Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Инженю

ModernLib.Net / Исторические приключения / Дюма Александр / Инженю - Чтение (стр. 43)
Автор: Дюма Александр
Жанр: Исторические приключения

 

 


… получать тысячу флоринов в год … — Флорин — старинное название гульдена, немецкой средневековой золотой монеты крупного достоинства. Первые флорины начали чеканиться в Италии во Флоренции в 1252 г., чему они и обязаны своим названием; вскоре по их образцу стали чеканить немецкие гульдены.

… это был один из тех учеников, кого описывал Ювенал: Arcadius juvenis. — Ювенал, Децим Юний (ок. 60 — ок. 130) — древнеримский поэт-сатирик; в своих знаменитах «Сатирах» изобличал пороки своего времени; правдиво и резко изображая теневые стороны жизни больших городов, недостойных человеческого существования, он противопоставлял им идиллические картины жизни на лоне природы.

Аркадия — горная область в центральной части Пелопонесса; с 146 г. н.э. отошла к Риму; для поэтов античности картины природы Аркадии служили фоном для описания идиллических сцен деревенской жизни.

… я предчувствую сентиментального Сен-Прёи прекрасную Юлию. — Сен-Прё и Юлия — персонажи «Юлии, или Новой Элоизы» (см. примеч. к с. 102).

… Неужели из-за превратностей фортуны мы вместо Сен-Прё и Юлии получим Элоизу и Абеляра? — Элоиза (? — 1164) — возлюбленная французского философа и богослова Пьера Абеляра (1079 — 1142); в результате преследований со стороны дяди Элоизы, каноника Фульбера, их тайный брак был расторгнут, а Абеляр оскоплен; любовники приняли монашество, а после смерти были погребены в часовне основанного Абеляром монастыря Параклет.

… Цецилией звали и знаменитую королеву Польши … — Цецилия (1611 — 1644) — дочь императора (с 1619 г.) Фердинанда II (1578 — 1637), эрцгерцогиня Австрийская; в 1637 г. вышла замуж за польского короля Владислава IV Ваза (1595 — 1648; правил с 1632 г.), который вступил в этот брак с целью добиться поддержки Австрии в борьбе Польши против Швеции. Цецилия, будучи чрезвычайно религиозной, почти целиком устранилась от суеты светской жизни и не играла в политической жизни никакой роли.

… одна из тех чарующих картин волшебного рая, которые с помощью гашиша Горный старец показывал своим уснувшим последователям. — Горный старец — глава небольшого государства в горах Ирана (кон. XI — сер. XIII в.), созданного под руководством Хасана ибн Саббаха (1054 — 1124) наиболее воинственной частью религиозной мусульманской секты измаилитов, которые боролись против завоевавших часть страны тюркских султанов. Измаилиты убивали враждебных им государей и политических деятелей, вербуя фанатиков-убийц — «фидаев» («жертвующих жизнью»). По названию наркотика, которым опьяняли себя фидаи, их называли «хашишийун» — «курильщики гашиша». Европейцы переделали это слово в «ассасин», которое получило во французском и итальянском языках значение «убийца».

… так в древности поступали римляне со своими ларами… — Лары — в Древнем Риме добрые божества, охранявшие домашний очаг и семью, а также хозяев дома во время полевых работ и путешествий. В их честь устраивали ежегодные праздники — компиталии; по приказу императора Августа (см. примеч. к с. 81) в дни компиталии на алтарях лар следовало также прославлять гений императора.

… Ведь в «Фобласе» Луве де Кувреу нас есть некая Лодойска… — Луве де Кувре, Жан Батист (1760 — 1797) — французский писатель и журналист; автор многотомного авантюрно-фривольного романа «Приключения шевалье де Фобласа» (1787 — 1790), рисующего нравы дворянского общества накануне Революции; депутат Законодательного собрания и Конвента, жирондист; оставил мемуары о годах Революции.

