер был приватным, она пообещала никого из своих молодцов не посвящать в дело. Все, что они должны были знать — паренька по прозвищу Флорд нужно захватить живым, стараясь причинить ему как можно меньше вреда. При необходимости разрешалось обойтись с ним жестко, но ни в коем случае не убивать. За мертвого — никакой награды.
      Но разговор состоялся только сегодня, и по времени никак не получалось, что Нешер приказала Габо обезвредить засаду. Ни она, ни сам Габо не могли знать о засаде, эти ублюдки появились совершенно неожиданно, и провели там всего двадцать минут — именно столько он менял крайне неудачно, как оказалось, выбранную точку наблюдения. Бедный мутант-коротышка, и тебя скосило это суровое обаяние… Он совершенно не рассчитывал, что Даллан предупредит Дика, и никак не ожидал, что у мутанта окажется под верстаком этакая пушка. Конечно, в Муравейнике без пушки под верстаком трудно, но плазменник… Словом, день сплошных удивлений. И вопросов. Кого именно искали убийцы из «батальонов» — Флорда, лучшего бойца Сурков или Апостола крыс? Почему через минуту после резни на месте оказался Габо Пуля? Почему он сдался полиции? Почему Дик направился к Даллану, неужели не догадывался, что его будут там искать в первую очередь? Устал прятаться? Вызывал огонь на себя? Где он был это время?
      И самое интересное — что делать дальше и где его искать?
 

* * *

 
      — Значит, он сопротивлялся при аресте? — уточнил Исия у сержанта Гешана, глядя на раздутое и черное от кровоподтеков лицо Пули. — Давай я попробую понять, как это вышло: он зарезал пять человек, а потом встал и начал дожидаться, пока вы приедете по вызову. Вы ехали восемь минут. Доехали. Он вас там ждал, при флорде и пулевике. Отдал флорд и пулевик. А потом начал сопротивляться. Значит, он идиот? Или я идиот? Или ты идиот, если думаешь, что я в это поверю? Отвечай!
      Кровавый рот Габо перекосился в попытке улыбнуться. Бандит сидел, прикованный к стулу, его хорошенький костюмчик был порван, лицо разбито всмятку.
      — Отвечай, Гешан.
      — Я идиот.
      — Именно, — кивнул Исия. — Ты идиот. И сейчас ты принесешь господину Дельгадо свои извинения. По всей форме.
      Сержант, запинаясь, принялся извиняться. Потом Исия выгнал его.
      — Вот видите, кто сейчас идет в полицию? — вздохнул инспектор. — И знаете, почему так, сеу Дельгадо? Потому что мир рухнул, и все это понимают. Никто не видит смысла в том, чтобы поддерживать порядок, и моя профессия пользуется гораздо меньшим уважением, чем ваша… Ладно, к делу. Суна к тебе заходил?
      — Кто? — у Пули даже подбитый глаз на секунду раскрылся.
      — Ты сам знаешь, кто. Так вот, он к тебе заходил. Он звал тебя к себе в место под названием Салим. Это убежище для принявших крест гемов и других беглецов. Там укрываются недобитые Сурки, и находится оно вот здесь, — Исия показал место на трехмерной карте Пещер. — Он звал тебя, потому что ты христианин, и он думал, что ты за ним пойдешь. А перед этим он звал туда Даллана. Он пришел за своим мастером, а ты пришел за ним — но там уже была засада, и они убили Даллана, а Суна убил их всех. Ты же решил остаться, чтобы взять вину на себя и выторговать ему немного времени. И я сейчас все это запишу, а ты подпишешь.
      — С чего бы?
      — С того, что я хочу свернуть башку Яно и «батальонам страха», и ты этого хочешь. А потом ты возьмешь свои показания обратно, как данные под шлемом.
      — А потом вы меня повесите за все остальное. Пошел ты.
