Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Аш: Тайная история (№1) - Том I: Пропавшая рукопись

ModernLib.Net / Альтернативная история / Джентл Мэри / Том I: Пропавшая рукопись - Чтение (стр. 19)
Автор: Джентл Мэри
Жанр: Альтернативная история
Серия: Аш: Тайная история

 

 


Боль рвала каждую клеточку тела, она шепнула в отчаянии:

— О, дерьмо!

Голос Роберта Ансельма произнес:

— Дай ей еще той дряни. Ради Бога, парень, не умрет же она от этого.

Флора немедленно рявкнула:

— Ты лучше знаешь, да? Тогда сам и лечи!

— Нет, я только…

— Тогда заткнись. Я не собираюсь ее терять!

3

Только проснувшись, Аш поняла, что спала. Предрассветный полумрак окрасил квадрат окна перед глазами в серое. Аш застонала. Ладони в ледяном поту. Простыни воняют. Она шевельнула плечом, почувствовала прикосновение шерсти к щеке и поняла, что лежит одетая. Кто-то позаботился распустить шнуровку, чтобы одежда не затрудняла дыхание. При малейшем движении, при каждом вдохе в череп вонзались иглы боли.

— Кажется, я поправляюсь — мне больно.

— Что? — Над ней выросла и склонилась тень. Холодный рассвет осветил фигуру Флоры дель Гиз. — Ты что-то сказала?

— Я сказала, что, должно быть, поправляюсь, начинает болеть, — услышала Аш свой задыхающийся голос. Флора поднесла к ее губам знакомую чашку. Аш выпила, пролив половину на желтые простыни.

Странный звук. Она сосредоточилась и сообразила: кто-то скребется в дверь. Флора не успела ответить — вошел человек с железным дырчатым фонарем в руках. Аш отвернула голову от пронзительного света. От боли, отозвавшейся на это движение, прервалось дыхание. Она осторожно скосила взгляд, прикрыв глаза ресницами.

— А, это ты, — пробормотала Аш, узнав вошедшего. — Не знаю, на что сестры жалуются — хренов монастырь так и кишит мужиками.

— Я священник, детка, — смиренно возразил Годфри Максимиллиан.

— Боже милосердный, неужто я так плоха?

— Уже нет, — Флора потрепала ее по плечу. Аш удержалась от крика. Хирург добавила: — Ты вчера слишком много трудилась. Сегодня не выйдет. Все та же длинная скучная история. Она тебе никогда не нравилась. История о том, как капитан пытается подняться на ноги раньше, чем следует. Припоминаешь?

— Помню. Кажется… — Аш мимолетно ухмыльнулась в ответ на улыбку высокой золотоволосой женщины. — И мне уже скучно.

Что-то в прищуре лекаря заставило Аш заподозрить, что не будь она так больна, схлопотала бы хорошую затрещину. «Похоже, я и впрямь плоха!»

— Я привел тебе гостью, — сообщил Годфри. Флора обожгла его взглядом, и он укоризненно вскинул ладонь с толстыми пальцами. — Я знаю, что делаю. Она очень хотела повстречаться с Аш, но должна покинуть монастырь этим же утром. Я сказал, что она может зайти поговорить на несколько минут.

Флора с сомнением смотрела на него через голову Аш. Разрастающийся свет выявил черты бородатого лица священника и сухое лицо человека, в котором нелегко было признать женщину. Аш лежала и слушала.

Годфри говорил:

— Ты ведь тоже меня знаешь, Фл… дитя мое. Тебе, кажется, уже приходилось убеждаться, что я неплохо знаю свое ремесло.

— Какое там ремесло, — проворчала лекарь. — Шарлатанство на потребу невежд. Ладно, Годфри, веди свою гостью.

Аш сделала попытку сесть прямо. Флора опустила фонарь на пол, чтобы свет не бил в глаза. За окном подал голос дрозд, ему отозвался другой, малиновка… и вдруг рассветное небо огласилось пронзительным птичьим хором. Каждая нота шипом втыкалась в голову.

— Вот разорались, — хныкнула Аш.

— Капитано! — раздался над ней звонкий женский голос. Аш узнала по звуку: на вошедшей латы — скрипят и гремят стальные пластины, звенит кольчуга.