Лодойска — Маргарита Луве, урожденная Лодойская (1760 — 1827), жена Луве де Кувре; по рождению полька; выведена им в «Приключениях шевалье де Фобласа» под именем Лодойски. … начать переживать феерию … — Феерия — волшебное сказочное зрелище, а также представление с фантастическими костюмами, декорациями и сценическими эффектами.

… Нас отличают друг от друга, к сожаленью, // По облаченью, а не по рожденью. — В оригинале:

Се n'est pas la naissance,

C'est le costume seul qui fait leur difference. Это парафраз стиха из трагедии Вольтера «Эрифила» (III, 20):

Les mortels sont egaux. Ce n'est pas la naissance,

C'est la seule vertu qui fait leur difference.

(Все смертные равны. И не в рожденье,

В одной лишь добродетели их расхожденье.) Та же мысль повторена Вольтером в трагедии «Магомет» (1, 4).

… в родном Будри я, проказничая, часто взбирался на форейторских лошадей, возвращавшихся порожняком. — Будри — город в княжестве Невшатель, родина Марата.

Форейтор — кучер, сидящий на одной из лошадей упряжки и сопровождающий почтовую карету.

… с карабином за спиной … — Карабин — укороченное и облегченное ружье, которым оснащались преимущественно солдаты легкой кавалерии и артиллерии; появился в XV в.; использовался и как охотничье оружие.

… наотмашь хлестнул моего буцефала … — Буцефал — знаменитый боевой конь Александра Македонского (см. примеч. к с. 23), отличавшийся силой и дикостью; юноша Александр сумел укротить Буцефала, который только ему и позволял на себя садиться; царь постоянно ездил на нем и чтил после его смерти; по некоторым сведениям, Буцефал принадлежал к особой породе коней, разводившейся в Фессалии, одной из областей Древней Греции. Его имя стало нарицательным для обозначения породистого коня; иногда употребляется в ироническом смысле.

… вцепившись в него крепче, чем Мазепа, привязанный к своему украинскому скакуну… — Мазепа-Колединский, Иван Степанович (1644 — 1709) — русский политический и военный деятель; происходил из украинского дворянства, воспитывался при польском королевском дворе в Варшаве; затем служил в казачьем войске той части Украины, которая присоединилась в сер. XVII в. к России, и быстро выдвинулся; вошел в доверие к московскому правительству и с его помощью в 1687 г. был избран малороссийским гетманом; стремился отделить управляемые им земли от России, для чего с нач. XVIII в. вступил в переговоры с Польшей и Швецией; в 1708 г., при вторжении шведских войск на Украину, изменил Петру I и с небольшой частью казаков присоединился к королю Карлу XII; после разгрома шведской армии летом 1709 г. под Полтавой бежал в турецкие владения, где и умер.

Здесь имеется в виду предание о романтической любовной истории, заставившей молодого Мазепу покинуть Варшаву и вернуться на Украину. Существует легенда, что оскорбленный муж возлюбленной Мазепы привязал его к спине дикого коня и пустил того вскачь, надеясь погубить соперника. Но конь примчал будущего гетмана на свою родину, в украинские степи. Дюма, скорее всего, заимствовал этот эпизод из поэмы «Мазепа» Байрона:

Ремнем я был к его спине

Прикручен сложенным вдвое. note 35

… меня зовут Поль, как героя Бернардена де Сен-Пьера … — Бернарден де Сен-Пьер, Жак Анри (1737 — 1814) — французский писатель, автор романа «Поль и Виргиния» (1787); роман посвящен идиллической и трагической любви юноши и девушки, выросших на лоне природы вдали от испорченного общества и не знавших сословных предрассудков.

… глубоко, как нотный знак в наборном свинце. — Литеры для печатного ручного набора в XVIII в. отливались из свинца.

… Сен-Прё здесь больше делать нечего — это уже чистый Вальмон!' — Виконт де Вальмон — герой романа «Опасные связи» Шодерло де Лакло (см. примеч. к с. 25), вероломный и развратный аристократ.