      Исия вздохнул, отпер сейф и достал обруч — слово «шлем» по отношению к этому прибору применялось уже больше по инерции.
      — Вся штука в том, господин Дельгадо, что выбора-то у вас и нет.
      Допрос длился сорок минут и присутствовал при нем Декия. Дамон провел допрос без сучка и задоринки, старый кабан съел все, что должен был съесть, с Пули сняли шлем, расковали руки и отвели отлеживаться в камеру.
      Самое забавное, думал Исия, пряча шлем обратно в сейф, что со времен «испанского сапога» и дыбы ничего не изменилось: нужно задавать правильные вопросы — и получишь правильные ответы. Декия сам проделывал такие штуки не раз — но сейчас купился, поскольку двое убийц из «батальонов страха», уложенных Ричардом Суной, были полицейскими. Исия вспомнил лицо начальника при виде тела Тройо и улыбнулся. За одно это выражение лица Декию можно было арестовывать.
      — Надо же что-то с этим делать! — возмущенно квакнул господин Декия в ходе последующего разговора.
      — Да, — невозмутимо согласился Дамон. — Боевая подготовка у нас ни к черту.
      Господин Декия не нашелся что сказать — только рот возмущенно открыл и закрыл.
      И хвала богам, подумал Исия, что у вас, пришедших в полицию после войны, хреновая боевая подготовка, и горазды вы только мальчишек резать по углам. Потому что иначе у меня не будет ни единого шанса остаться в живых.
      Исия вспомнил своих учителей — матерых сторожевых псов, которые в основном полегли во время первой криминальной войны. Тогда синоби решили воспользоваться экспортом наркотиков для подрыва экономики Тотмеса. Экономику подорвали, но задействованные для этого кланы так разжирели и скурвились, что совсем перестали признавать чью-либо власть. Тогда-то и взошла звезда Яно: с помощью «Драконьего цветка» синоби раздавили всех остальных, а Яно остался их цепным шакалом. Второе поколение, ровесники Исии, выросли в тени этой войны. Они уже знали, что за спиной любого ублюдка, разжиревшего на работорговле, наркотиках и контрабанде, могут стоять синоби — но все еще видели смысл бороться за закон. Их покупали и отстреливали по одному. Третье поколение было умней и сволочней. Это были такие как Тройо и Декия.
      «Ты идиот, Дамон Исия, что продолжаешь брыкаться. И дважды идиот, что поставил на имперского мальчика с его мечом. Сколько раз тебе говорили: рассчитывать можно только на себя?»
      Инспектор ушел домой через четыре часа после конца смены — но перед этим зашел в казарму боевых морлоков и дал им инструкции. В ухе Исии потрескивала «ракушка» приемника — этой ночью, он чувствовал, «жучок», поставленный гемом по прозвищу Фродо, даст сигнал тревоги. Спать сегодня не придется.
      Но этот день был поистине днем сюрпризов — открыв дверь квартиры, Исия почувствовал повышенную влажность и теплоту, словно кто-то воспользовался сушилкой для одежды. Дверь в ванную открывалась прямо из прихожей — нет, там ничего не сушилось. Но ванной пользовались, заслонка душа была покрыта капельками воды, а сам душ — слишком тщательно отмыт по сравнению с его первобытным состоянием.
      Инспектор шагнул в комнату, держа руку на пулевике.
      — Чего на полу лежишь?
      — Отопление, — ответил Суна.
      Ну да — он лег в мокрой одежде, температура понизилась, отопление включилось автоматически.
      — А чего сушилкой не воспользовался?
      — Как бы я голый убегал, если что?…
      Он поднялся.
      — Я убью Яно, сеу Исия. Но только если вы отпустите Пулю.
      — Чего ради? С показаниями Пули я возьму за глотку Нешер.
      — Нет. После сегодняшней ночи Яно убьет вас раньше, — Ран сел. — Если я не убью его.
      — Как, к черту, я это сделаю теперь?
