Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Замок Опасный (№7) - Замок Зачарованный

ModernLib.Net / Юмористическая фантастика / Де Ченси Джон / Замок Зачарованный - Чтение (стр. 9)
Автор: Де Ченси Джон
Жанр: Юмористическая фантастика
Серия: Замок Опасный

 

 


Внутри корабля было практически темно, если не считать мигающих на приборной панели огоньков, многие из которых лихорадочно полыхали красным. Поначалу температура была довольно комфортная, но постепенно становилось все жарче.

Ластер и Долберт, сидя в задних креслах, флегматично помалкивали. Их, казалось, ничто не могло вывести из равновесия.

— Вообще-то в нуль-пространстве не существует понятия направления, — ответил Джереми.

— Что это за «нуль-пространство», черт побери?

— Не уверен, что смогу объяснить. Типа… Ну… В общем, такое дополнительное измерение за пределами четырех измерений обычного пространства. Что-то в этом роде. Только это всего лишь одно измерение. На самом деле мы не в нем, а как будто на нем… ну, как на пластинке льда. Пока мы в движении — а так оно сейчас и есть — мы остаемся в этой плоскости. Если остановимся, то провалимся в обычное пространство.

— Ох! Но ты ведь сказал, что мы не можем вернуться в замок.

— Правильно. Без навигационной системы кораблю не под силу определить, в каком направлении находится замок. Улавливаешь?

— Вроде бы. А сделать-то что-нибудь можно?

— Ну, прежде всего нужно выбраться из нуль-пространства, потому что это не то место, где рекомендуется задерживаться. А потом… Потом… Куда-нибудь… перейти.

— Ты имеешь в виду, перейти в обычное пространство? И в какое же, например?

— Ну, откуда мне знать? Когда перейдем, тогда и поймем, не раньше. Это будет какая-то вселенная. Надеюсь лишь, что не одна из этих… таинственных или как их там называют.

Мелани не понаслышке знала о «таинственных» вселенных. Как-то ей даже пришлось застрять в одной из них. Лучше не вспоминать.

Джереми задумчиво жевал нижнюю губу.

— В чем проблема? — спросила Мелани.

— Не знаю, следует ли мне прибегнуть к помощи Айсис.

— Айсис? — не поняла Мелани.

— Такая программа.

— Программа?

— Ну да. На самом деле нечто среднее между заклинанием и утилитой. Искусственный интеллект и в то же время, как мне кажется, в некотором роде дух.

— Что это значит — в некотором роде дух?

— Не знаю. Частенько я и сам задаюсь этим вопросом. Но она также и программа, и я загрузил её в корабельный компьютер.

— Понятно.

Теперь Мелани вспомнила, что уже слышала об Айсис. Ничего себе дух! Сногсшибательная брюнетка, всецело преданная Джереми и не раз заставлявшая его, обычно робкого с женщинами, немало понервничать.

— Она всегда помогает, но временами любит покомандовать.

Только Мелани собралась ответить, как из громкоговорителя на приборной панели послышался голос.

— Обижаешь, Джереми!

Лицо молодого человека вспыхнуло.

— Проклятье, я совсем забыл, что запрограммировал её на автоматическое включение одновременно с началом работы двигателя.

— Прости пожалуйста, Айсис.

— Подумаю.

— У меня даже в мыслях не было обижать тебя, честно. Я очень ценю твою помощь. Просто всякий раз, когда мне дают уйму советов, я, типа… ну, теряюсь. Иногда хочется попытаться самому решить проблему.

— Понимаю, милый. И вовсе не хочу, чтобы у тебя возникло ощущение, будто я тобой командую. Ты пользователь, дорогой, не я. Я всего лишь программа.

— Нет, ты гораздо больше. Ты личность.

— Спасибо, малыш. Но какая может быть личность, если она лишена своего виртуального тела?

«Насколько я слышала, это виртуальное тело не слишком-то маленькое», — подумала Мелани.

— Здесь типа и без того тесно, — ответил Джереми.

— Да я займу не слишком много места. Пожалуйста…

— А… Ну ладно. Хорошо. Только смотри, куда материализуешься.