… это был великолепный шотландский дог … — Доги — очень крупные собаки, потомки азиатских боевых собак, использовавшихся для травли диких зверей, ныне — для сторожевой службы. Здесь, вероятно, имеется в виду английский дог, или мастиф; в колониях эти псы использовались для выслеживания беглых рабов.

… Неужели и до Польши дошел свод рецептов, придуманных знаменитым маркизом де Садом? — Сад, Донасьен Альфонс Франсуа, маркиз де (1740 — 1814) — знаменитый французский писатель, потомственный аристократ, участник Революции; его творчество отличается соединением болезненной чувственности и жестокости. Судимый по обвинению в содомии и отравлении проституток возбуждающими средствами (о них здесь, вероятно, и идет речь), он был приговорен к смерти, но помилован; много раз подвергался заключению и умер в больнице для душевнобольных. От его фамилии происходит слово «садизм», обозначающее описанные Садом в его романах половые извращения, когда партнеру в любви причиняются страдания, а также страсть к жестокости, наслаждение чужими страданиями. Однако в 1788 г. де Сад еще не стал знаменитым писателем: его известность была связана главным образом со скандалами вокруг его имени. Основные его произведения были напечатаны позднее: «Жюстина, или Несчастья добродетели» (1791); «Философия в будуаре» (1795); «Алина и Валькур, или Философский роман» (1795), «Новая Жюстина» и «Жюльетта» (1797).

… должна была ужинать у князя Чарторыского … — Чарторыйские (Чарторыские, Чарторыжские) — старинный и очень знатный княжеский польско-литовский род, связанный корнями с великими князьями литовскими Гедеминовичами; по некоторым сведениям, русского происхождения; достоверно известен с нач. XV в. и играл большую роль в истории Литовско-Русского и Литовско-Польского государства (Речи Посполитой) и России до сер. XIX в. Особенное влияние Чарторыйские приобрели в Польше в сер. XVIII в., когда его представители были фактическими правителями государства.

Здесь могут иметься в виду: князь Михаил Фредерик Чарторыйский (1696 — 1775) — подканцлер, а затем канцлер литовский, или его брат Август Александр (1697 — 1782). Братья были сторонниками Станислава Понятовского и содействовали его избранию на престол; во время его царствования провели в стране некоторые реформы.

Однако, скорее всего, речь идет о князе Адаме Казимире (1734 — 1823), генеральном старосте Подолии, владетеле огромных земель. В начале 60-х гг. он был кандидатом в короли, но уступил престол своему родственнику Понятовскому. Князь много сделал для польского просвещения. После разделов Польши был сторонником возрождения сильного Польско-Литовского государства и его тесного союза с Россией, что, однако, не помешало ему быть в 1812 г. маршалом сейма вассального наполеоновского Великого герцогства Варшавского и служить в австрийской армии.

… все это убедило меня в истинности афоризма Галена «Malo pejore minus deletur». — Гален, Клавдий (ок. 131 — ок. 201) — знаменитый греческий врач; уроженец Малой Азии, он практиковал в Риме и Александрии; с 169 г. был лекарем при дворе императора Марка Аврелия (121-180; правил с 161 г.); благодаря удачной врачебной практике приобрел широкую известность и в дальнейшем оказывал влияние на многие поколения медиков; автор многочисленных медицинских трудов и комментариев к сочинениям Гиппократа; дал первое анатомо-физиологическое описание целостного организма; ввел в практику эксперименты на животных; показал, что анатомия и физиология — основы лечения и профилактики болезней; обобщил знания античной медицины в единое учение, оказывавшее влияние на естествознание до XV-XVI вв.