Она приподняла голову и увидела у постели женщину лет тридцати пяти. Белый доспех миланского образца, на поясе меч с круглой гардой, итальянский шлем-барбута под мышкой и общее впечатление властности.

— Садитесь, — Аш сглотнула, прочищая рот.

— Меня зовут Онората Родьяни, капитано. note 75 Ваш капеллан сказал, что вас нельзя утомлять. — Женщина, стянув латную перчатку, переставила стул по другую сторону постели. Мизинец и безымянный палец на правой руке у нее были скрючены: неправильно срослись после перелома.

Женщина осторожно умостилась на стуле, держась совершенно прямо. Ей пришлось подтянуть подбородок за науст-ник, чтобы, повернув голову, проверить, не царапают ли ножны побелку стены. Убедившись в этом, она с улыбкой обернулась к Аш:

— Я никогда не упускаю возможности поговорить с такой же, как я, женщиной-солдатом.

— Родьяни? — Аш, перемогая боль, скосила глаза. — Слыхала о вас. Вы из Кастелльоне. Прежде были художницей, верно?

Гостья странно держала ладони по сторонам лица. Аш не сразу сообразила, что та сложила их раковинами около ушей, и значит, говорить надо погромче. Одна щека у женщины была покрыта черными точками въевшейся пороховой гари. Оглохла от пушечной пальбы.

— Художница? — громко повторила Аш.

— Была, прежде чем стать наемницей. — В полумраке блеснула ее широкая улыбка. — Я еще в бытность мою художницей убила одного: в Кремоне, я там расписывала Тирант. Не повезло насильнику. Тогда я и решила, что драться мне больше по вкусу, чем рисовать.

Аш улыбнулась, признав в рассказе легенду, состряпанную на публику. Наверняка на деле все было сложнее. Распущенные волосы гостьи в дневном свете отливали бы вороновым крылом. Загорелое лицо обещало к старости стать пухлым. «Если доживет до старости», — подумала Аш и выпростала руку из-под простыни:

— Можно посмотреть?

— Можно. — Онората протянула ей барбуту.

Аш взвесила шлем на руке, вызвав очередной взрыв боли, и пристроила на валик рядом с собой; потрогала крепления, ремень, пряжку, обвела пальцем Т-образный вырез.

— Вам нравятся барбуты? Я так ничего не вижу из-под этой чертовой штуковины. А, вы тоже перешли на заклепки в форме розеток?

Женщина потрогала блестящую головку подушечкой пальца.

— Я предпочитаю медные заклепки; они лучше полируются.

Аш вернула ей шлем, заметив:

— И миланские наручи. Я для рук предпочитаю германские.

— Готические латы?

— Рукам в них свободнее, а вот остальное — вся эта чеканка и завитушки — нет! Еще оборочек не хватает!

От дверей, где шептались Годфри и Флора, послышалось фырканье. Аш послала им гневный взгляд.

— Так-так. Хотите взглянуть на мой меч? — предложила Онората. — Жаль, что не могу показать вам своего боевого коня, но мне сегодня же надо уезжать. Во Франции будет война. Вот он…

Женщина встала, чтобы вытянуть меч из ножен. Свист стали, скользящей по тонкому дереву ножен, заставил Аш приподняться на локтях. Она повозилась, опираясь на валик, кое-как уселась и протянула руку к рукояти. На глаза навернулись слезы, Аш их не замечала.

«Франция, — соображала она. — Да, у визиготов людей и припасов хватает, я еще не все видела. Они не остановятся на достигнутом. Швейцария, Германии… да, теперь, скорей всего, Франция». Фарис снаряжена для полномасштабного крестового похода.

— Сколько у вас копий? — Аш вскинула меч поворотом кисти. Тридцатишестидюймовый клинок, широкий у рукояти, сходящийся к концу на острие иглы, скользнул в воздухе, как масло по воде. Живой клинок: счастье ощутить его в руке стоит любой боли.

— Боже, какая прелесть!

— Двадцать копий, — ответила женщина и подхватила последнее восклицание: — Правда ведь?

— Я вижу, лезвие зашлифовано на желобок?

— Да, и сколько же мне пришлось стоять над душой у оружейника, пока он понял, что от него требуется!