«Интересно, — подумала Мелани, — где в этой тесной каюте можно материализоваться без того, чтобы не усесться кому-то на голову?»

Внезапно на коленях у Джереми возникла девушка. На ней было черное вечернее платье, выставляющее напоказ большую часть изумительных длинных ног. Темноволосая, голубоглазая — одним словом, красавица.

— Привет, милый! — Она поцеловала Джереми в губы.

Он залился краской.

— Привет, Айсис. Рад видеть тебя снова. Айсис, это Мелани.

Айсис дружески улыбнулась Мелани.

— Привет!

— А с братьями Гуч ты уже знакома.

— Привет, парни. Приятно встретиться с вами снова.

Братья Гуч прикоснулись к своим траченным молью бейсбольным кепкам.

— Взаимно, мисс Айсис, — просиял Ластер. Долберт проворковал что-то, застенчиво отводя взгляд.

— Ну, у нас проблема, насколько я понимаю? — спросила Айсис.

— Ага, — ответил Джереми. — Точно. Как думаешь, дело в железе или в программном обеспечении?

— Трудно сказать. Но это первое, что нужно понять. Если дело в железе, можно приземлиться где-нибудь и подремонтировать корабль.

— Это всегда риск, — заметил Джереми.

— Так-то оно так, но у нас может не оказаться выбора. Уходи в нормальное пространство, Джереми.

— Если смогу дотянуться до кнопки.

— Просто обхвати меня руками, малыш. Я не боюсь щекотки.

«Эта женщина, или кто она там, умеет обращаться с мужчинами, — подумала Мелани, — Надо бы перенять у неё парочку приемов».

— Хорошо, — ответил Джереми. — Я нашел её.

Айсис засмеялась.

— Ты уверен, что это именно она?

— О-о-о! Извини.

Джереми покраснел как рак, и Айсис снова засмеялась.

«Ну и дела», — подумала Мелани.

— Ну, мы идем сквозь… или откуда-то… или куда-то.

— Не возражаешь, если я уберу затенение левого окна, Джереми, дорогуша?

— Давай.

Левое окно, до сих пор полностью непрозрачное, посветлело. Стали видны голубое небо и пухлые белые облака.

— Выглядит вроде бы нормально, — заметила Мелани.

— Приятно слышать, — заявил Джереми. — Обычно в окно заглядывают монстры с выпученными глазами.

— Небо как небо, никаких монстров.

— Да, хорошо. Прекрасно. Айсис, может, займешься проверкой?

— Ну конечно, Джереми, милый. Позволь, я только чуть-чуть повернусь.

Айсис развернулась к приборной панели. Джереми заворчал.

— Я сделала тебе больно, дорогой?

— Нет, все прекрасно. За дело.

Айсис защелкала клавишами, поглядывая на показания приборов.

— Может, без виртуального тела получится лучше? — спросил Джереми.

— Нет, дорогуша. Физическое присутствие позволяет мне интуитивно чувствовать физические параметры.

— А-а. Только не подумай, я ничего не имею против твоего виртуального тела.

— Знаю, дорогой. И знаю, что ты знаешь, что на самом деле оно не совсем виртуальное.

— Ну да… Хм-м-м…

— Не будь таким робким. — Айсис посмотрела на Мелани. — Он ужасно робкий.

Мелани кивнула.

Айсис снова занялась приборной панелью.

— Жаль, что мы не прихватили с собой инструменты, — заметил Ластер. — Вдруг придется возиться с двигателем?

— Они не помешали бы, это уж точно, — согласился Джереми.

— На корабле есть аварийный комплект инструментов, — сказала Айсис.

— Где? — удивился Джереми.

— Вон в том маленьком отделении слева от шасси, около вспомогательного позитронного генератора, — объяснила Айсис.

— Вот это, что ли? — удивился Джереми. — Эти офигенные стержни и другие штуки?

— Ну, они же предназначены не для людских рук. — Разговаривая, Айсис продолжала работать. — Ты же знаешь, этот корабль построили не люди.

— Ну, вид-то — ладно. Только я что-то не пойму, чего с ними делать, — вмешался Ластер.

— Ластер, дорогуша, к несчастью, других-то у нас нет.

