Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Могикане Парижа (№1) - Парижские могикане. Том 1

ModernLib.Net / Исторические приключения / Дюма Александр / Парижские могикане. Том 1 - Чтение (стр. 40)
Автор: Дюма Александр
Жанр: Исторические приключения
Серия: Могикане Парижа

 

 


Застава Сен-Жак — находилась в южной части одноименного предместья на выходе из города, замыкая улицу Предместья Сен-Жак; в 1780 г . на ее месте сформирована площадь Сен-Жак.

Площадь Мобер — находится в левобережье на пересечении нескольких улиц на месте бывшей крепостной стены; примыкает к предместью Сен-Жак.

Калиостро, Алессандро (он же Джузеппе Бальзамо, он же граф де Феникс; 1743 — 1795) — один из лидеров европейского масонства, международный авантюрист и чародей-шарлатан; долгое время жил во Франции, где пользовался большой популярностью. Калиостро — герой серии романов «Записки врача», в которой Дюма весьма идеализировал его, приписав ему стремление к всеобщему равенству и братству, роль тайного организатора Великой французской революции.

Кабалистические опыты — здесь: таинственные, непонятные; название происходит от кабалы (или каббалы) — средневекового мистического течения в иудейской религии, проповедовавшего поиск основы всех вещей в цифрах и буквах еврейского алфавита.

… одно из трех кабалистических слов, начертанных во время Валтасарова пира. — Имеется в виду библейское отражение реального исторического события: падения в 539 г . до н.э. Вавилонского царства, присоединенного к Персидской державе, и гибели, при взятии Вавилона, Валтасара — сына последнего вавилонского царя. Согласно Библии (Даниил, 5), во время пира Валтасара и его вельмож были осквернены священные сосуды иудеев, и тогда, к ужасу присутствующих, таинственным образом появившаяся рука начертала на стене слова «мене, текел, фарес» (в православной традиции транскрипция этой надписи: «мене, текел, упарсин»). Пророк Даниил истолковал их как предсказание скорой гибели Валтасара и падения Вавилона. В ту же ночь Валтасар был убит, а Вавилон пал. Выражение «валтасаров пир» стало нарицательным: означает «пир во время чумы», празднество накануне неизбежной гибели.

… в отличие от ворона, вцепившегося в белую шерсть барашка … — Имеется в виду басня «Ворон, вздумавший подражать орлу» французского поэта Жана де Лафонтена (1621 — 1695). Ее герой по примеру орла хотел унести барана, но не смог поднять его, запутался лапами в шерсти и попался в руки пастуху, а тот посадил его в клетку на забаву детям.

… старая сивилла перемешала колоду … — Сивиллы (сибиллы) — легендарные прорицательницы древности.

Брелан — здесь: комбинация из трех карт одного достоинства.

Улица Галанд — небольшая улица около площади Мобер, внутри линии бывших крепостных стен Парижа.

… прислонившись к решетке, окружавшей статую Генриха IV. — Имеется в виду конная статуя короля Генриха IV (1553 — 1610; правил с 1589 г .), установленная в 1614 г . на западной оконечности острова Сите против Дворца правосудия между двумя участками Нового моста, перекинутыми через рукава Сены. Здесь речь идет об изваянии, отлитом в 1818 г . при Реставрации, после того как первая фигура была уничтожена во время Революции.

Набережная Орфевр — расположена на южной стороне острова Сите; на нее выходит часть комплекса зданий Дворца правосудия, где и поныне помещается парижская уголовная полиция.

Школьная набережная — находится в центре Парижа, идет от Нового моста к площади Лувра. Известна с 1290 г . (под другим названием); нынешнее название получила в 1300 г .

Префектура — здесь: полицейское управление Парижа.

