Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нарушенное время Марса

ModernLib.Net / Научная фантастика / Дик Филип Кинред / Нарушенное время Марса - Чтение (стр. 17)
Автор: Дик Филип Кинред
Жанр: Научная фантастика

 

 


— Пойдем сегодня пораньше спать, хорошо?

Джек неопределенно кивнул, потягивая морс.

— Ты рад? — спросила Сильвия. — Что вернулся?

«А может, ты уже изменил свое мнение?» — гадала она.

— Я доволен, — сказал он уверенно и громко.

Безусловно Джек имел в виду то, что сказал.

— Тебе нужно пообщаться с Лео до того, как он уедет… — начала было Сильвия.

Неожиданный вскрик заставил ее подпрыгнуть и обернуться к Джеку.

Тот был на ногах.

— Соседи. Дом Стинеров. — Он чуть не сбил жену с ног, и они оба выскочили на улицу.

Рядом с домом соседей им встретилась одна из девочек Стинеров.

— Мой брат…

Сильвия и Джек сломя голосу пронеслись мимо ребенка в дом. Сильвия не понимала, что творится, но и Джек, казалось, тоже; он удерживал ее за руку, не позволяя ступить ни шагу дальше.

Гостиная была полна бликманов. И среди низ Сильвия увидела полуживое существо — верхнюю половину старика. Нижняя его часть представляла собой переплетение из насосов, шлангов и циферблатов — механику, которая беспрерывно щелкала. Она поддерживала жизнь в старике, мгновенно сообразила Сильвия.

Отсутствующая часть человека замещалась этими трубками.

«Ох! Боже мой! — подумала Сильвия. — Кто или что это, сидящее с улыбкой на увядшем лице?»

Вдруг существо заговорило.

— Джек Болен, — проскрипел голос, раздавшийся не изо рта, а из громкоговорителя, спрятанного среди механики. — Я пришел попрощаться с матерью. — Он замолчал и Сильвия услышала, как усиленно загудел механизм.

— Я благодарю тебя, — сказал старик.

Стоящий рядом с Сильвией и державший ее за руку Джек сказал:

— За что? Я ничего не сделал для вас.

— Да, я тоже так думаю, — существо кивнуло бликманам, и они пододвинули его поближе к Джеку, развернув таким образом, чтобы он мог смотреть прямо на него. — Мне кажется… — Он замолчал, а потом закончил более громко:

— Много лет тому назад ты пытался установить со мной контакт. Я ценю это.

— Это было недавно, — сказал Джек. — Вы забыли? Вы вернулись, и мы общались еще сегодня. Это ваше далекое прошлое, когда вы были еще мальчиком.

— Кто это? — спросила Сильвия мужа.

— Манфред.

Она закрыла лицо руками, не в силах дольше выносить это зрелище.

— Вам удалось избежать AM-WEB? — спросил Джек.

— Да, — в голосе Манфреда слышалось ликование. — Со мной друзья. — Он указал на окружавших его бликманов.

— Джек, — попросила Сильвия, — выведи меня отсюда, пожалуйста. Я не вынесу этого. — Она вцепилась в мужа и тот вывел ее из дома Стинеров в вечерние сумерки.

Их встретили испуганные и возбужденные Лео и Дэвид.

— Скажи, сынок, — спросил Лео, — что случилось? Почему кричала женщина?

— Ничего. Все в порядке, — ответил Джек и, обратившись к Сильвии, добавил:

— Эрна, наверное, выскочила на улицу. Она ничего не поняла.

Вся вздрагивая, Сильвия ответила:

— Я тоже ничего не понимаю и не хочу ничего знать, так что и не пытайтесь объяснять. Она бросилась к плите и выключила горелки, а потом стала заглядывать в горшки, определяя, что у нее сгорело.

— Не огорчайся, — Джек дружески похлопал ее по плечу.

Она попыталась улыбнуться.

— Вероятно, этого никогда больше не случиться, — сказал Джек. — Но даже если и произойдет…

— Спасибо, — сказала Сильвия. — Когда я увидела его, то сначала подумала, что вижу его отца — Норберта Стинера; это-то и напугало меня так.

— Нужно взять фонарь и поискать Эрну Стинер, — сказал Джек. Необходимо убедиться, что с ней все в порядке.

— Да, — согласилась Сильвия. — Вы с Лео поищите ее, а я останусь здесь, иначе обед окончательно сгорит.

Вооруженные фонарем, двое мужчин вышли из дома. Дэвид остался с матерью, помогая накрыть на стол.

«Каким ты будешь? — гадала женщина, глядя на сына. Когда станешь таким же старым, изрезанным, с железками вместо тела… Ты тоже будешь таким?»

"Насколько лучше, что мы не заглядываем в будущее, — подумала она.

Слава Богу, что мы не обладаем даром предвидения."

— Хочу выйти из дома, — недовольно говорил Дэвид. — Почему ты не говоришь мне, что случилось, что заставило миссис Стинер так закричать?

— Когда-нибудь скажу, — ответила Сильвия.

«Но только не сейчас, — подумала она. — Это слишком свежо для всех».

Обед был готов и Сильвия вышла на крыльцо, чтобы позвать Лео и Джека, хотя прекрасно знала, что они не придут, так как очень заняты поисками.

Но, во всяком случае, она позвала их, так как это являлось ее обязанностью.

В темноте марсианской ночи муж и свекор разыскивали Эрну Стинер:

Фонарь вспыхивал то здесь, то там, и были слышны их озабоченные, громкие и настойчивые голоса.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17