Ластер засмеялся.

— Ну, раз так, мэм, придется справиться.

— Ну, что там? — спросил Джереми. Айсис хмыкнула и покачала головой.

— Боюсь, проблема в железе, Джереми, лапочка. Нужно приземлиться и заняться ремонтом.

— Мне это не нравится.

— Бывает и похуже, Джереми.

— На черта нам какие-то другие вселенные? Мы хотим одного — выбраться из этой заварухи и вернуться в замок. У нас даже нет…

— Аварийный режим! — Айсис, не отрываясь, уставилась на целую группу внезапно оживших красных огоньков.

Джереми попытался заглянуть ей через плечо.

— Что такое?

— Ничего страшного, Джереми, дорогуша. У нас просто больше нет главного гравитационного индуктора.

— А резервный?

— Увы. На «Страннике» таких вещёй нет.

— А что эта главная гравитационная штука делает? — спросила Мелани.

Судно начало клониться вперёд. Горизонт в окне, напротив, пополз вверх.

— Гравитационный индуктор генерирует антигравитационное поле, — объяснил Джереми. — Именно оно удерживает корабль в воздухе.

У Мелани часто-часто заколотилось сердце.

— Это что же, значит, мы…

— Вот-вот разобьемся, — ответил Джереми, нахмурившись. — Мне это совсем не нравится!

Замок. Самые нижние уровни

В гостиной — если комнату эту ещё можно было назвать гостиной — не смолкал звон стали. Старинная мебель была перевернута, полки с посудой разбиты, их содержимое рассыпано по ковру и затоптано. По всему полу валялись гобелены.

Джин нанес противнику мощный удар, выбив у него щит. Оставшись без прикрытия, гладиатор подобрался, собираясь отразить следующую атаку, но Джин сделал ложный выпад и одним свистящим ударом меча снес ему голову с плеч.

Оставляя кровавый след, голова покатилась по сброшенному на пол персидскому ковру и исчезла.

Джин оглянулся через плечо и увидел, как Снеголап поразил своего противника. Мгновение спустя тот тоже исчез.

Из-за перевернутого комода вышла Линда.

— Я понимаю, что они ненастоящие, но все равно меня мутит от вида крови.

— Мне тоже не по себе, — сказал Джин, убирая меч в ножны, — но удивительно, что все они держатся как-то нетвердо.

— В каком смысле?

— В том смысле, что эти парни лишены настоящего боевого духа. Гораздо слабее тех призраков, с которыми я сражался вначале.

— Что, по-твоему, это означает? Заклинание выдыхается?

— Похоже на то.

Линда кивнула.

— Все верно, эта магия… Так бывает с любым заклинанием — достигнув пика, оно начинает ослабевать.

— Хорошо бы. Может, все утрясется само собой?

— Не стоит на это рассчитывать, — нахмурилась Линда. — Даже слабеющее заклинание может действовать ещё очень долго и причинить массу неприятностей.

— Просто страшно не хочется влезать во все это, по правде говоря. Устал как черт. А ты, Снеголап?

— Нет. Мне скучно.

— Я так и думал. Ладно, попытаемся пробиться на следующий этаж?

— Пошли, — ответила Линда.

— По лестнице?

— Давай лучше попробуем лифтом. Он где-то тут, недалеко.

— Тогда имеет смысл рвануть сразу туда, где вся эта каша заварилась. Ну, пошли.

Они покинули гостиную и двинулись по коридору, пробиваясь сквозь толпу. Теперь уже не вызывало сомнений, что ситуация изменилась. Цирковых артистов осталось не так уж много, зато появилась масса странных и не очень странных призраков. Мимо прошли: пара моряков; женщины в чадрах и вуалях; несколько мужчин в скромных костюмах, с плоскими кожаными чемоданчиками в руках; орава байкеров; мужчина и женщина в хаки с сачками для ловли бабочек; клоунская труппа; шесть монахов с тонзурами; пятеро солдат; разносчица ночных телеграмм; продавцы подержанных автомобилей в клетчатых спортивных куртках и зеленых брюках с белыми поясами; английские полисмены; компания узбеков; бригада портовых грузчиков с абордажными крюками; представительница Новочеркасского союза ткачих, увешанная орденами и медалями; артист балета с букетиком настурций в руках; мужчина в клетчатом килте, танцующий шотландский народный танец; рабочий-ремонтник; хирурги в зеленой униформе и дюжина паломников в фесках.