… пробраться в Пруссию или во Фландрию, а еще лучше — сесть в Данциге на корабль и отплыть в Англию. — Пруссия — в XVIII в. крупнейшее (после Австрии) германское государство, располагавшееся главным образом на землях западных славян, которые были истреблены немецкими феодалами; образовалось в нач. XVIII в. в результате династического объединения курфюршества Бранденбург (Средняя Германия) и Прусского герцогства (Восточная Пруссия); в XVII-XVIII вв. к Бранденбургско-Прусскому государству были присоединены земли в Западной Германии (Клеве, Ревенс-бург), Северной Германии (польское Восточное Поморье, Магдебург и др.) и Средней Германии (Силезия). С 1701 г. это объединение стало называться королевством Пруссия. Его земли лежали чресполосно и имели весьма причудливую конфигурацию. Бранденбургские курфюрсты и прусские короли проводили агрессивную политику, соперничали с Австрией за гегемонию в Германии. В XIX в. Пруссия значительно увеличила свои владения после наполеоновских войн и войн с Данией и Австрией в 1864 и 1866 гг.; в 1871 г. под ее главенством произошло объединение Германии (без австрийских земель) — создание Германской империи. Фландрия — историческая провинция в северной части Западной Европы; ее территория входит ныне в состав Бельгии (провинции Восточная и Западная Фландрия), Франции (департамент Нор) и частично Нидерландов. До Революции в состав французской Фландрии входили земли Артуа и Камбре, отошедшие к Франции согласно договору в Ахене (1668); остальной территорией владели Австрия и Нидерланды.

Данциг (соврем. Гданьск) — старинный польский город и важный порт на Балтийском море, известен с X в.; в XIV — XV вв. был под властью Тевтонского ордена, но в 1454 г. воссоединился с Польшей; после первого раздела Польши (1772) отошел к Пруссии; в 1806-1814 гг. был под властью Франции. В 1814 г. вернулся в состав Пруссии и в 1871 г. вместе с ней вошел в Германскую империю; после первой мировой войны (с 1919 г.) стал самостоятельным государством (т.н. вольный город Данциг); в 1939 г. захвачен Германией; после второй мировой войны — снова в составе Польши.

… политическими врагами короля Станислава были все диссиденты греческой церкви, лютеране и кальвинисты, чьи права на свободное отправление их культов были признаны в тысяча семьсот шестьдесят восьмом году на ассамблее в Кадане. — Греческим вероисповедованием на Западе называют православие, которого придерживаются греки.

Лютеране — последователи одного из протестантских вероучений, основателем которого был Мартин Лютер (1483 — 1546); возникло в Германии в XVI в. в ходе реформации; распространено главным образом в Германии и скандинавских странах. Исходные пункты лютеранства: учение о Священном Писании как единственном источнике вероучения, доступном толкованию каждого; отрицание церковной иерархии; признание таинств лишь внешними знаками общения с Христом; более простое, чем в католичестве, церковное богослужение, в котором большее место отведено проповедям; организация церковного устройства принадлежит высшему представителю гражданской власти. Кальвинисты — см. примеч. к с. 34.

В XVIII в. под влиянием католического епископата и иезуитов права диссидентов в Польше все больше ограничивались. Нарушалась свобода богослужения диссидентов, они подвергались незаконным судебным преследованиям (вплоть до смертной казни), им запрещалось занимать общественные и государственные должности. Даже возникшая после объединения части православных и католиков в результате Брестской унии 1596 г. единая греко-католическая (униатская) церковь все больше подпадала под контроль иезуитов и католического епископата.

Топоним Кадан (Kadan) не идентифицирован. Заметим, однако, что договор 1768 г. об уравнении в правах диссидентов был подписан в Варшаве (см. примеч. к с. 116).

… едва эти ересиархи стали свободно отправлять свои культы, как некоторые ультракатолические епископы, а заодно с ними и шляхта создали в Подолии лигу, призванную уничтожить религиозные свободы … — Ересиарх — основатель, глава ереси — религиозного учения, отклоняющегося от официальной доктрины церкви в вопросах ее организации, догматики и культа.

Шляхта — польское среднее и мелкое дворянство до падения Речи Посполитой (Польши); с XVI в. была, наряду с магнатами, полновластным хозяином государства: избирала королей, издавала законы, вела войны, заключала договоры и т.д. В XVIII в. шляхетством именовалось и русское дворянство, проживающее на присоединенных к России бывших польских территориях. Под лигой в Подолии имеется в виду Барская конфедерация (см. примеч. к с. 116).