      — Как хотите. Вы не такой уж законник, какого играете, сеу Исия. Вы ведь заказали мне убийство. Значит, найдете способ отпустить Габо или устроить ему побег.
      — Что между вами такого было? О чем вы договорились?
      — Ничего. Я сам не понимаю, почему он это сделал. Я узнал из новостей, что его схватили за то, что сделал я. Тогда уж хватайте меня.
      — На тебя уже объявлена охота. Пулю допросили под шлемом, он рассказал и о тебе, и о Салиме…
      Дик вскочил:
      — Пуля ничего не знал о Салиме!
      — Знал, потому что я сказал ему. И сегодня ночью, как ты и думаешь, «батальоны страха» будут искать тебя. Искать именно в том месте, которое показал Пуля — а Пуле показал я.
      — А вы застанете их на месте преступления и убьете.
      Спокойствие парня при этих словах подтвердило догадку Исии: Салим уже снимался с места, когда туда принесли раненого Сионга. Батальоны страха должны были найти только выеденную скорлупу.
      — Точно. Морлочий патруль перехватит их на подходе.
      — А сколько их будет?
      — Не знаю. Благодаря твоему «жучку» я насчитал девятнадцать человек. Но может быть и больше.
      — А в патруле шестеро морлоков. С вами — всего семь бойцов.
      «Спасибо за урок арифметики», — хотел сказать Исия, но тут зазвучал вызов на терминале сантора. Исия жестом отправил Суну в угол, не охваченный камерой, и включил видеопанель.
      — Дамон, — над панелью возник Декия. — Ты… хорошо поработал, раскрыл дело Апостола крыс, так что я тут подумал и решил дать тебе небольшой отпуск. Можешь пропустить завтрашнюю смену и хорошенько выспаться.
      — Благодарю, старший, — сказал инспектор. Начальство отключилось. Дамон расстегнул куртку и почесал грудь.
      — Началось, — с довольной улыбкой сказал он.
      Суна выбрался из своего угла.
      — Мне нужно сделать вызов, — сказал он. — Вам же нужны подкрепления?

Глава 4
Убийца

      Одно из сказанного Габо Пулей было совершенно справедливо: в Пещерах Диса люди очень любили выяснять отношения сами. Отсюда вытекали впоследствии и уличные банды из бывших космолетчиков, и «батальоны страха», состоящие в основном из планетников. И немалое количество полицейских в «батальонах». Потому что арестовывать юных бандюков в качестве полицейских — означало нарываться на скандал с бандой и семьей, а убивать их под маской было безопасно.
      Кому именно принадлежала идея расправиться с Апостолом Крыс — точно не было известно. Она возникла как-то сама по себе, когда полицейские узнали от полоумного мальчишки, кем на самом деле является подмастерье Даллана. Она пришла сразу во многие головы. Убийца цукино-сегун, то ли чудом, то ли колдовством бродящий среди живых и совращающий гемов — это могло навести шороху не только среди уличной шпаны…
      И когда в назначенный час команда из двадцати человек в черных ветрозащитных масках и черных же рабочих комбинезонах пошла по рабочим коридорам Пещер Диса, все убрались с их дороги — хотя как будто бы никто никого не оповещал заранее. Они просто шли, и коридоры пустели перед ними.
      В нужном секторе они свернули из рабочих проходов в дикие, естественные каверны. Месторасположение Салима, который они искали, было известно — но на всякий случай у нескольких были при себе сканеры. Конечно, гемы — не противники, но в заданной точке охотников ждал как минимум один боевой морлок и один хороший флордсман.
      Чем ближе они подходили, тем тише старались идти. По сигналу предводителя погасили фонарики и надели очки ночного видения. Они были насторожены и возбуждены — в этих пещерах, по слухам, встречались уже не только бездомные гемы и мальчишки — но разве могут какие-то подонки напугать бойца из «батальона страха»? Поэтому когда впереди раздался голос:
      — Кого ищем, ребята? — то они вздрогнули только от неожиданности. Никак не от страха.