— Да господи, разве можно доверять оружейникам! — Аш опустила меч и подняла лезвие на уровень глаз, глянула вдоль, проверяя прямизну. Взгляд скользнул прямо на ухмыляющуюся физиономию Годфри Максимиллиана.

— Что это с тобой?!

— Ничего, совсем ничего…

— Ну так раздобудь вина для гостьи! Хочешь, чтобы она решила, будто мы здесь и не слыхали о хороших манерах?

Флора дель Гиз ухватила священника под руку и забормотала:

— Принесем вина, командир. Быстрее быстрого. Честно, командир.

Аш развернула клинок вертикально. Серебристое рассветное сияние скользнуло по зеркальной поверхности. Она заметила отчетливый изгиб одного из лезвий у самой рукояти: сточенная зазубрина. Таким клинком бриться можно!

— Хороший захват, — одобрила она. — Медная проволока по бархату?

— Золотая.

Священник, выходя, что-то шепнул лекарю. Флора с улыбкой покачала головой. Аш опустила клинок, намотала на пальцы левой руки простыню и уравновесила меч на импровизированной рукавице.

— Центр тяжести на четыре дюйма от эфеса… Я тоже люблю утяжеленный клинок. Ручаюсь, рубящий удар хорош. — Она подняла голову к парочке у дверей: — Ну, что еще?

— Мы оставим вас, детка. Мадонна Родьяни… — Годфри поклонился.

Флора за его спиной загадочно улыбалась. Аш чувствовала, что не стоит требовать объяснений этой улыбке. Вот и Годфри чему-то радуется…

— Я ухожу на цыпочках! И Флориан тоже…

Флора проворчала что-то себе под нос. Аш послышалось:

— Каждый был бы рад уйти, хоть бы и на цыпочках. Эти двое уморят скукой всю Европу…

— Ты, — величественно произнесла Аш, — позволяешь себе вмешиваться в беседу профессионалов. Вали из моей кельи! А когда вернешься с вином, прихвати и завтрак на мою долю. Черти траханые, можно подумать, я калека!

Так приятно забыть о подступающей к границе армии, о базельском кошмаре — хоть ненадолго.

— Если целыми днями в голове война, для настоящего боя мозгов не останется, — Аш ухмылялась, забыв обо всех неприятностях. — Мадонна Онората, позавтракайте со мной? За едой я хотела бы узнать, что вы думаете о некоторых советах Вегеция. Он настаивает на использовании колющего удара, поскольку два дюйма стали в брюхе гарантируют смертельный исход. Но пока такой покойник свалится, он еще успеет прикончить вас. Сама я чаще рублю — правда, это медленнее, зато от человека без головы уже не ждешь никаких неприятностей. Как вы полагаете?

Она действительно совершенно не боялась ран. Убедившись, к собственному удовлетворению, что смерть в ближайшие часы ей не угрожает — хотя и приходилось видеть, как человек, получивший удар по голове, несколько дней расхаживает как ни в чем не бывало, а потом падает и помирает ни с того ни с сего (разве что хирург, покопавшись в черепе, что-то пробормочет), — итак, убедившись, что жива, и вытерпев пренеприятную процедуру по обтачиванию осколков двух зубов, Аш, можно сказать, забыла о своей ране. Одной больше, о чем тут говорить!

Делать было нечего, оставалось только думать. Аш опиралась локтями на подоконник, любуясь на суету во дворике монастыря. День большой стирки. Запах мыльнянки и разведенного крахмала долетал до высокого окна. Она горестно улыбалась этому на редкость мирному зрелищу.

Кто-то вошел в келью. Аш не обернулась, узнала походку. Годфри Максимиллиан подошел к окну, встал рядом. Аш заметила, что он, как и Флориан, как Роберт, как малышка Маргарет, невольно поднял глаза к солнцу. Скулы у него уже обгорели докрасна.

— Фло…риан сказал, ты уже достаточно поправилась, чтобы говорить о деле.

Воробей шлепнулся ей на раскрытую ладонь, подхватил крошку. Аш умиленно засюсюкала, а маленький нахал, распушив перышки, принялся неторопливо клевать, кося на нее черной бусинкой глаза.