… конфедераты из Подолии организовали против этого монарха небольшой заговор. — Конфедераты — см. примеч. к с. 116.

… это очень похоже на то, что случилось с Генрихом Четвертым… — Генрих IV (см. примеч. к с. 10) был главой гугенотов (протестантов во Франции), дважды из политических соображений изменял своей вере и переходил в католичество: в 1572 г., чтобы спасти свою жизнь во время Варфоломеевской ночи (см. примеч. к с. 33), и в 1593 г., чтобы положить конец Религиозным войнам и занять французский престол. Неразборчивость Генриха IV в вопросах веры вызывала резкое недовольство и у ревностных гугенотов, и у ярых католиков, подобно тому, как в Польше недовольство вызывало согласие короля Станислава на уравнение в правах католиков и диссидентов. На Генриха IV было совершенно несколько покушений, и в конце концов он был убит католическим фанатиком.

… епископ Вильно Массальский … — Вильно — город в Литве, основанный в 1128 г.; с XIV по XVI в. — столица Великого княжества Литовского; по Люблинской унии 1569 г. вошел в состав Речи Посполитой; в 1795 г. был присоединен к Российской империи и стал административным центром Виленской губернии; в 1920 — 1939 гг. снова в составе Польши, с 1940 г. — столица Литовской ССР; ныне — столица Литвы.

… устроили в Баре заговор … — Бар — город в Подолии; до 1537 г. именовался Ров (по названию реки, на берегу которой его возвели); своим новым названием обязан Боне Сфорца (1494 — 1557), второй жене польского короля Сигизмунда I Ягеллона (1467 — 1548; король с 1506 г.), которая дала ему это имя в память о своем родном городе Бари (Италия). О Барской конфедерации см. примеч. к с. 116.

… в этот день — когда король … ужинал у князя Чарторыского — заговорщики нападут на него … — Неудавшаяся попытка похитить Станислава Понятовского была предпринята в 1771 г.

… гайдук, сидевший на козлах рядом с кучером … — Гайдук — здесь: выездной лакей, одетый в венгерский, черкесский или казачий костюм.

… большой поэмы, которую в Польше поют так же, как в древней Греции пели «Одиссею», как в старину в Венеции пели «Освобожденный Иерусалим», а в Неаполе сегодня поют «Неистового Роланда». — «Одиссея» — см. примеч. к с. 112.

«Освобожденный Иерусалим» (1575) — христианская героическая поэма итальянского поэта Торквато Тассо (1544 — 1595), посвященная первому крестовому походу (1096 — 1099), оконченная в 1575 г. и полностью вышедшая в свет в 1581 г.; по мысли автора, она должна была воодушевлять христиан на борьбу против мусульман, и прежде всего против экспансии Турции в Европе. «Неистовый Роланд» — героическая рыцарская поэма итальянского поэта Лудовико Ариосто (1474 — 1533), вышедшая в свет в 1516 г.

Венеция — город и порт в Северной Италии, административный центр области Венето.

Неаполь — крупнейший город Южной Италии; находится на берегу Неаполитанского залива Тирренского моря. … моля святого Павла, моего заступника … — Святой Павел (фр. Paul — Поль) был небесным патроном Марата, одно из полученных при крещении имен которого было Поль.

Святой Павел (ок. 5 — 15 — ок. 62 — 64 н.э.) — апостол, один из величайших проповедников христианства; автор четырнадцати посланий, входящих в Новый Завет; непреклонный иудей, он первоначально носил имя Савл и жестоко преследовал христиан, но потерял зрение; исцеленный по воле Иисуса, он раскаялся, уверовал в Христа и стал ревностным распространителем его учения.