«Ищите женщину!»(«Cherchez la femme!») — это крылатое выражение, перешедшее и в другие европейские языки, приобрело популярность именно благодаря роману «Парижские могикане», хотя аналогичное по смыслу выражение встречается у античных авторов. Дюма прямо заимствовал эту формулу (по-видимому, узнав из каких-то мемуаров) у начальника (генерал-лейтенанта) французской полиции де Сартина (1729 — 1801), персонажа своего романа «Джузеппе Бальзамо».

Пальцеходящие — устаревшее определение хищных животных, опирающихся при ходьбе только на пальцы, а не на стопы ног; современной наукой это определение признано несостоятельным, так как большинство хищников занимает положение промежуточное между пальце — и стопоходящими видами.

Ба-Мёдон (Нижний Мёдон) — селение вблизи Парижа к югу от города; примыкает к Мёдону.

Пандемониум — в мифологии центр ада; в переносном смысле — место, где либо царят всякого рода пороки, либо стоит адский шум, либо все в полном беспорядке.

Лютеция — название древнего поселения галльского племени паризиев, на месте которого стоит современный Париж; часто употребляется (особенно в литературе) как другое название этого города.

Филидор (настоящее имя — Франсуа Андре Даникан; 1726 — 1795) — французский композитор, один из создателей французской комической оперы; был одним из сильнейших шахматистов своего времени и автором книги «Анализ шахматной игры».

Рантье — человек, живущий на ренту, то есть на доход с капитала или имущества, не требующий предпринимательской деятельности.

Маре — в XVII-XVIII вв. аристократический квартал Парижа в восточной части старого города.

«Каво» (от фр. caveau — «погребок») — возникшее в 1729 г . «вакхически-поэтическое» сообщество известных литераторов, участники которого собирались в парижских кабачках или задней комнате облюбованного ресторанчика (отсюда и название). Собравшиеся пили вино, отдавали должное еде и застольной беседе, читали друг другу свои стихи, но особенно много пели (часто песни собственного сочинения). В 1739 г . общество распалось, однако через пару десятков лет было воссоздано в новом составе, но под тем же названием. В 1806 г . в Париже было создано общество «Новый погребок»(«Le Caveau moderne»), объединившее нескольких известных поэтов-песенников, авторов водевилей и других представителей литературного, театрального, интеллектуально-художественного мира. Именно это общество и имеется здесь в виду. В 1817 г . оно распалось, однако позднее дважды воссоздавалось — сначала под другим именем, а с 1834 г . снова под первоначальным названием «Погребок» (это последнее существовало довольно долго).

Протей — в греческой мифологии морское божество, вещий и бессмертный старец, неуловимый благодаря способности принимать разные образы. В переносном смысле — человек, многократно меняющий обличье.

Тиволи — здесь: сад (небольшой парк) с симметричными рядами деревьев и четырьмя аллеями для прогулок, устроенный в Париже незадолго до революции 1789 г .; его владелец, Бутен, четыре раза в неделю пускал туда за плату публику; позднее стал парижской достопримечательностью и местом увеселений.

Бульвар Тампль — один из парижских бульваров, проложенный и благоустроенный в конце XVII — начале XVIII в. Был засажен стоящими в пять рядов крупными деревьями. Позднее там было множество кафе и мелких театров.

Иезуиты — члены Общества Иисуса, важнейшего католического монашеского ордена, основанного в XVI в. Орден ставил своей целью борьбу любыми средствами за укрепление церкви против еретиков и протестантов. Имя иезуитов стало символом лицемерия и неразборчивости в средствах для достижения цели. «Философский словарь» — имеется в виду «Карманный философский словарь»(«Dictionnaire philosophique portatif») Вольтера, помеченный как лондонское издание, но выпущенный в 1764 г . в Женеве.

«Девственница» — героико-комическая фривольная поэма Вольтера «Орлеанская девственница»(« La Pucelle d'Orleans»; 1757 г .), пародия на эпопею французского поэта Жана Шаплена (1595 — 1674) «Девственница, или Спасенная Франция» (первые 12 песен были опубликованы в 1656 г ., следующие 12 — только в начале XIX в.), посвященную героине французского народа Жанне д'Арк (ок. 1412 — 1431), которая возглавила борьбу с англичанами на одном из последних этапов Столетней войны (1337 — 1453). Целью Вольтера было осмеяние официальной легенды и религиозного культа Жанны как «святой спасительницы».