Кроме людей, по коридорам сновали орангутанги, шимпанзе, гиббоны, лемуры, встретилась и одна горилла. В воздухе мелькали всевозможные птицы, от поползней до цапель и от свиристелей до колибри.

— Привет, привет! — Джин дружелюбно кивал встречным людям.

— Дела идут хуже некуда, — явно нервничая, заметила Линда. — Кто это ещё такие?

— Какая тебе разница? Привет, вы, там! Славный денек, не правда ли?

Мимо прошел тибетский монах и отвесил им поклон. За ним проследовал святой из индусской секты джайна, полностью обнаженный и с рекламными листками в руках.

— Не хотите ознакомиться? — спросил он, протягивая один.

— Ерунда все это — ваша джайна, — отмахнулся от него Джин.

Над головой роились разноцветные бабочки. Чем дальше, тем больше среди них было черных.

Музыкантов осталось всего несколько человек — мужчина со старинной скрипкой, женщина, играющая на гобое; пробежала маленькая девочка, подпрыгивая и дуя в свистульку.

Снова появились животные: два оцелота, три сервала и небольшая стайка газелей. С громким лаем промчалась свора далматинцев.

— Какие странные тут животные, — сказал Снеголап.

Джин с любопытством посмотрел на него, но промолчал.

Новые далматинцы протрусили мимо.

— Прямо «Сто один далматинец», — заметила Линда.

— Хорошая книга, а кино отвратительное, — неизвестно к чему вспомнил Джин.

— Эй, парень, огонька не найдется?

Перед ними возник мужчина в исторически абсолютно достоверных средневековых венгерских доспехах; в углу рта у него торчала незажженная сигарета.

Джин остановился, обыскал карманы и покачал головой.

Линда щелкнула зажигалкой. Человек прикурил и выпустил дым.

— Спасибо.

— Скажите, — спросил Джин, — вы тоже из этой книги?

— Нет, я из следующего романа Стива Браста.

— Ух ты!

Человек подмигнул.

— До встречи.

— Пока.

Они проводили его взглядом.

— Все страньше и страньше, — усмехнулся Джин.

— Да уж. — Линда встала на цыпочки, пытаясь разглядеть что-то поверх голов. — Они все идут туда же, куда и мы.

У лифта собралась целая толпа народу. Джину, Линде и Снежку пришлось дожидаться минут десять, пока они смогли войти в кабину. Внутри они с удивлением обнаружили лифтера в новой, с иголочки, бордовой униформе с желтыми кантами.

— Какой этаж? — осведомился он.

— Подвал? — нерешительно сказал Джин.

— Подвал, «Магазин для бережливых», распродажа ковров, пожалуйста.

— «Магазин для бережливых»? — удивленно повторил Джин.

Линда пожала плечами.

На следующем этаже в лифт вошли две женщины в ярких ситцевых платьях и дорогих драгоценных украшениях.

— Ну, на днях я говорила со своей невесткой, — сказала одна из них.

— Которая шикса ?

— Да, эта, блондинистая. Она сказала, что в следующий уик-энд собирается на блошиный рынок. Ну, я ей и говорю: «Послушай, сделай любезность, если увидишь подержанный комплект для маджонга, возьми для меня, только не дороже двадцати долларов». А она и спрашивает: «Что это за маджонг такой?» Представляешь?

— Послушай, Сиэль, — ответила вторая женщина. — Шиксы из пригорода понятия не имеют, что такое маджонг. Ты меня понимаешь?

— Второй этаж, галантерея, антресоли.

На следующем этаже лифт ожидала пестрая толпа, которая начала с криками втискиваться в кабину. Джина и Линду вплотную прижали к Снеголапу.

— Кстати… — пробормотал Джин.

— Что? — спросила Линда.

— Понимаешь… У меня проблема.

— Да что такое?