… как это делают воины Одина на погребении своего вождя, повторяли: «Это герой! Герой!» — Один (у древних германцев Вотан; кроме того, у него было еще до 200 имен) — верховный бог в северо-германском и скандинавском эпосе и мифологии, повелитель ветра и бурь; с разложением родового строя стал почитаться (главным образом знатью) как бог войны, мореплавания и торговли; покровитель скальдов — певцов-поэтов, воспевавших подвиги викингов. В данном случае, вероятно, имеется в виду литературный персонаж: герой одноименной трагедии шведского поэта и драматурга Карла Густава Леопольда (1756-1829) «Один, или Переселение скифов» (1790). Пятиактная пьеса в стихах посвящена драматической судьбе мифического скифского царя Одина-завоевателя, изгнанного из своего царства. Историческое повествование причудливо сочетается в ней с вымыслом и фольклорными традициями скандинавских сказаний (саг).

… меня отправили пожизненно на строительство укреплений в Каменец … — Каменец (или Каменец-Подольский, в XVIII — XIX вв. — Каменец-Подольск) — город в Подолии, основанный в XII в.; попеременно находился под властью татаро-монголов, литовцев, турок и поляков; с 1795 г. входил в состав России как административный центр Подольской губернии. В XVI — XVIII вв. бьи важной крепостью на турецкой границе и играл видную роль в войнах Польши и Турции, но в кон. XVIII в. его укрепления оказались в упадке.

… Россия … давно стала моим эльдорадо … — Эльдорадо (исп. el dorado) — легендарная страна, изобилующая золотом и драгоценными камнями, которую тщетно искали в Америке первые испанские колонизаторы. В переносном смысле — страна богатства, чудес.

… намеревался прежде всего отправиться в царство Северной Семирамиды, как называл Екатерину автор «Генриады». — Прозвание Екатерины II «Северной Семирамидой» было общепринятым в то время, и его использовали многие современники российской императрицы.

О Семирамиде см. примеч. к с. 95.

«Генриада» — эпическая поэма Вольтера в десяти песнях; впервые опубликована в 1723 г. под названием «О Лиге», а в 1728 г. — в новом и окончательном варианте под указанным в тексте романа названием; сюжетом ее послужили многочисленные события как личного, так и исторического характера, которые сопутствовали восшествию Генриха IV на французский престол.

… Дидро каждый день принимает любезности императрицы … — Переписка Екатерины II с Дидро (см. примеч. к с. 50) началась с первых же дней ее воцарения на российском престоле; ее итогом был приезд Дидро в Россию в 1773 г., где его приняли с большими почестями и даже для видимости привлекли к разработке некоторых проектов реформ в сфере образования. Но, пожалуй, самым показательным фактом щедрости и расположения императрицы к Дидро была покупка его библиотеки (1766) за 15 тыс. франков, а затем возвращение этого собрания ему в вечное пользование и назначение хранителем собственной библиотеки с жалованьем 1 000 франков в год и выплатой его за 50 лет вперед.

… господин де Лагарп состоит с ней в переписке … — Лагарп, Жан Франсуа де (1739-1803) — французский драматург и теоретик литературы; член Французской академии (1776); до Революции — последователь просветительских идей Вольтера; в революционные годы — сторонник реакции и католицизма.

Однако, вероятно, Дюма перепутал двух деятелей, носивших эту фамилию, и здесь, скорее всего, имеется в виду швейцарский политический деятель, республиканец и сторонник Просвещения, адвокат по профессии Фредерик Сезар Лагарп (1754 — 1838). Он был приглашен Екатериной II в Петербург в качестве воспитателя ее внуков, великих князей Александра (1777 — 1825; с 1801 г. — император) и Константина (1779 — 1831), но после Революции, которую он горячо приветствовал, по доносу его политических противников из Швейцарии потерял это место; в 1798 — 1800 гг. руководил директорией Гельветической республики, вассальной по отношению к Франции, стремясь осуществить политическую централизацию страны; в 1800 г. эмигрировал; в 1814 — 1815 гг. через Александра I пытался добиться от Венского конгресса восстановления Швейцарской федерации; остаток жизни провел на родине.