«Кандид» — см. примеч. к с. 95.

… как карающий ангел — пылающим мечом. — См. примеч. к с. 94. Набережная Тюильри — идет по северному берегу Сены у королевских дворцов Лувр и Тюильри; лежит на пути от острова Сите к западным пригородам Парижа.

Помпадур, маркиза де (урожденная Жанна Антуанетта Пуасон, в замужестве Ленорман; 1721 — 1764) — фаворитка французского короля Людовика XV; оказывала большое влияние на дела управления государством.

Дюбарри, графиня (урожденная Жанна Бекю; 1743 — 1793) — фаворитка Людовика XV; до встречи с королем вела чрезвычайно вольный образ жизни и пользовалась рядом псевдонимов, последний из которых — Мари Жанна Вобернье; казнена во время Революции.

… У каждого человека есть свое слабое место, своя уязвимая пята, не омытая водами Стикса. — Стикс — в древнегреческой мифологии река в подземном царстве мертвых. Богиня Фетида, мать Ахиллеса (Ахилла), храбрейшего из греческих героев, осаждавших Трою, согласно одной из легенд о нем, погружала младенца-сына в воды Стикса, чтобы сделать его неуязвимым (по другому варианту мифа — бессмертным), держа его за пятку. Эта пятка осталась единственным уязвимым местом на его теле. Отсюда возникло выражение «ахиллесова пята»в значении «уязвимое место».

Лозен, Арман Луи де Гонто, герцог де (1747 — 1793) — вероятно, имеется в виду французский аристократ, военный, участник экспедиции против англичан в Африке, Войны за независимость североамериканских колоний Англии (1775 — 1783) и революционных войн; в молодости вел весьма легкомысленную жизнь и прославился многочисленными любовными похождениями, иногда довольно рискованными; в 1788 г . унаследовал после дяди титул герцога Бирона; под этим именем во время Революции был казнен.

Ришелье, Луи Франсуа Арман дю Плесси, герцог де (1696 — 1788) — французский полководец и дипломат, маршал Франции, внучатый племянник кардинала Ришелье (1585 — 1642), первого министра Людовика XIII; был известен своими скандальными любовными похождениями, приводившими его несколько раз в Бастилию. Ришелье — герой романов Дюма «Шевалье д'Арманталь», «Джузеппе Бальзамо» и «Ожерелье королевы».

Саламандры — здесь: в древних европейских поверьях живущие в пламени духи огня.

Театр Амбигю-Комик — парижский театр комедии; возник в 1767 г . на основе детского театра марионеток (то есть кукол; назван по имени их изобретателя — итальянца Мариони).

Гэте — один из крупнейших драматических театров Парижа; возник в 60 — х гг. XVIII в. как комедийный; ставил пьесы вольного содержания, неоднократно менял свое имя и направление; данное название, означающее по-французски «Веселье», принял в 90 — х гг. XVIII в.; с 1800 г ., вопреки своему названию, перешел на постановку мелодрам, что принесло ему большую известность.

Колдун Можи — популярный герой многочисленных произведений французской средневековой литературы; кузен мятежных вассалов Карла Великого — Рено де Монтобана и трех его братьев, которым он помог избежать разгрома в их борьбе с этим императором.

Великая китайская стена — колоссальное крепостное сооружение в Северном Китае, памятник древнего зодчества; тянулась, по одним сведениям, на четыре тысячи, по другим — более чем на пять тысяч километров; высота разных участков колебалась от 6,6 до 10 м . Значительная часть стены сохранилась до сих пор. Была построена в основном в III в. до н.э. для защиты от набегов кочевых племен.