      Вспыхнул яркий свет магниевого факела, и бойцы, шипя от боли, принялись обдирать с себя ночные очки.
      — Мать твою, Исия! — закричал предводитель, сорвавший вместе с очками и маску. — Хоть бы предупредил!
      — А зачем? — удивился Исия. — Это в нашей профессии совершенно лишнее, господин Декия. Вот если бы на моем месте был Апостол Крыс — вы бы его предупреждали?
      — Где он, Исия? — спросил один из тех, кто маску не снял.
      — А почем я знаю? — Исия закурил. — Я здесь не затем, чтобы вы нашли его. Я здесь за тем, чтобы вы нашли меня. Декия, Джино, Кастор… Я арестую вас по обвинению в убийствах, совершенных организацией «батальоны страха», в которой вы все состоите, раз явились сюда.
      — Ты ничего не докажешь, — рассмеялся Декия.
      — Согласен, — Исия отбросил сигарету, выхватил пулевик и выстрелил.
      И тут до некоторых погромщиков дошло, что Салим, куда они пришли — это пещера с четырьмя выходами, и они пришли через один, а из всех трех других они теперь прекрасно простреливаются.
      Те, до кого это дошло первыми, успели открыть ответный огонь. Было ранено двое боевых морлоков, был задет сам Исия. Габо Пуля-не-берёт оправдал свое прозвище — ему только оцарапало переносицу каменной крошкой.
      Те, до кого дошло чуть позже, бросились туда, откуда вышли. Морлоки догнали их и убили. Исия приказал втащить трупы обратно — все должно было выглядеть так, словно произошло мгновенно.
      Через несколько минут Габо Пуля, закончив перевязывать полицейского, иронически откозырял и исчез в одном из переходов. Исия нудным голосом продолжал надиктовывать сантору рапорт о том, как, следуя оперативной информации, полученной от Габриэля Дельгадо, вольноотпущенника, известного также как Габо Пуля, он отправился в место, указанное вышеозначенным пулей как Салим, укрытие беглых гемов и некоего этологического диверсанта, условно называемого Апостолом Крыс и подозреваемого также в убийстве пяти человек на одиннадцатом уровне глайдер-порта. В вышеназванном месте он обнаружил незаконное вооруженное формирование, известное как «батальон страха». При оказании сопротивления все обнаруженные в «Салиме» члены незаконной группировки были убиты на месте, а информатор Габриэль Дельгадо сбежал…
      Дельгадо при этих словах сделал ручкой и «сбежал» неспешной, даже вальяжной походкой. Через которокое время с Исией распрощался еще один боец — морлок, но не в полицейской сбруе». Второй боец, покинувший место дествия, не смог попрощаться, ибо ни человеком, ни морлоком не был, а был косом-охранником.
      Покончив с отчетом, Исия вернулся в управление, послал доклад прямо в центральное управление — коль скоро начальник департамента был убит — отправил за трупами похоронную команду, послал раненых морлоков к вет-медику, поужинал и отправился домой, спать.
      Но поспать ему не довелось. Едва он переступил порог и закрыл за собой дверь, как из гостиной ему навстречу шагнул кто-то квадратный, а потом Исия увидел кулак, летящий прямо в нос.
      — Дурацкая затея, — сказал он через… какое-то время, придя в себя связанным в какой-то подсобке. Скорее всего — в подсобке «Дарумы». — Нешер, зачем я тебе нужен?
      Бандитка, мерившая шагами комнату, резко развернулась и, подойдя, выпалила ему в лицо:
      — Ты мне не нужен и даром. Ты нужен Яно, и если Яно не получит тебя — он размажет всех нас по стенке. Так что он тебя получит через… — Нешер посмотрела на хроно, — через три с половиной часа.