Она сказала:

— Я считаю, мы de facto разорвали контракт с визиготами. Фарис, безусловно, нарушила свои обязательства. По-моему, на чьей стороне мы не будем сражаться в этой войне, уже решено.

— Если бы все было так просто, — отозвался Годфри.

Острый клювик ущипнул Аш за ладонь.

Аш подняла голову, посмотрела на священника.

— Да понимаю я, что постоять в сторонке не удастся. Все равно визиготы движутся на север.

— Они уже подошли к Оксонне. — Годфри передернул плечами. — У меня свои источники. Мы проходили через Оксонну по пути сюда. До нас им всего тридцать пять-сорок миль.

— Сорок миль! — ладонь Аш дернулась. Воробей испуганно вспорхнул, ныряя, пролетел над двором, откуда долетали женские голоса и плеск воды.

— Дело… подходит ко времени, когда решать придется волей-неволей. Спрашивается, что решать? В первую очередь, отряд. Надо подтянуть парней.

Солнечный зайчик, яркий, как крылышко зимородка, скользнул по крутой крыше. Над монастырской стеной, над полосками полей, над белыми стенами и синими крышами города лился ясный, незамутненный, чистый полуденный свет. Свет солнца.

— Годфри, мне надо тебя спросить. Как у своего клирика. note 76 Считай, это исповедь. Могу я вести их в бой — если моим Голосам доверять нельзя?

Ей хватило одного взгляда на его покрывшееся мрачными морщинами лицо.

— Да, — кивнула Аш в ответ на невысказанный вопрос священника. — У Фарис в самом деле есть такая машина, «machina re militaris». Она говорила с ней у меня на глазах. Может, эта машина не в Карфагене, а где-нибудь поблизости, но там ее не было. А Фарис слышала. И я… слышала. Это мой голос, Годфри. Мой Лев.

Она совладала с голосом, он звучал ровно, только под веками жгло.

— Ох, детка! — Годфри обхватил ладонями ее плечи. — О, детка моя!

— Да нет. Я переживу. Чудо было настоящее, настоящий Зверь, но… дети часто придумывают. Может, меня там даже не было, просто я слышала рассказы взрослых. А может, придумала Льва, когда начала слышать голоса. — Аш высвободилась из рук Годфри. — Визиготы, Фарис — они теперь насторожатся. Раньше им в голову не приходило, что их машину слышит кто-то еще. А теперь… они могут помешать машине отвечать. Или заставят ее обманывать меня. Дать неверный совет, подставить нас всех под удар…

Годфри сжался, как от удара.

— Христос и Древо!

— Я все утро об этом думала, — Аш криво улыбнулась. Ничего не поделаешь, надо держаться. — Ты понимаешь, о чем…

— Я понимаю, что у тебя хватило ума никому не говорить! То, что я слышал — под Древом. — Годфри перекрестился. — В лагере и без того беспорядок. Ропот и шатание. Детка, а ты могла бы драться без этих Голосов?

Осколки кремня в монастырской стене сверкали искрами. Теплый ветер доносил запахи розмарина, тимьяна, кервеля и мыльнянки из монастырского сада. Аш прямо взглянула в лицо священнику.

— Я всегда чувствовала, что когда-нибудь придется. Вот почему, когда мы бились под Туксборо… я за целый день ни разу не вызвала Голоса. Я знала, что если собираюсь вести людей в бой, под удары, нельзя полагаться на каких-то там святых или Львов-рожденных-от-Девы. Только на себя!

Годфри издал сдавленный стон. Аш озадаченно смотрела на бородача. То ли чуть не лопается от смеха, то ли готов разрыдаться.

— Христос и Матерь Святая, — воскликнул он.

— Что? Что, Годфри?

— Не желаешь полагаться на «каких-то там святых»! — он наконец решился. Густой гулкий хохот разнесся над двором, заставив нескольких монахинь оторваться от тазов со стиркой и, щурясь от солнца, взглянуть вверх.

— Не понимаю, что тут…

— Да, — перебил Годфри, утирая слезы. — Конечно, ты не понимаешь. — Он откровенно любовался ею. — Чудес тебе мало, главное, разобраться, на что ты способна без их помощи!