— Ну, я хочу кое-что сказать.

— Так говори.

— Ну… В общем… Линда, я люблю тебя.

— Ты меня любишь?

— Ага.

Линда просияла.

— Это же здорово! Потому что я тоже люблю тебя.

— Ты? — изумленно спросил Джин.

— Ну да. Как думаешь, мы подходим друг другу?

— Нет. Ну и черт с ним.

Они поцеловались. Снеголап с любопытством наблюдал за ними. Спустя пару минут он спросил:

— Прошу прощения, но как в точности называется то, чем вы занимаетесь? Никогда не видел, чтобы вы делали это прежде.

— Извини, Снеголап. — Линда с трудом перевела дыхание. — Для меня и Джина это просто способ показать, что мы любим друг друга.

— О-о-о! Вот так, кусаясь? И не больно?

— В какой-то степени, — ответил Джин.

— Очень странный обычай, — заметил Снеголап.

— Надо полагать.

— Торговый подвал, «Магазин для бережливых», распродажа ковров и изделий из Стекла. И закусочная. Осторожно, тут ступенька!

Толпа людей (или очень похожих копий) ринулась в открывшиеся двери лифта, потащив за собой Джина и Линду. Снеголап направо-налево раскидывал тех, кому «повезло» оказаться у него на пути.

— Расслабься, Снеговичок, — сказал Джин.

— Как скажешь, дружище. Но хоть несколько голов я могу проломить?

— Нет, это до добра не доведет. Старайся держаться ближе к нам, и все.

Тем не менее Снеголап начал отдаляться от Джина и Линды, по-прежнему плотно прижатых друг к другу.

Линда застонала:

— Господи, нас затопчут до смерти.

— Ну, я всегда мечтал умереть именно так.

— Как так?

— Чтобы меня затоптали до смерти, когда я занимаюсь любовью с прекрасной женщиной.

— Твое желание может исполниться, если не считать упоминания о «прекрасной» женщине.

— Ерунда, ты такая и есть.

— Вы кружите мне голову, сэр… Уф-ф-ф! Проклятье, кто-то наступил мне на ногу.

— Поцелуй меня, и все будет хорошо. Они снова слились в страстном поцелуе, а людской поток тащил их все дальше и в конце концов принес в огромный зал с колоннами. Линда уже не доставала ногами до пола, пришлось обхватить ими ноги Джина. И это было так приятно!

— По-моему, никаких подвигов нам здесь совершить сегодня не удастся, — сказал Джин, когда они разлепили губы.

— Заклинание полностью вышло из-под контроля, — ответила Линда, хотя, по правде говоря, сейчас эта проблема волновала её меньше всего. — Я люблю тебя, Джин, дорогой.

— Я люблю тебя, Линда, милая. Ты единственная, кого я на самом деле когда-нибудь любил. Давай заведем пару ребятишек.

— Давай.

— Ты согласна? В смысле, тебе в самом деле нравится эта идея?

— Да.

— Уверена?

— Знаешь, с уверенностью нельзя ничего сказать, пока не попробуешь. Говорят, это чертовски больно.

— Да, но у акушерки в замке наверняка имеется нужное заклинание.

— Но, может, у нас ничего и не получится с детьми.

— Может, и нет.

— К примеру, если мне не удастся стянуть с себя эти шорты.

— Прямо тут, посреди толпы? По-моему, |это уже чересчур.

— Они ведь не настоящие люди, да?

— Но очень добротная фальшивка. Эй, что это?

Как остров в центре бушующего моря, стоял большой резной обеденный стол.

— Давай, Линда. Вон туда.

— Не могу… Я даже до пола ногами не достаю…

Джин героически напрягся, отчасти преуспел, удвоил свои усилия и вынес Линду из самой гущи толпы.

Они забрались под стол. Вокруг шаркали и стучали каблуками, но в данный момент влюбленным ничто не угрожало. Стол был из твердого дуба и выглядел очень массивным.

— Знаешь, я хочу поступить с тобой как с порядочной женщиной.

— В смысле?

— Жениться.

— Да! Замечательная идея!

— Но прежде, сама понимаешь, мы должны…

— Заняться любовью? Конечно! Я сгораю от желания.