      Исия не мог вытереть разбитый нос и только слизнул кровь с верхней губы.
      — Что, показал он тебе, кто в доме хозяин? Ты как птица, Нешер. Ты тут на время. Пока в космосе дела не наладятся — а там только тебя и видели. Потому и гадишь ты, как птица, — не глядя, куда. Что здесь за люди, как они жили до тебя и как будут жить после — ты знать не хочешь. Что с ними делает Яно, скольких мальчишек убьют его прихвостни — тебе до задницы. И потому, Нешер, ты у меня следующая в списке.
      — Я в твоем списке поставлю точку, — сквозь зубы ответила Нешер. — Яно хочет твоей головы и головы Апостола Крыс. Так что я передам тебя «Рю-но-хана», и мальчишку заодно.
      — За ним вам придется хорошенько побегать.
      — Не придется. Я рассказала одному гему-трубочисту, куда приведу тебя и что там будет. Почему-то мне кажется, что до мальчишки информация дойдет вовремя.
      — И что же, если дойдет? Почему ты, к дьяволу, решила, что парень кинется меня спасать?
      — Потому что он римский безумец, — усмехнулась Нешер. — Настоящий.
      Она закурила. Исия повозился в путах.
      — Для бабы ты неплохо соображаешь, — сказал он с напускной досадой. — Для бабы.
      Бычок, стоящий неподалеку, подал признаки жизни:
      — Врезать ему, госпожа?
      — Не надо, — Нешер выпустила колечко дыма. — Он хочет меня разозлить потому что злится сам. А сам злится потому что сделать ничего не может.
      Исия крякнул с досады.
      — В одном ты прав, — задумчиво сказала Нешер. — Мне на вас, пескоедов, действительно плевать. Что ты, что Яно — мне поровну. Я бы давно наложила руку на весь этот ваш Муравейник и вышибла Яно — да неохота пачкаться.
      — Неохота связываться с синоби, ты хотела сказать.
      — Что я хочу говорить, то я и говорю, — Нешер отбросила окурок. — Синоби меня не пугают.
      — Тогда почему ты лебезишь перед Яно?
      — Не хочу терять людей. Я знаю, чего ты хотел, Исия — стравить меня и его, а потом прибрать к рукам оставшихся в живых. Не выйдет.
      — Посмотрим, — Исия снова повозился, все никак не получалось отыскать удобную позу. — Послушай, дай закурить.
 

* * *

 
      — Все как ты хотел, — Рокс приподняла крышку на корзинке. — Здесь маринованное мраморное мясо, сладкий рис, апельсины, дыня, манго, киви, орехи, виноград…
      — Где виноград?
      — Вот это, — Рокс показала на тугую янтарную гроздь. Дик вынул ее из корзины за черенок — она свисала до самого локтя.
      — И совсем не похоже, — разочаровано пробормотал Дик и положил кисть винограда обратно в корзину.
      — На что не похоже?
      Дик не ответил. Вместо этого он сверился с навигатором и сказал:
      — Останови здесь.
      — Хорошо, — Рокс по-прежнему не понимала, в чем дело. — А теперь?
      — Накрась меня.
      — Что?
      — У тебя же есть все эти женские штучки для лица. Накрась меня.
      — Зачем?
      — Ты обещала ни о чем не спрашивать.
      — У-ух! — она принялась яростно копаться в бардачке, проклиная свой язык, оказавшийся таким скорым на обещания.
      Дик вызвонил ее с уличного комма два часа назад, попросил приехать к общественному саду на шестнадцатом подуровне и привезти ту красивую одежду, которую он носил в доме Кордо, а еще — заказать в дорогом ресторане корзинку для частной вечеринки. И пообещать не задавать вопросов. Рокс выполнила все — и теперь думала, не пообещала ли она слишком много.
      — Что с твоей рукой? — когда Дик переодевался, она увидела на левом предплечье повязку. Совсем новую, но кое-где подплывающую кровью.