… Вольтеру стоит лишь выразить желание, как она посылает ему бриллианты и целые библиотеки книг … — Еще будучи великой княгиней, Екатерина II всерьез увлеклась творчеством великого философа и писателя; их регулярная переписка началась в 1763 г. и продолжалась до самой его кончины в 1778 г. (первое издание этой обширной корреспонденции вышло в 1785 г. на французском языке, а в нач. XIX в. на русском). Екатерина называла Вольтера своим учителем в литературе и духовным наставником во всех сферах жизни. Со своей стороны Вольтер не скупился на самую неприкрытую лесть. Произведения его чрезвычайно широко распространялись в России; в переводах уже с 1768 г. здесь печатались фактически все его труды, выходившие и отдельными томами, и в собрании сочинений; многочисленные тома ввозились из Франции; после его смерти Екатерина купила его библиотеку со всеми оставшимися после него бумагами, включая и ее собственные письма. При жизни Вольтер получал от императрицы щедрые подарки, в том числе и драгоценности.

… на этот счет есть один стих Буало … — Буало-Депрео, Никола (1636 — 1711) — французский поэт и критик, теоретик поэтики классицизма.

Здесь имеется в виду стихотворение «Послание IV. К королю. Переход через Рейн», в котором прославляется боевой эпизод периода войны Франции с Нидерландами: переправа французской армии под началом Людовика XIV через Рейн 12 июня 1672 г. Буало говорит, что «в этом подвиге все кажется невероятным и чистая правда напоминает здесь выдумку».

… Потом мне приходило в голову, что та река была Двина, а крепость — Динабург … — Двина — имеется в виду река Западная Двина (латв. Даугава), протекающая в России и Латвии; берет начало на Валдайской возвышенности и впадает в Рижский залив Балтийского моря.

Динабург (с 1893 по 1917 гг. — Двинск, затем Даугавпилс) — город и крепость на реке Западная Двина; основан рыцарями Ливонского ордена в 1278 г.; с 1561 г. принадлежал Польше, в 1582 г. здесь была основана крепость; в 1772 г., ко времени действия романа, отошел к России (к Витебской губернии).

… не прокололи мне язык, как повелевал поступать с богохульниками святой король Людовик Девятый … — Людовик IX Святой (1214 — 1270) — король Франции с 1226 г. (первые десять лет при регентстве своей матери); усилил королевскую власть, улучшил судопроизводство, издал свод законов; предпринял седьмой и восьмой крестовые походы — в Египет (1249) и Тунис (1270), где и умер 25 августа 1270 г.

Будучи фанатично религиозным человеком, король предписал в своем своде законов, принятом в 1269 г. и получившем название «Установления Людовика Святого» («Etablissements du Saint Louis»), самые суровые наказания для богохульников: они подвергались выставлению у позорного столба и штрафу, а в некоторых случаях подлежали смертной казни и жестоким пыткам. Однако намерения Людовика еще более ужесточить наказания за богохульство встретили осуждение французских епископов и не были осуществлены. В данном случае Дюма, вероятно, имеет в виду зафиксированный в хрониках и исторических сочинениях случай, когда одному парижскому буржуа король приказал за богохульство выжечь раскаленным железом нос и губы.

… как те волны, которые в ужасе отпрянули назад при виде чудовища, посланного Нептуном, чтобы испугать коней Ипполита! — По греческим преданиям, Ипполит, сын афинского царя Тесея, презирал любовь и славился как охотник и почитатель Артемиды, богини живой природы, охотницы и девственницы; разгневанная богиня любви и красоты Афродита (рим. Венера) внушила Федре, жене Тесея, преступную страсть к пасынку; когда целомудренный юноша отказался осквернить ложе отца, Федра покончила с собой, в предсмертных словах обвинив Ипполита в насилии над ней. Тесей проклял сына, призвав на него гнев бога морей Посейдона (рим. Нептуна), и тот, когда Ипполит ехал по берегу на колеснице, выслал из моря быка, испуганные кони понесли, и юноша погиб, растоптанный ими.