… была воспитанницей Сен-Дени… — Имеется в виду женский пансион (закрытое учебное заведение), основанный в небольшом городке Сен-Дени под Парижем в 1809 г . О составе воспитанниц пансиона см. примеч. к с. 219 (о Почетном легионе).

Вольтерьянец — это прозвище в XVIII — начале XIX вв. было синонимом понятия «вольнодумец».

Набережная Конферанс — расположенная на правом берегу Сены на западной окраине тогдашнего Парижа по пути в Версаль, получила имя от учрежденной неподалеку в 1633 г . заставы, в свою очередь названной так потому, что здесь в 1593 г . во время осады Парижа Генрихом IV проходили его переговоры (на дипломатическом языке того времени «конференция» — фр. conference) с властями города.

Севрский мост — пересекает Сену у селения Севр на юго-западной окраине Парижа по пути из столицы в Версаль.

… Двенадцатый округ был в 1827году, да и теперь остается, самым бедным в столице … — Округ (фр. arrondissement) — официальное название административно-территориальных районов Парижа. В начале XIX в. двенадцатый округ включал в себя рабочие предместья южной части города: Сен-Жак, Сен-Марсель и Сен-Виктор.

Первый округ — находился в начале XIX в. на правом берегу Сены в западной части Парижа; включал в себя дворец Тюильри, предместья Сент-Оноре и Руль, а также район, прилегающий к Елисейским полям.

Обсерватория — здание для астрономических наблюдений, построенное в предместье Сен-Жак в 1667 — 1672 гг. архитектором Клодом Перро(ок. 1613 — 1688).

Улица Валь-де-Грас — небольшая улица в южной части Парижа, ведущая к госпиталю Валь-де-Грас (см. примеч. к с. 62) и от него получившая свое название; проложена в последние годы XVIII в.

Улица Пор-Роялъ — была названа в честь монастыря в Париже, в котором в XVII — XVIII вв. существовала община видных богословов и философов, последователей голландского католического теолога Янсения (Корнелия Янсена; 1585 — 1638), воспринявшего некоторые идеи протестантизма.

Эдем — в библейском предании цветущий край, где обитали первые люди Адам и Ева до грехопадения и изгнания (синоним рая, райского сада).

Ломонос — растение с вьющимися стеблями из семейства лютиковых.

Кемпер (старое название — Кемпер-Коронтан) — город в исторической провинции Бретань, на северо-западе Франции.

Гэльская раса — имеются в виду потомки древних кельтов. (К гэльской ветви кельтских языков относятся ирландский и шотландский, из сохранившихся, а также исчезающий менский.)

… все, что уцелело от феодального замка XIII века, разрушенного во время войн в Вандее … — Войны в Вандее (вандейские войны) — ожесточенная многолетняя борьба между республиканским правительством и восставшими против Революции и Республики крестьянами ряда департаментов Западной и Северо-Западной Франции.

Центром крестьянского движения был департамент Вандея, по имени которого оно и получило свое название («вандейское восстание», иногда просто «Вандея»). Начавшись весной 1793 г . как выступление против массового набора в армию, движение быстро переросло в подлинную крестьянскую войну, в которой активно участвовали дворяне (частично возглавившие его), а также священники, не принявшие нового, гражданского устройства духовенства (недовольство политикой правительства относительно религии и церкви сыграло в движении существенную роль). Восставшие получали помощь из-за границы от эмигрантов и Англии. В начале этой войны мятежникам удалось добиться ряда серьезных успехов. Борьба потребовала огромного напряжения сил и сопровождалась чрезвычайными жестокостями с обеих сторон; в критический период военных действий (1793 — 1794) террористические мероприятия правительства приняли здесь небывалый размах. В самом конце 1794 — начале 1795 г . произошло официальное замирение на довольно выгодных для повстанцев условиях (амнистия участникам восстания, свобода отправления культа и др.), однако оно оказалось непрочным. Выступления 1795 — 1796 гг. были подавлены, и это положило конец вандейским войнам. Однако спокойствие в этих районах было достаточно хрупким, и еще долгое время здесь сохранялась почва для антиреспубликанских и антинаполеоновских выступлений (1799, 1813, 1815 гг.), а также заговоров.