      — Фунния, — небрежно ответил он. — Поцарапался. Давай, крась.
      Малый косметический набор, который она таскала с собой, годился только для поправки макияжа — но для мужчины, решила она, сойдет. Пробежалась тональным распылителем по его лицу, навела тонкие, но длинные, до самых висков, стрелки на веках, наложила на губы тон. И каппе понятно, что Дик хочет куда-то проникнуть под видом мальчика-проститутки, посланного с корзинкой — но куда? И зачем это ему?
      — Что теперь? — спросила она, закончив работу.
      — Поднимись на два уровня вверх, там есть торговый пассаж. Запаркуйся возле него. И жди меня. Если я не появлюсь через двадцать минут — уезжай.
      — Зачем я все это делаю, кто бы объяснил, — они сверили хроно.
      — Больше некому, — объяснил Дик. — Хорошие люди могут пропасть, Рокс.
      — Такие как Данг?
      — И такие тоже. И другие. Поезжай.
      Он не хотел показывать ей место, куда шел. Ей незачем было знать и даже догадываться. Конечно, потом она поймет, она умная девушка — но сейчас…
      То место, где они расстались, находилось двумя подуровнями ниже квартала «веселых домов». Один из таких домов, «Рю-но Хана», был заодно и штаб-квартирой банды Яно. По словам гем-служанки, в бардаке постоянно находилось от двенадцати до шестнадцати бойцов. Дик улыбнулся и поправил подмышкой бурдючок дешевого пива. Конечно, с корзинкой он не гармонировал — но тут уж ничего не поделаешь, только у этой марки пива была подходящая тара.
      Дик поднялся по лестнице пешком (четыре минуты), прошагал потребное расстояние до бардака (две минуты — девушки-зазывалы на улице видели в нем коллегу и не приставали), свернул в рабочий коридор и обошел «Рю-но хана» сзади (тридцать семь секунд), после чего позвонил в дверь.
      — Ты кто такой? — спросили его через переговорник. Дик улыбнулся в глазок камеры как можно слаще.
      — Заказ принес.
      — Какой заказ?
      — Еда, вино… Я в «Парадизе» работаю. Вот, прислали…
      Дверь открылась, рука охранника за плечо втащила его внутрь, в «предбанник», еще две руки бесцеремонно обыскали. Дик стоял столбиком, растопырив локти и держа на отлете пиво — только ресницами хлопал. Второй охранник тем временем потрошил корзинку.
      После того, что случилось в «Салиме», прошло семь часов. Вести уже донеслись до Яно. После такого демарша со стороны полиции он должен очень возжелать разговора с Нешер. Такой человек, как Яно, не поверит, что за Исией не стоит ее банда. А Нешер, понимая это, должна начать переговоры с жеста вежливости. Подарка, достаточно неформального, чтобы это не выглядело как попытка купить Яно — и вместе с тем приятного. Приглашение на ужин в «Парадиз» вместе с легким завтраком и мальчиком на десерт.
      — А это что? — спросил второй охранник, не найдя ничего подозрительного в корзинке.
      — Пиво, — Дик встряхнул бурдючок, оно булькнуло. — Это вам.
      Охранник довольно кивнул.
      — Раздевайся, — сказал первый.
      — Вы же меня только что всего обшарили, — Дик надул губы. Гнев родился сразу же, секунда после приказа — и Дик был в нужном состоянии. Хорошо. Этого он и добивался, выбирая прикрытие.
      — Мало ли что ты в заднице прячешь, — оскалился второй охранник. — Раздевайся. Ты потом еще эту хавку по кусочку пробовать будешь. А вдруг отравлено.
      Дик вздохнул, скинул плащ, положил на корзинку пиво и медленно расстегнул пуговицы на рубашке. Охранники чуть расслабились — если кургару охота устраивать профессиональный спектакль, они ничего не имели против. Дик развернулся к ним спиной, высвободил руки из рукавов — и сбросил рубашку одним движением.