— Там, где от меня зависят люди, — да, главное. — Аш помолчала. — С тех пор прошло пять лет. Нет, шесть. Я не знаю, сумею ли сейчас обойтись без своих Голосов. Зато твердо знаю, что полагаться на них больше нельзя.

— Аш.

Она встретила потрезвевший взгляд Годфри. Священник кивнул в сторону раскинувшегося невдалеке городка:

— Там, в Дижоне, герцог Карл. После отступления из-под Нейса он перенес туда свой двор.

— Да, Флориан говорил. Я то думала, он отправился куда-то на север, хотя бы в Брюгге…

— Герцог здесь, — повторил Годфри Максимиллиан. Его ладонь легла на плечо Аш. — И двор, и армия. И наемные отряды.

Присмотревшись, Аш разобралась: то, что она издалека принимала за белые домики предместья, на самом деле были выгоревшие на солнце полотняные шатры. Сотни шатров. Нет, больше. Она окинула глазом топорщившееся остроконечными верхушками поле. Тысячи. Блестят на солнце пушечные стволы и латы рыцарей. Люди и кони роями толпятся на свободном пространстве. Цветов отсюда не видно: наверняка Россано и Монфорте, ну и собственное войско Карла, под командованием Ла Марша, разумеется.

Годфри рассуждал:

— В Лазоревом Льве одних солдат восемьсот человек, про обозных и говорить нечего. И у каждого длинный язык. Всем известно, что ты побывала у визиготов — и виделась с их Фарис. Соответственно найдется множество желающих побеседовать с тобой, едва ты выберешься за стены этой обители.

— Ну, дерьмо! Ну, дерьмо!

— И я уверен, что их терпение на исходе.

4

Следующим утром зной одел дальнюю рощицу голубой дымкой и выкрасил небо в жаркий, пыльно-серый цвет. Аш, расставшись с полукафтаньем и сняв рукава с камзола, пройдя между откосов, пестревших маргаритками и гусиным луком, нашла лагерь своего отряда в обещанной четверти мили от монастыря. Она появилась неожиданно, из-за густой поросли берез, где на густой траве паслись привязанные козы и прочий скот, и постучала в плетеный бортик одного из фургонов, отметив про себя, что представления Герена аб Моргана о расстановке пикетов грешат немалыми пробелами.

— С какой стати мне позволили подобраться к самым повозкам?

Она осмотрела лагерь, раскинувшийся за тележной стеной. Палатки расставлены широко, как положено на случай пожара; трава между ними уже вытоптана до земли; вокруг остывших кострищ валяются на земле лодыри в цветах Льва, лопают остывшую кашу.

— Ладно, и что изменилось? Что не так? Кто…

— Аш!

Она задрала голову к верхнему краю бортов. Нос и щеки пощипывало — успели обгореть на солнце.

— Бланш? Это ты?

— Мелькнули белые ляжки: рыжая экс-шлюха, подобрав юбки, перевалилась через край повозки и, повиснув у Аш на шее, отвесила такого шлепка по спине, что у той на глаза навернулись слезы.

— Эй, потише, девочка! Я не для того вернулась, чтоб меня задушили у ворот собственного лагеря!

—Во, дерьмо! — восхитилась Бланш. На щеках у нее блестели мокрые дорожки. — Мы-то думали, ты помираешь! Ну, думаем, вляпались с этим Гереном-еб-Морганом. Генри! Жан-Жакоб! Сюда!

Аш перебралась через оглобли фургона, спрыгнула на устланную соломой землю и едва успела выпрямиться, как руку ей чуть не выдернул из сустава верный каптенармус Генри Брандт, а рядом оказался Жан-Жакоб, пытавшийся искалеченной рукой затянуть шнурки гульфика, а здоровой норовивший хлопнуть ее по плечу. Рыжая девица Бальдина, дочь Бланш, решительно оправила юбки и вылезла из груды соломы, на которой принимала гостя — одного из латников.

— Капитан! — хрипло окликнула она. — Вы насовсем вернулись?

Аш взъерошила огненную шевелюру шлюшонки.

— Вот еще! Я выхожу замуж за герцога Карла, и мы с ним намерены жрать целыми днями, пока не лопнем, а в перерывах между блюдами трахаться на пуховой перине!