— Я хочу тебя, Линда.

— Я люблю тебя, Джин.

И прямо тут, под официальным обеденным столом Эрвольда Третьего (правившего в первое тысячелетие истории замка), на удивительно теплом каменном полу они занялись любовью. Толпа вокруг них становилась все гуще, и под высокими сводами скакали розовые жирафы, летали черные бабочки и золотистые драконы.

Дворец Белшазара

Когда Торсби очнулся, его мутило, а в животе пылал огонь. Во сне он скатился с дивана и теперь лежал посреди вонючих объедков. Пошатываясь и держась за голову, в которой пульсировала боль, он встал, стряхнул с тоги остатки паштета и оглянулся по сторонам. На помосте и вокруг него валялись обнаженные тела, разбитые бутылки и всяческий мусор.

Он осмотрел зал. Здесь по-прежнему кипела жизнь, но то, что предстало его взору, выглядело по меньшей мере странно. Даже трудно было решить, что же, собственно, это такое. Невероятные животные? Ну, скорее, не совсем животные. Во всяком случае животные не носят одеяний из льняной индийской полосатой ткани… как вон тот, оранжевый американский лось. Или у лосей не бывает рогов? Нет, все-таки лось. Неважно. А розовато-лиловый слон в кимоно выглядел и вовсе уж сюрреалистично.

А вон там что за удивительные создания? Некоторые просто слонялись бесцельно, другие группами сидели за карточными столами, играя… в покер? Или бридж? Третьи сидели развалясь и попивали кофе.

Красный носорог наливал что-то из серебряного горшка в кружку, подставленную пурпурным верблюдом в костюме в розовую полоску.

— Скажи, когда хватит, — сказал носорог.

— Тпру, довольно! — ответил верблюд.

В воздухе также наблюдалось немало необычного. Над головой, словно огромные дирижабли, плыли бледно-лиловые гиппопотамы. Их сопровождали стаи малиновых летучих мышей. На более низком уровне на восходящих воздушных потоках парили алые птицы.

— Что, во имя неба…

Внезапно Торсби стало совсем плохо. Он наклонился, и его вырвало.

Потом, пошатываясь, он вернулся на диван, который оказался занят гурией, курящей сигарету. Она была помятая, с растрепанными волосами… Бр-р-р!

— Что ты тут делаешь? — спросил Торсби.

— Неужели непонятно? Я устала.

— Мне нужно присесть.

— Скинь бутылку и садись, — усмехнулась гурия, пуская струю дыма прямо ему в лицо.

— Ах ты, наглая девка…

— Заткнись, ублюдок!

Задрожав от ярости, Торсби ногой перевернул диван, сбросив гурию прямо на объедки. Потом, не обращая внимания на обрушившийся на него поток непристойной брани, поставил диван на место и повалился на него.

Язык у него распух, во рту был отвратительный горький привкус. Требовалось срочно выпить.

— Принеси мне… А, неважно.

Пошатываясь, он поднялся и пошел вокруг помоста, роясь в грудах мусора. Нашел наполовину опустошенную бутылку и приложился к ней. Глаза у него чуть не вылезли на лоб. Он выплюнул обжигающий напиток и отшвырнул бутылку.

— Господи! Какая отрава.

Хорошенько отплевавшись, он вытер рот тыльной стороной руки и продолжил поиски, но они не увенчались успехом.

Внезапно он заметил, что на краю помоста сидит мускулистый человек в мешковатых штанах, свесив ноги и обмахиваясь своим тюрбаном. Рядом на помосте лежала кривая турецкая сабля.

— Что происходит? — спросил Торсби.

— Ничего особенного, парень, — с кислой миной ответил человек, поднес к губам огромную коричневую сигару и затянулся.

— Но что означает вся эта бессмыслица?

Человек выдохнул дым.

— Эй, что ты ко мне прицепился? — раздраженно спросил он. — Я просто делаю свое дело и все.

Торсби снова обвел взглядом зал со всеми его странностями.

— Заклинание выдыхается, — уверенно заявил он.

Лысый бросил на него злобный взгляд.