Тьерри, Огюсшен (1795 — 1856) — французский историк, один из основателей романтического направления во французской историографии; уделял большое внимание изучению средневековых хроник, работе с подлинными документами; автор серьезных исторических трудов.

Кодекс Юстиниана (Corpus juris civilis) — свод римского уголовного и гражданского права, составленный в 528 — 534 гг. по повелению византийского императора Юстиниана (482/483 — 565; царствовал с 527 г .).

… убитого при Шампобере во время кампании 1814 года. — В сражении у селения Шампобер к востоку от Парижа 10 февраля 1814 г . Наполеон разгромил корпус русских войск. Однако этот частный успех не мог переломить ход этой неудачной для Наполеона кампании (см. примеч. к с. 81), закончившейся вступлением союзников в Париж и отречением императора.

Школа права — так часто в просторечии назывался юридический факультет Парижского университета.

… как дочь офицера Почетного легиона… — Национальный орден Почетного легиона был учрежден первым консулом Бонапартом в 1802 г . По первоначальному замыслу Почетный легион должен был состоять из 16 когорт, в каждую из которых входили 350 легионеров, 30 офицеров, 20 командоров и 7 старших офицеров. Из числа последних составлялся также Большой совет. Впоследствии эта организация значительно изменилась, однако иерархия наград в принципе осталась той же. Награждение орденом Почетного легиона было связано с определенными правами и преимуществами (возрастающими вместе со степенью награды). В частности, в упоминавшемся выше (см. примеч. к с. 216) пансионе Сен-Дени учились, главным образом за счет средств Почетного легиона, дочери и близкие родственницы награжденных.

Маска Гиппократа («Гиппократово лицо») — описанное выдающимся древнегреческим врачом Гиппократом (ок. 460 — ок. 370 до н.э.) внешнее проявление тяжелых заболеваний органов брюшной полости. Это выражение употребляется иногда и для обозначения внешнего вида, который человек, изнуренный тяжелой болезнью, обретает в предсмертном состоянии.

Фра (ит. fra — «брат») — обращение к католическому монаху в Италии.

Улица Железной Кружки — находится в предместье Сен-Марсель, начинаясь от улицы Муфтар. Название получила в 1625 г . от имени популярного у местного населения источника, находившегося на пересечении этих двух улиц, а источник получил название, видимо, от железной кружки на вывеске известной местной кузницы.

Часослов — сборник молитв и песнопений для ежедневных церковных служб, совершаемых в определенное время суток и называемых «часами».

… следовать за Готье Нищим в Иерусалим со словами: «Так хочет Бог!» — Готье Нищий (в русской традиции — Вальтер Голяк), французский рыцарь, прозванный так за свою бедность, наряду со знаменитым проповедником Петром Пустынником (ум. ок. 1115 г .) — один из предводителей «народной» волны первого крестового похода (1096 — 1099), начальной из военно-колонизационных экспедиций, предпринятых европейскими феодалами на Ближний Восток в XI — XIII вв. с целью освобождения от мусульман Гроба Господня в Иерусалиме и установления на Святой земле христианского государства. В октябре 1096 г . пестрые отряды, приведенные Готье Нищим и Петром Пустынником в Малую Азию, были разбиты мусульманским войском, большая часть крестоносцев, в том числе и сам Готье, погибла.

«Так хочет Бог!» — восклицание, порожденное волной религиозного энтузиазма, который был вызван решением Клермонского собора ( 1095 г .) о начале первого крестового похода. С этими словами на устах люди оставляли свои семьи, продавали или закладывали имущество, вооружались, нашивали на одежду крест и шли в отряды крестоносцев. Позднее стало обычным восклицанием, с которым крестоносцы снаряжались в поход.