      Первый охранник издал звук, должный, видимо, выразить удивление — Дик не успел уточнить. Лезвие флорда, пропоров бурдючок, вонзилось охраннику в горло. Времени на добивание у Дика не было — быстрым обратным движением он послал флорд через все помещение и полоснул второго по груди.
      Вот теперь можно было добить первого. Дик обезглавил его — голова была нужна. То есть, не голова, а сетчатка глаза — но не выковыривать же глаза. Хотя они, как это… транспортабельнее. Ах, у нас тут сенсорная панель. Тогда и руку. Пока теплая.
      Дик посмотрел на хроно. С того момента как он переступил порог «караулки», прошла минута и две секунды. Все терминалы внутреннего и внешнего наблюдения находились здесь. Дик сел за терминал, при помощи сетчатки глаза охранника и отпечатка руки получил доступ, перемкнул на свой визор и просмотрел будущий маршрут. Точно установил количество и месторасположение противников. Вытряхнул фрукты, взял корзинку. На плащ, когда Дик наносил удар, пролилось пиво — пришлось его оставить, взять плащ охранника. Заглянул в туалет — нет ли пятен крови на лице? Не было. Дик прихватил салфетку и вытер руки и шею. Глянул на терминал — по коридору к караулке приближался человек. Минута пятьдесят восемь секунд… пятьдесят девять… две. Дик опустил на глаза визор, шагнул к двери, она открылась: автоматика считала сетчатку глаз охранника, голову которого Дик держал на вытянутой руке. Юноша ударил флордом с такого расстояния, чтобы кровь его не забрызгала. Оставляя за собой широкий кровавый мазок, человек сполз по стене. Пулевик — за пояс. Наверх по пожарной лестнице, два пролета. Два охранника против лифта. Удар и удар. Коридор, застеленный ковром. Запах духов. В конце коридора — комната отдыха охраны. Трое внутри застывают на секунду, словно голова товарища в руке незваного гостя — голова Горгоны. Удар, голова летит в того, кто вооружен пулевиком, удар, пулевик из-за пояса, выстрел, удар.
      Был шум. Хотя здесь, наверное, хорошая изоляция, но надо спешить. Наверное, стоит сменить голову — у простого быка может не быть доступа во внутренние покои Яно, у телохранителя он наверняка есть.
      Кровь. Жалко, хороший ковер. Богатый. Наверное, ни у кого в Муравейнике нет такого ковра…
      Чья-то комната. Пусто. Комната. Пусто. Еще комната. Много книг. Бумажных, старинных и редких — не для чтения, для красоты. Гем-служанка.
      — Лечь лицом вниз.
      Подчиняется. Вперед.
      Комната. Постель, по углам алькова приделаны наручники. Развешанные по стенам плети. Рабские обручи. Содрогаться от отвращения будем потом. Раздвижные двери в большую залу. Стол. Едят. Человек семь, с ними — женщина.
      Яно — во главе стола. В центре. Дик его узнал. Дик его запомнил. Он смеялся, когда Моро рассказывал историю своих побед… Что ж, тем лучше. Тем легче.
      Двое справа и слева у концов стола были вооружены — в одного Дик выстрелил, не очень удачно, в живот, другому вскрыл горло флордом. Он сделал это на ходу, шагая к столу — женщину убивать не хотелось, нужно было ей просто врезать посильнее. Дик вскочил на стол, ударил женщину ногой в лоб, а Яно и двух соседей полоснул длинным косым ударом. Фонтана крови избежать не удалось — но теперь это было почти неважно. Осталось двое, и один был неплохим фехтовальщиком. Во всяком случае, Дика он перед смертью задел — хотя и вскользь, но довольно глубоко, по боку. Второй попытался бежать, но с перепугу вломился в спальню. Увидев, что выхода нет, и единственная дверь ведет в ванную, он упал на колени.