— Твоя взяла, парень.

— Хуже я ничего не видел. Глупость, абсолютная глупость.

Лысый загоготал:

— Кто бы говорил! Чародей, который сам и наколдовал все это!

— Не напоминай. Боги, что мы натворили!

— А, выкинь из головы. Позабавились на славу. Но все когда-нибудь кончается.

— Ну, ты-то получил, что хотел, разве нет?

— А ты, умник? Мы столетиями ждали такого случая. Просто рано или поздно любое заклинание выдыхается. Нам выпал джокер, но и ты не остался внакладе.

— Послушай, — сказал Торсби, — покажи, где находится магический узор, дай взглянуть на него. Может, мы сможем что-нибудь подправить.

— Слишком поздно, парень. Ты что, не видишь надпись на стене?

— Какую?

Лысый махнул рукой в дальний конец совсем недавно великолепного, а теперь ветшающего на глазах зала.

— Вон там!

Торсби сощурился, вглядываясь. Действительно, призрачная рука, используя указательный палец как перо, выводила на мраморе стены:


«МЕНЕ МЕНЕ ТЕКЕЛ УФАРСИН

МЕНЕ МЕНЕ МИНЕ МОЕ

ЭЙ, СОПЛЯК, ГЛЯНЬ-КА СЮДА

ВЕЧЕРИНКА ОКОНЧЕНА

ВСЕ РАСХОДЯТСЯ ПО ДОМАМ

Я ОПЯТЬ СТАНУ РОБИНЗОНОМ

ЭЙ, ТУПИЦА!

ЧТО, ЧЕРТ ПОБЕРИ,

НУЖНО СДЕЛАТЬ, ЧТОБЫ ПРИВЛЕЧЬ ВНИМАНИЕ ЭТОГО КЛОУНА?»


— Ну, дела, — пробормотал Торсби.

— Да. — Лысый с наслаждением выдохнул дым сигары. — По-моему, тебе лучше смыться куда подальше, парнишка.

— Куда?

Новый клуб дыма.

— Вообще-то отсюда не выбраться, пока заклинание полностью не выдохнется.

— Что же со мной будет?

— Не знаю, парень. Мой совет — не попадайся никому на глаза. Как только появится Главный Вазир, полетят головы.

— Главный В-в… — Торсби проглотил подступившую к горлу желчь.

В животе у него снова забурлила кислота.

— Да. — Лысый вздохнул. — Он не любит, когда его дурачат. Понимаешь, что я имею в виду?

— Я не… Мы не… — внезапно Торсби вспомнил. — Фетчен! Где его черти носят?

Он забегал по помосту, разгребая ногой мусор, переворачивая тела.

— Фетчен! Фетчен, старина! — Он разворошил целый холм гниющей белужьей икры. — Фетчен, откликнись!

Наконец, раскидав шесть слоев находящихся в полной отключке гурий, кучу гнилых фруктов и разлагающейся еды вперемешку с осколками бутылок и глиняной посуды, он обнаружил-таки приятеля.

Торсби оттащил его на свободное место и принялся хлопать по щекам.

— Фетчен, старина, очнись! Просыпайся, дружище! Просыпайся, будь паинькой!

— Ч-ч-ч-т-т-о-о-о… — наконец выдавил из себя Фетчен.

Губы у него были фиолетовыми.

— С тобой все в порядке, будешь как новенький. Просто похмелье, да? Ну, мы все чертовски здорово повеселились, но теперь пора заняться делом. Поднимайся давай.

— Уф-ф-ф-ф…

— Ну давай, давай!

— Ему крышка, — раздался голос за спиной Торсби.

Это был лысый, все ещё дымящий своей отвратительной сигарой.

— Нет! — взвизгнул Торсби. — Он придет в себя, надо только влить в него немного кофе. Эй, ты! Принеси нам чашку кофе!

— Отвали, придурок.

— Мерзкая девка! Нюхательные соли! Да, вот что нам нужно. Пожалуйста, сжалься! — Гурия лишь рассмеялась в ответ. — Как ты можешь быть такой жестокой? Ведь человек умирает!

— Мое сердце истекает кровью, дорогуша.