… у него было немало общего с мрачным святым, которого случай сделал покровителем… юноши. — Имеется в виду святой Доминик (см. примеч. к с. 229).

Арьеж — департамент на юге Франции у границы с Испанией; название получил от реки, протекающей по его территории.

Фуа — город в Южной Франции в предгорьях Пиренеев; административный центр департамента Арьеж; в средние века — столица одноименного графства, ставшего в 1614 г . французской провинцией.

Аяччо — город на острове Корсика, родина Наполеона.

… в один год с Бонапартом… — То есть в 1769 г .

… он сопровождал поверженного императора на остров Эльбу, он же последовал за покинутым Наполеоном на остров Святой Елены. — См. примеч. к с. 7.

… защитить интересы его сына. — В 1815 г . Наполеон отрекся от престола в пользу своего сына — Наполеона Франсуа Жозефа Шарля (1811 — 1832), получившего при рождении титул Римского короля и провозглашенного бонапартистами законным императором Наполеоном Вторым. Однако этот акт державами признан не был, тем более что сам претендент еще в 1814 г . был отвезен в Вену к своему деду австрийскому императору Францу, где жил фактически в почетном плену, получив позднее титул герцога Рейхштадтского.

… во время заговора Нантеса и Берара … — См. примеч. к с. ПО.

… дабы присоединиться там к бывшему генералу Наполеона, поступившему в 1813 году на службу к князю Лахора. — Имеется в виду Ранджит-Сингх (Ранджит-Синг; 1780 — 1839) — правитель государства сикхов в Пенджабе (Северо-Западная Индия) с начала XIX в. по 1839 г .; первоначально правитель одного из сикхских княжеств, которые он сумел объединить перед лицом угрозы со стороны афганских ханов и английской Ост-Индской компании; провел ряд успешных реформ, сформировал регулярное войско, использовав для этого французских офицеров, участников наполеоновских войн, и долгое время вел успешные оборонительные и наступательные войны. Однако после смерти Раджит-Сингха его государство распалось и Пенджаб был завоеван в 1849 г . английской Ост-Индской компанией.

Сикхи — члены религиозной общины, сформировавшейся главным образом в Пенджабе в начале XVI в.; провозглашали равенство людей перед единым богом; выступали против кастовых, социальных и иных различий; отрицали внешние формы почитания божества и обрядность. Сикхская община отличалась крепкой организацией, строгой дисциплиной и воинственностью. В 1765 г . сикхам удалось создать в Пенджабе свое государство.

Лахор — город в Западной Индии; в 1763 — 1846 гг. столица независимого сикхского государства; ныне — главный город провинции Пенджаб в Пакистане.

… орден доминиканцев, который во Франции существовал под именем ордена якобинцев … — То есть монашеский орден, основанный в начале XIII в. испанским монахом Домиником (1170 — 1221), причисленным к лику святых; был особенно известен беспощадной борьбой с ересями (ведал инквизицией, учрежденной в 1232 г .); принадлежал к числу так называемых нищенствующих орденов: вступавшие в него давали обет бедности. Во Франции орден доминиканцев называли орденом якобинцев, поскольку на первых порах их главным центром была парижская церковь Сен-Жак (святого Якова). Впоследствии основным помещением французских доминиканцев (якобинцев) в Париже стал монастырь на улице Сент-Оноре, где в начале Революции у них стало снимать помещение «Общество друзей Конституции», получившее позднее название Якобинского клуба (по месту своих заседаний).

Сурбаран (Зурбаран), Франсиско (1598 — 1664) — знаменитый испанский художник, автор множества картин на религиозные сюжеты.

… гулким шагом Каменного гостя направляется на встречу с Дон Жуаном. — Имеется в виду неоднократно использовавшаяся в литературе и искусстве испанская средневековая легенда о Дон Жуане (точнее: Хуане) — вольнодумце, дерзком нарушителе религиозных и моральных норм, совратителе женщин. Согласно распространенному варианту этой легенды, Дон Жуан был низвергнут в ад Каменным гостем — дерзостно приглашенной им в гости надгробной статуей человека, которого он убил и чью дочь (по другой версии — жену) намеревался соблазнить.