Бальдина радостно согласилась:

— Годится! Вот сделаем вас вдовой, и сразу снова под венец. Хотя, может, этот маленький поганец, с которым вас угораздило связаться, уже где-нибудь издох без нашей помощи.

Аш не сумела ответить, она попалась в железные объятия Эвена Хью и захлебывалась в потоке восторгов и жалоб валлийца. Вокруг уже собралась и росла на глазах толпа мальчишек, музыкантов, прачек, шлюх, конюхов, поваров и стрелков. Аш не пришлось самой продвигаться к центру лагеря — ее неумолимо несло туда людским потоком.

Обогнав других латников, ее облапил Томас Рочестер. Лицо старого рыцаря было залито слезами.

— Как сентиментальны эти «росбифы»! — Аш похлопала его по плечу. Тут навалились Джосс с Майклом, а следом и половина английского копья.

Через пятнадцать минут Аш, с гудящей головой и полу ослепшая от вернувшейся боли, выдернула слипшиеся пальцы из тисков Джоселина ван Мандера. В его голубых глазах тоже стояли слезы.

— Слава Богу, — вырвалось у него. Джоселин оглядел напиравшую толпу латников, стрелков и алебардщиков, локтями прокладывавших себе дорогу поближе к Аш рыцарей… — Слава Богу, леди, вы живы!

—Чуть жива! — выдохнула Аш себе под нос. Ей удалось, наконец, высвободить руки, и она по-приятельски закинула локоть на плечо Эвена Хью, незаметно опираясь на крепкого маленького валлийца. Другой рукой немедленно завладела Бальдина, не желавшая ни на секунду расстаться с любимым командиром и утиравшая личико подолом юбки.

Вмешался, заговорщицки понизив голос и дыша ей в лицо перегаром, Джоселин ван Мандер:

— Я тут переговорил насчет отряда с виконт-мэром; а то наших рыцарей в город не пропускают…

—Ах, ты переговорил насчет отряда, вот как? — Аш любезно улыбнулась фламандскому рыцарю. — Я разберусь. — И обвела веселым взглядом множество обращенных к ней лиц.

— Это капитан!

— Вернулась!

— Так… Где наш Герен-еб-Морган? — самым доброжелательным голосом поинтересовалась Аш.

Сквозь взорвавшуюся хохотом толпу к командирской палатке уже проталкивался рослый мужчина, торопливо запихивавший подол рубахи в штаны, от пояса которых свисали оборванные сзади шнурки. Завидев среди толпы восторженных почитателей Аш, он моргнул покрасневшими голубыми глазками, широко раскинул руки, расчищая себе место, и плюхнулся на оба колена.

— Все это ваше, капитан!

В его голосе прозвучало искреннее облегчение. Аш усмехнулась:

— Уверен, что не хочешь оставить мое место за собой?

Она была заранее уверена в ответе. У Герена не оставалось выбора. Аш предпочла явиться в лагерь таким образом, что первыми ее встретили люди, и не помышлявшие тянуться к высоким чинам. Их искренняя радость захватила остальных, так что рыцарям — сторонникам ван Мандера — ничего не оставалось, как позабыть о расцветших в ее отсутствие надеждах на продвижение и присоединиться к общему ликованию.

Герен перешел на цветистый валлийский:

— Провались оно совсем, ваше место, капитан! Забирайте его себе и добро пожаловать!

— Светоносная! — выкрикнул кто-то у нее за спиной, а другой голос, кажется, Жан-Жакоба Кловета, проревел:

— Львица!

— Слушайте! — Аш высвободила обе руки и вскинула их, требуя молчания. «Со всеми упущениями и недоделками можно часок подождать», — решила она. — Слушайте! Я здесь, я вернулась, а сейчас я собираюсь в храм. Все, кто хочет вознести благодарность за избавление от тьмы — за мной!

Целую минуту она не слышала собственного голоса. Наконец бросила и пытаться перекричать толпу, просто ткнула Эвена Хью в спину и указала пальцем. Они двинулись к главным воротам, во главе добрых четырех сотен человек, и Аш отвечала на вопросы, и расспрашивала, и принимала поздравления с выздоровлением — и все на одном дыхании под мерцающим раскаленным небом.