… доставили меня к кюре … — Кюре — католический приходский священник во Франции; в Восточной Европе он называется ксёндз.

… мимо проезжал обоз в Ригу … — Рига — город на Западной Двине; основан в 1201 г.; с 1561 г. в составе Польши; в 1621 г. был взят шведами, в 1721 г. присоединен к России; с 1796 г. губернский центр; с 1940 г. столица Латвийской ССР, ныне — столица Латвии. … бросило якорь в Фолкстоне. — Фолкстон — прибрежный город и порт в Южной Англии (графство Кент), на берегу пролива Па-де-Кале, близ Дувра.

… Именно в этом году закончилось печатание «Писем Юниуса» … — «Письма Юниуса» («Letters of Junius) — серия статей, печатавшаяся с января 1763 г. до конца 1771 г. в журнале „Паблик Адвертизер“ („Public Advertiser“ — „Общественный уведомитель“), а в 1772 г. вышедшая в полном объеме в виде отдельной книги; письма были анонимны, но авторство их почти безоговорочно приписывается сэру Филиппу Фрэнсису (1740 — 1818), либералу, члену палаты общин, который беспощадно критиковал английскую правительственную систему в целом и особенно отдельных ее представителей, поддерживал главу радикальной партии Уилкса и обрушивался на авторитарные методы правления короля Георга III (1738 — 1820; правил с 1760 г.); наиболее разящие удары его острое перо наносило Уоррену Гастингсу (1732 — 1818), будущему генерал-губернатору владений Ост-Индской компании (1773-1785), который с 1750 г. находился на службе в Индии и в то время был губернатором Бенгалии.

… наблюдал ужасный бунт, связанный, кстати, с Уилксом, который из памфлетиста вдруг превратился в шерифа и лорд-мэра Лондона … — Уилкс, Джон (1727-1797) — английский публицист и политический деятель; член парламента с 1757 г.; один из руководителей его радикального крыла; в 1762 г. стал выпускать еженедельную газету «Северный бритт» («North Briton», т.е. «Шотландец»), в которой он резко критиковал политику правительства и попытки короля установить личное правление. Остросатирическая направленность газеты подчас переходила границы общепринятых норм печати. В 1764 г. по решению обеих палат парламента Уилкс был выслан из страны и отправился во Францию, где был с почетом принят философами-энциклопедистами; в 1768 г. он вернулся на родину и был вновь избран в парламент; с 1771 г. — шериф Лондона; в 1774 г. лорд-мэр; выступал против войны с американскими колониями.

Массовые выступления (демонстрации и стачки) в поддержку Уилкса произошли в 1768 г. (а не в 1772 г., как сказано у Дюма), когда он был избран в парламент от Лондона, но его лишили парламентского мандата. Демонстрации были разогнаны войсками, имелись убитые, а сам Уилкс за свои статьи был приговорен к штрафу и тюремному заключению.

Шериф — должностное лицо в Англии и некоторых других странах, выполняющее административные и отдельные судебные функции. Лорд-мэр — глава местных органов власти в Лондоне и в других крупных городах Англии.

… Год спустя появилась посмертная книга Гельвеция … — Вероятно, имеется в виду одно из основных произведений Гельвеция (см. примеч. к с. 50) «О человеке», которое вышло спустя два года после его кончины, в 1773 г.

… я ответил на нее книгой «О человеке», напечатав ее в Амстердаме. — В 1773 г. в Лондоне вышел первый обширный философский труд Марата — «Философский опыт о человеке» («A Philosophical Essay on Man»), в котором автор позволил себе оспорить признанные авторитеты в этой области — Гельвеция, Декарта, Мальбранша и даже Вольтера; изданная вначале по-английски, эта книга в 1775 г. была переведена на французский язык и напечатана в Амстердаме (см. также примеч. к с. 29).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48