… для последнего, пятого акта жизни. — Здесь метафора — конец жизни (согласно художественным канонам классицизма, в пьесе обязательно должно быть пять актов).

… изгородь из кустов — это даже не стена, разделявшая когда-то влюбленных Пирама и Тисбу. — Имеется в виду легенда восточного происхождения, изложенная в четвертой книге мифологического эпоса «Метаморфозы» Овидия (см. примеч. к с. 93). Влюбленные молодые люди Пирам и Тисба, которым отцы запретили вступить в брак, разговаривали друг с другом через узкую щель в стене, разделявшей их дома. Судьба их была трагичной, оба покончили с собой: Пирам — потому что по ошибке решил, будто Тисба растерзана львом, а Тисба — при виде мертвого Пирама.

Люксембургский сад — общественный сад при королевском дворце Люксембург, построенном в 1615 г . французским архитектором Саломоном де Броссом (1571 — 1626); с начала XVIII в. стал одним из любимых мест свиданий и прогулок парижан; примыкает к предместью Сен-Жак.

Арпан — старинная французская поземельная мера; в разных районах страны варьировался от 0,2 до 0,5 га ; был заменен гектаром в ходе реформы мер и весов, осуществленной во время Революции.

Пер-Лашез — одно из самых больших и известных кладбищ Парижа; открыто в 1804 г .; названо по имени духовника Людовика XIV отца Лашеза (рёге La Chaise ), который подолгу жил в расположенном на этом месте в XVII — XVIII в. доме призрения иезуитов. По другим сведениям, Лашез владел находившимся здесь виноградником.

… в окрестностях Персеполя, где, как говорят, родилась королева цветов. — Персеполь («Город персов») — греческое название древнеиранской Парсы, одной из столиц Персидской державы Ахеменидов; сооруженная в VI — V вв. до н.э., в 330 г . до н.э. она была взята, разгромлена и сожжена Александром Македонским. После этого город пришел в упадок и в III в. до н.э. был покинут жителями. Парса находилась недалеко от современного города Шираза на юге Ирана. Считается, что именно район Шираза — родина розы.

Линдли, Джон (1799 — 1865) — английский ботаник, профессор ботаники Лондонского университета, секретарь Садоводческого общества и автор множества работ, как научных, так и популярных, посвященных разным проблемам ботаники, в том числе и прикладной (особенно садоводства).

Каролина — имеется в виду или Северная, или Южная Каролина — штаты, расположенные на юге США.

Левант — устаревшее название некоторых стран Восточного Средиземноморья, в первую очередь территории Сирии и Ливана. Нанкин (кит. Наньцзин) — один из крупнейших городов Восточного Китая.

Прованс — историческая провинция на юге Франции у берегов Средиземного моря; в IX-X вв. самостоятельное королевство, затем — графство.

Шампань — историческая провинция Франции; расположена к востоку от Парижа.

Сен-Клу — владение герцогов Орлеанских у западных окраин Парижа: замок-дворец (ныне не существует), построенный во второй половине XVII в.; был окружен большим парком.

Провен — город в Северной Франции к востоку от Парижа; известен замком XII — XFV вв. и другими памятниками средневековой архитектуры.

… их привез в Провен из Сирии граф Бри … — Бри — равнинная местность к востоку от Парижа; согласно распространенной средневековой легенде, знаменитый французский поэт, граф Шампани и Бри (а с 1234 г . и король Наварры) Тибо IV Песнопевец (1201 — 1253) привез в Провен из крестового похода пленивший его восточный цветок. Этот цветок был культивирован в местных садах и затем распространился по Франции под названием провенской розы.

Камедь (или гумми) — густой сок, выделяющийся из надрезов коры некоторых деревьев и кустарников, главным образом южных.