Храм Митры, естественно, располагался в стороне [Могу только процитировать объяснение, приведенное в издании 1939 года Вогана Дэвиса, с которым совершенно согласен:

«Особенности религии, исповедуемой в пятнадцатом веке соратниками Аш, не имеют аналогий в современном христианстве. Более здоровый век, в сущности, менее насущно нуждавшийся в божественном покровительстве, чем наше время, мог позволить себе такие религиозные сатиры, которые нам могут показаться богохульством. Образчики такой раблезианской сатиры ( появляющиеся только в манускрипте Анжелотти) не в большей мере следует воспринимать как факты, чем описания случаев похищения детей и отравления колодцев представителями еврейской расы. Все это — сатира, направленная пpотив папства, бывшего в 1470-х годах далеко не безупречным, выказывающая чувства, которые веком позже вылились в движение Реформации.] от монастыря. Аш, во главе огромной толпы, направилась к ближайшей роще.

Густая еще листва дробила солнечные лучи. Аш глубоко вздохнула, только теперь почувствовав, как кружила голову слепящая жара, и посмотрела вперед, туда, где в золотистой тени у входа в тяжелое каменное здание уже ждали ее офицеры: Флора, Анжелотти, Годфри и Роберт. Она чуть кивнула, и почувствовала, как отпустило их напряжение.

Аш подошла. Флора пристроилась рядом, с другой стороны Годфри. Анжелотти поклонился и вместе с Робертом Ансельмом посторонился, давая ей пройти. Аш задумчиво посмотрела через плечо на этих двоих.

У входа уже стояли жрецы. Аш сцепила руки с Годфри и Флорианом. Понимая, что внизу места на всех не хватит, латники и стрелки преклонили колени на ковре из листьев: чумазые лица в пятнах солнечного света, просочившегося сквозь зелень. Они сняли шлемы и шляпы, но говорили в полный голос и пересмеивались без опаски. К ним вышел младший из жрецов Митры, служба здесь должна была пройти так же, как и внизу.

Не размыкая рук они спустились по ступеням, сменив аромат сухого леса на сырой запах подземелья.

— Ну? Что там при дворе? Будет герцог драться?

— Слухи, — отозвался Годфри. — Наверняка не берусь сказать. Конечно, ему не удастся закрыть глаза на войско, расположившееся меньше чем в сорока милях, но… Невероятно! — вырвалось у него. — У него в библиотеке не меньше трехсот томов!

— О, ты все о книгах… — Аш оперлась на руку Годфри.

Лестница кончилась. Они стояли в храме. Косые лучи прорывались сверху, заливая пол потоком света и теней. Римская мозаика из крошечных нежно-окрашенных квадратиков складывалась в фигуры Апрельских Дождевиц и Гордых Охотников.

— Какое мне дело, сколько там книжек у этого герцога, Годфри?

— Да, конечно… тебе сейчас не до того. — Он склонил голову, пряча в бороде улыбку. — Но какие у него Псалтыри! Одна, несомненно, иллюстрирована Роджером ван дер Вейдом! И полное собрание «Chanson du Geste» note 77, детка — Тристан, Артур. Жак де Лальян…

— Да ну? Неужели?

— Ужели! — хихикнув, передразнил Годфри.

— Вот чем плоха война, — с сожалением вздохнула Аш, преклоняя колени перед огромным алтарем Быка.

— А? Какое отношение к войне имеет Лальян? — удивился Годфри. — Господи, детка, он уж лет тридцать как помер.

— Да нет, — Аш дружески пихнула священника в бок. Жрец на алтаре усмирил ее строгим взглядом. note 78 Аш перешла на шепот, поняв, что ее все еще заносит после восторженной встречи в отряде. Сверху слышалась неутихающая болтовня. — Я хотела сказать, чем плоха война, это как он кончил. Вот смотри: идеальный рыцарь, не пропустил ни одного турнира, участвовал в каждой заслуживающей упоминания битве… даже взаправду разбил свой шатер у брода и преломлял копье с каждым проезжим note 79 — а чем кончил?

Годфри порылся в памяти:

— Кажется, убит при осаде Гента?