      — Пожалуйста, нет! Не надо, пожалуйста!
      Дик ударил его прямо в сердце. Потом вернулся в столовую — вовремя: женщина уже сумела поднять себя с пола.
      — Стоять, — скомандовал ей Дик. — Руки вверх.
      Она застыла.
      — Повернись к двери и иди вперед.
      — Кто ты? — она выполнила приказание, но без особого страха. Казалось, ей интересно, что будет дальше.
      — Вперед.
      Он привел ее в комнату, где альков был оборудован наручниками. Снял со стены рабский шлем. Надел ей на голову и активировал.
      — Сядь и сиди, — приказал он. Она подчинилась. Не могла не подчиниться.
      Вернувшись в комнату, Дик снял голову с Яно и пошел обратно в караулку. Теперь можно было взять и тот плащ, залитый пивом. В том, что мальчик выходит от Яно, залитый пивом, никто ничего удивительного не найдет.
      Голова легла на дно корзины, в поддончик от маринованного мяса — специальная прокладка быстро впитала кровь. Дик забросал голову фруктами и прочими вкусностями. Особо чиститься было некогда — он только надел плащ и спрятал под ним корзинку. Виноград не поместился — Дик нес его в руке, откусывая по ягоде. Что ж, бывает: посыльного угостили от щедрот. Мякоть ягод была кисловато-сладкой, с удивительным ароматом. Наверное, царь Соломон имел в виду аромат.
      Он прибыл к точке встречи чуть ли не секунда в секунду с Рокс. Молча сел машину, поставил корзинку между ног.
      — Все в порядке? — спросила она.
      — Угу. Дай что-нибудь вытереть лицо.
      Рокс распечатала ему салфетку и тронула машину с места. Она вела, он смывал с лица косметику.
      — Куда теперь?
      — Четыре яруса ниже — дальше я сам. Спасибо тебе, Рокс.
      — Послушай, я не таксист. Ты не можешь так просто сказать: «вези меня туда, потом сюда, все, спасибо!».
      Дик опустил голову. Ох, эти женщины! И так тяжело, а теперь еще и разбирайся с их чувствами, и старайся их не обидеть…
      — Рокс, это очень опасное дело. Чем меньше людей нас с тобой увидят — тем лучше.
      — Вот как? — Рокс набрала что-то на санторе.
      — Что ты делаешь?!
      — Вызываю охранников. Я пойду с тобой вместе, куда бы ты ни пошел. Либо мы окажем тебе поддержку, либо, если ты задумал какую-то глупость, ты откажешься от нее.
      — Останови машину.
      — Черта с два.
      Дик перехватил ее руку, набиравшую индекс.
      — Мы сейчас врежемся во что-нибудь, — предупредила Рокс.
      — Я тебе все расскажу, только останови машину!
      Рокс усмехнулась и затормозила — впритирку к стене транспортного туннеля. Дик не мог теперь выскочить из машины: дверь не открылась бы.
      — Говори.
      Он вздохнул. Потом начал, не вдаваясь в подробности, рассказывать о том, кто такой Яно и почему с ним нужно было поступить так, как Дик с ним поступил.
      — Понимаешь теперь, — сказал он наконец, — почему я должен идти один? Я уверен, что в ее банде есть соглядатай синоби. Хотя бы один. Тебя не должны со мной видеть. Рокс, я… я скоро покину Пещеры Диса. И мне нужно на кого-то оставить Салим. Даже если я не вернусь — люди должны получать пищу, свободу и… имена, Рокс. Поэтому очень важно, чтобы нас с тобой пока не связывали.
      Девушка вздохнула, подвела машину к пешеходной платформе и деблокировала дверь.
      — Я поеду в Салим, — сказала она, — и буду ждать тебя там.
      — Спасибо, Рокс. Это… это лучше всего.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35