Эпидерма — кожица растений, тонкая покровная ткань листьев, молодых стеблей, частей цветка и плода.

Пассифлора (или страстоцвет) — род травянистых или древесных лиан с крупными пяти лепестковыми цветами; произрастает в тропиках и субтропиках Америки, Азии и Австралии; красивые цветы ее используются как декоративные; некоторые виды пассифлор дают съедобные плоды, по вкусу несколько напоминающие крыжовник.

Лавальер, Луиза Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де (1644 — 1710) — фаворитка Людовика XIV, от которого получила титул герцогини; после разрыва с королем в 1674 г . удалилась в монастырь на улице Сен-Жак; оставила трактат «Размышления о милосердии Божьем»; героиня романов «Двадцать лет спустя»и «Виконт де Бражелон».

… подобно душистому облаку, в котором Вергилий скрывает своих богинь … — Дюма, по-видимому, здесь смешивает несколько эпизодов поэмы Вергилия «Энеида». В книге I поэмы (стихи 402 — 403) Энею является, источая от своих волос божественное благоухание, его мать — богиня любви и красоты Венера (древнегреческая Афродита). В ряде других эпизодов Венера появляется перед Энеем окруженная облаком.

… играли в прятки, как Аполлон и Дафна … — Аполлон — в древнегреческой мифологии бог солнечного света, покровитель искусств. Согласно одному из мифов, он полюбил прекрасную нимфу Дафну, дочь Геи, богини Земли, и Пенея, бога одноименной реки. Убегая от преследований Аполлона, Дафна взывала к матери о помощи (по другому варианту мифа, она призвала на помощь отца) и была по ее просьбе превращена в лавровое дерево.

… принадлежавшим католическому ордену, чье поэтическое имя вы носите. — Имеется в виду возникшее во Франции в 1451 г . женское ответвление нищенствующего католического монашеского ордена кармелитов, получившего свое название от горы Кармель (в Палестине), где в XII в. была основана первая мужская община этого ордена. Горный кряж Кармель (в русской традиции — Кармил) является местом многих описанных в Библии событий.

Церера — в древнеримской мифологии богиня полей, земледелия и хлебных злаков, одно из древнейших и наиболее чтимых италийских божеств; отождествлялась с древнегреческой Деметрой — богиней плодородия, покровительницей земледелия.

Роберт II Благочестивый (970 — 1031) — король Франции с 987 г .; был коронован при жизни отца — Гуго Капета (первого короля из династии Капетингов) и до смерти последнего в 996 г . был его соправителем.

Бенедиктинцы — старейший из католических монашеских орденов; основан около 530 г . в Италии святым Бенедиктом Нурсийским (480 — 543), реформатором западноевропейского монашества, давшим ордену устав; не требуя от монахов особо суровой аскезы, этот устав предписывал им, помимо молитв и участия в богослужениях, постоянные духовные упражнения, чтение духовных книг, обязательный физический труд, предпочтительно земледельческий, а также обучение юношества. Орден был широко распространен по всей Европе; бенедиктинцы славились тем, что они собирали, хранили, изучали, а впоследствии и издавали древние рукописи.

Аббатство Мармутье — старинный монастырь в Центральной Франции на берегу Луары неподалеку от Тура; один из наиболее богатых и известных во Франции; по преданию, основан епископом Турским святым Мартином (316 — ок. 397); во время Революции был закрыт и часть его зданий занял военный госпиталь.

Приорат — небольшой католический монастырь, часто находившийся в определенной зависимости от более крупного монастыря — аббатства. В раннем средневековье приором назывался заместитель аббата (настоятеля монастыря). При основании новых монастырей (особенно если это была «дочерняя» община самого аббатства) приоров посылали туда в качестве настоятелей. Постепенно прежнее значение слова «приор» забылось и так стали называть настоятелей небольших монастырей, а и сами эти монастыри — приоратами.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43