— Ага. Пушечным ядром.

По кругу пошла чаша с кровью. Аш отпила, склонила голову и формально произнесла:

— Возношу благодарение за исцеление от ран и посвящаю свою жизнь продолжающейся битве Света против Тьмы. — Дымящаяся чаша перешла к следующему, и она снова зашептала: — Вот я о чем, Годфри. Все добродетели рыцарской войны, а толку? Какой-то засранец-пушкарь одним выстрелом сшиб ему голову нафиг!

Годфри протянул ей широкую руку и помог подняться на ноги. Аш не ломалась — помощь пришлась кстати.

— Я, вообще-то, всегда знала, что война — грязное дело, и больше ничего, — сухо добавила она. — Годфри, почему Роберт и Анжелотти меня избегают?

— Что ты говоришь? Подумать только!

Аш поджала губы. Благословение шло к концу; она дождалась, пока стихло пение одетых в белое с зеленым мальчиков, и пошла вверх, к свету, вслед за командирами копий. Сколько же людей в ярких одеждах и блестящих латах вышло вместе с ней под своды леса, отмахиваясь от надоедливой мошкары, и каждый ждет от нее хоть одного ободряющего слова!

— Кони совсем застоялись! — это отрядный коновал.

— Было двадцать свиных туш, и девяти как не бывало, — жалуется Уот Родвэй.

— Стрелки Хью то и дело задирают моих! — негодует светловолосый старшина алебардщиков. «Каррачи, — вспомнила Аш, — экий сегодня рьяный!»

Эвен Хью бранится:

— Бухалы чертова итальянца пристают к моим парням! Рядом женщина из аркебузиров:

— …А у меня чуть не весь порох остался в Базеле! Аш встала как вкопанная посреди тропы.

— Подождите.

Бертран, ее паж, подал бархатную шляпку. Впереди послышалось фырканье лошадей. На поляне за темными стволами конюхи держат под уздцы боевых коней.

— Все потом, — приказала Аш.

В тени на опушке группа латников. Знамя обвисло, но — Аш присмотрелась: желто-белые квадраты, пересеченные белой решеткой, мулетта note 80 и… то ли кресты, то ли кинжалы. Одеты все в белое с багровым.

Под мышку просунулась рука, вытолкнула ее из толпы солдат и оттянула на несколько ярдов. Не глядя на нее, Роберт Ансельм пробубнил:

— Я подыскал нам контракт. Вон он. Познакомься со своим новым нанимателем.

— С новым?.. — Аш вросла в землю. Не с ее весом было останавливать мощного воина, но Роберт Ансельм сам выпустил ее руку и упал перед ней на одно колено.

И второй зашуршал коленями по сухим листьям. Генри Брандт. Тут же оказался и Антонио Анжелотти. Аш посмотрела на склоненные макушки своих ближайших помощников и уперла руки в боки.

— Новый, простите, кто? С каких это пор?

Ансельм с Анжелотти переглянулись.

— Уже два дня, — решился Роберт.

— Новый наниматель, — открыл рот Генри Брандт. — Не так легко получить в Дижоне кредит. Цены взлетели до небес, как всегда перед войной. А на то, что осталось после Фридриха, отряд не прокормишь. Это ведь одних лошадей сотен шестнадцать!

«Сколько же нам пришлось побросать в Базеле? Дерьмо».

Аш взглянула на круглую рожу Брандта. Он все еще берег правый бок, и стоять на коленях ему было нелегко.

— Да поднимись ты, балбес. Хочешь сказать, ни один торговец не желал открывать кредит на провиант, пока отряд не подпишет контракт по всем правилам?

Генри кивнул, поднимаясь на ноги.

«Вот теперь самое время выплыть новости о нашем последнем контракте — с визиготами… Этот наниматель, кто бы он ни был, времени не теряет».

Аш стукнула носком сапога в мягкий ковер листьев:

— Роберт.

Перед ней на коленях стояли двое мужчин. Как они не похожи! Ансельм все в том же заношенном синем камзоле, небрит. И Анжелотти, с ниспадающим на плечи золотым водопадом волос, в безупречно-белой рубахе из тончайшего полотна со стянутым шнурком воротом. Только глаза бегают одинаково.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49