— Ты что, позволишь ему умереть?

— Иди ты в задницу.

— Лучше пусть это случится сейчас, — сказал лысый, отворачиваясь.

Замок. Самый верх

Люди везде!

Толпы, стада людей! Люди самого разного вида в самой невообразимой одежде. Квипу в жизни не приходилось видеть столько отличных друг от друга человеческих существ. И все они охотились за его сокровищем.

— Это мое! — закричал Квип на человека в странной шарообразной шляпе.

— С какой стати, приятель?

Квип потянулся к сверкающему сапфировому кольцу, однако долговязый моряк перегнулся через его голову, усмехнулся и опередил его. Квип ударил моряка ногой в пах. Тот упал, и Квип схватил кольцо. Столпившиеся вокруг люди неодобрительно засвистели и затопали.

— Идите вы все к дьяволу! — завопил Квип и бросился бежать.

Объемистый мешок с теми драгоценностями, которые удалось подобрать, хлопал его но спине.

Сначала бесконечные артисты, потом львы, потом гладиаторы, а теперь вот это. Он едва не расстался с жизнью — пара львов на протяжении шести этажей гналась за ним по лестнице — но все равно Квип предпочитал иметь дело с ними, а не с ордой вороватых любителей легкой наживы.

Услышав на бегу звяканье, он увидел, что ногой задел лежащий на полу золотой потир; однако не успел он добежать до драгоценности, как кто-то задел её ногой, и она отлетела в боковой коридор.

Сгибаясь под тяжестью мешка, Квип бросился следом. Он бесцеремонно расталкивал встречных, но толпа становилась все гуще. Он вскрикнул — кто-то отдавил ему ногу. В ответ Квип хорошенько врезал ублюдку. Тот упал на соседа, который, в свою очередь, сбил с ног двух других, которые… ну, и так далее. Эффект домино, так это называется. В результате возникла небольшая свалка, откуда Квип выбрался с невероятным трудом.

И тут же возобновил поиски. Пропади все пропадом! Потеряв из вида потир, он наклонился, чтобы легче было рыскать взглядом между топчущихся ног, и тут же получил внушительный пинок сзади. Дал затрещину ближайшему соседу, хотя тот не был ни в чем виноват. Какая разница? Уклонился от ответного удара, свалившего с ног ещё одного прохожего, справедливо вознегодовавшего, — и во мгновенье ока разгорелась очередная драка между группой строителей и джентльменами в кожаных жилетах и странных шлемах.

Квипу никак не удавалось выбраться из свалки. На него надвигался огромный человек, просто великан, и не оставалось ничего другого, как начать отбиваться мешком, который в результате порвался.

На пол обрушился водопад драгоценных безделушек: браслеты, серьги, цепочки, булавки, броши, ожерелья. Просто драгоценные камни различных сортов и ценности: бриллианты, изумруды, агаты и гелиотропы, ониксы и аметисты. Все это со звоном раскатилось по углам.

В погоне за сокровищами образовалась вовсе уж безумная свалка — прямо-таки кулачный бой. Зазвучали крики и проклятия. Люди норовили выколоть друг другу глаза, сшибали с ног, лупили в солнечное сплетение и куда придется.

В конце концов Квип на карачках выбрался из бушующего водоворота. Встал, увидел распахнутую дверь и ринулся туда.

Он оказался на широкой площадке между лестницей и высоким двустворчатым окном, сквозь которое далеко внизу был виден двор.

Удивительно, но на лестнице никого не оказалось. Квип сел на каменный подоконник и залился слезами.

Вся добыча пропала! Сколько лет работы! Пять-шесть, не меньше. Груды прелестных безделушек, золотые, серебряные и платиновые изделия. Такие великолепные драгоценности — и все безвозвратно утеряны. Словно песчаные замки, смытые прибоем.

Замки! Сколько будет жить, ни за что больше не поселится ни в одном замке. Сбежит из этого безумного места раз и навсегда. Найдет симпатичный мир, с маленькими деревнями, населенными здоровыми, крепкими, зажиточными людьми, преуспевающими бюргерами. Обчистит их дочиста, смотается и будет жить долго и счастливо.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11