Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Аш: Тайная история (№1) - Том I: Пропавшая рукопись

ModernLib.Net / Альтернативная история / Джентл Мэри / Том I: Пропавшая рукопись - Чтение (стр. 27)
Автор: Джентл Мэри
Жанр: Альтернативная история
Серия: Аш: Тайная история

 

 


Спотыкаясь, они выбрались из палатки под яркое солнце Бургундии: у Герена развязаны шнурки одежды, рейтузы закатаны до бедер; Роберт Ансельм в доспехе нагрудном и наспинном; Анжелотти в белом шелковом камзоле, — Аш, искренне изумившись, пробормотала: «белый!», «шелк!» и отметила, что ее главный пушкарь переодет во все чистое; и Джоселин ван Мандер, от солнца прикрывший глаза капюшоном.

Она подняла руку. Эвен Хью приложил горн к губам и сыграл сигнал всеобщего сбора. Она не очень удивилась, что все быстро сбежались и заполнили до отказа открытую площадку в центре лагеря, а кто не поместился — столпились на противопожарных полосах между палатками. Ей пришло в голову: «Иногда слухи о моих намерениях расходятся в народе до того, как я задумаю их…»

С перевернутой бочки, стоявшей под вымпелом отряда Лев Лазоревый, Аш согнала квохчущую курицу и легко вспрыгнула на бочку. Уперлась руками в бока. Из-за полного безветрия синий с золотом вымпел висел неподвижно, сложившись складками: «Ну что же, все сразу не бывает!» — подумала она и обвела глазами толпу, задерживая взгляд на отдельных лицах, которые в ответ улыбались ей.

— Господа, — она бросила только одно слово, чтобы они затихли и были готовы слушать ее. — Господа — я обращаюсь ко всем, — вам будет приятно узнать, что мы снова идем на войну.

Ее слова были встречены глухим рокотом удовольствия, но отчасти и тревожными воплями (некоторые были по-настоящему обеспокоены).

Аш не знала, как меняет ее лицо улыбка, когда она выступает перед своими людьми; не понимала, что ее лицо освещает искренняя радость. В канун битвы выражение ее лица передавало им ее полную (конечно, подсознательную) уверенность, что все будет хорошо.

— Будем воевать с визиготами, — объявила она. — Отчасти потому, что нас устраивает, чтобы у нас тут, в Бургундии, было солнце! В основном потому, что милорд граф Оксфорд нам за это платит. Но главным образом, — и эти слова она особо выделила, — главным образом мы воюем с визиготской шлюхой за возвращение моих, блин, доспехов!

Одновременно грянули раскаты хриплого здорового мужского хохота и приветственные крики, и от громкого триумфального вопля разве что не задрожала земля под перевернутой бочкой. Аш подняла вверх обе руки, призывая к молчанию.

— А Карфаген? — в тишине раздался голос Бланш из вагончика.

Ну вот, а что я говорила о слухах?

— Это подождет! — Аш заставила себя улыбаться во весь рот. — Через три-четыре дня мы выйдем в поле против этих тряпичников. Все сегодня получат аванс. Ваша обязанность на остаток дня — пойти и нализаться до упаду и дважды оттрахать всех шлюх Дижона! Я не… — Тут на нее обрушилась волна шума и криков, в ошеломлении она пыталась расслышать, о чем кричат, и прекратила попытки; от широкой улыбки у нее заболели щеки; и как только чуть снизился уровень шума, она договорила: — …не хочу видеть сегодня ни одного трезвого в цветах Льва Лазоревого!

— Этого-то не боись, командир! — прокричал голос с валлийским акцентом.

Аш взглянула на Герена аб Моргана, приподняв серебристую бровь:

— Вроде бы я не говорила, что это касается и офицеров?

От этих слов шум, если это возможно, стал еще громче: восемь сот мужских глоток вопили в чистом восторге. Под воздействием адреналина в крови Аш почувствовала душевный подъем:

— Ладно, тпру! Я сказала — тпру! Заткнитесь! — Аш набрала в грудь воздуха. — Вот так-то лучше. Катитесь, валите местных девок. Те, кто смогут доползти назад, пойдут в бой и устроят тряпичникам хреновую жизнь. — Она хлопнула ладонью по шесту, на котором висел вымпел, шелковые складки над ней затрепетали. — Помните: не хрен вам, ребята, умирать за свое знамя, — добейтесь, чтобы визиготы дохли за свое.

Радостно поорав, задние ряды толпы стали разбегаться. Аш кивнула самой себе и, рискуя упасть, развернулась на бочке:

— Минхер ван Мандер!

При этих словах разбегавшиеся остановились на полпути. Джоселин ван Мандер неуверенным шагом вышел из группы офицеров. Огляделся. Аш заметила, как он переглянулся с Полем ди Конти и полудюжиной командиров фламандских копьеносцев.

— Прошу вас подойти. — Она настойчиво манила его рукой. Как только он оказался достаточно близко от нее, она наклонилась и схватила его за руку, сильно ее встряхнула и обернулась к теснящимся вокруг, не выпуская руку фламандского рыцаря. — Этот человек! Я сейчас сделаю то, чего не делала никогда… — наклонившись вперед, она обняла озадаченного ван Мандера и прижалась щекой к его грубой щеке.

Низкие мужские голоса заулюлюкали, пораженные и ликующие. Те из вояк, кто уже отошли на некоторое расстояние, вернулись к центральной площадке. Посыпался град вопросов.

— Ладно! — Аш развернулась и снова подняла обе руки, требуя тишины. — Я хочу при всех признать свой долг этому человеку. Тут и сейчас! Он много сделал для Льва Лазоревого. Но вот одна беда — я больше ничему не могу его научить!

Фламандские воины, вне себя от гордости, стукали себя кулаками по нагрудным латам. Лица их сияли. На грубом лице ван Мандера были написаны и гордость, и дурные предчувствия. Аш сдержала желание угрюмо засмеяться. Убегай скорее, сынок… Ожидая, пока смолкнет шум, она наблюдала за лицами Поля ди Конти и других командиров копейщиков. И за выражением лица Джоселина ван Мандера.

Твои офицеры теперь слушают не мои приказы, а только твои. Значит, это не мои офицеры…

Значит, у них нет причин оставаться в моем лагере.

— Минхер Джоселин, — она сказала громко и официально, — наступает время для ученика и для наемника оставить мастера. Я научила вас всему, что умею. Теперь я не могу командовать вами. Теперь настало время вам самому вести свой отряд.

Наступила тишина; Аш решила, что так оно и должно быть.

Она обвела рукой собравшихся солдат:

— Джоселин, тут двадцать копейщиков, двести фламандцев, все пойдут за вами. Когда я организовывала свой отряд Лев Лазоревый, у меня было меньше людей.

— Но я не хочу уходить из Льва Лазоревого, — выпалил ван Мандер.

На лице Аш заиграла улыбка.

Еще бы тебе не хотеть. Чем плохо оставаться в моем отряде со своей толпой рядовых и офицеров и стараться расшатать порядок, который создала я. Поэтому тебе нужен слабый командир — чтобы захватить всю власть и не нести ни грамма ответственности.

Стань самостоятельным, и окажешься с горсткой людей, на которых не имеешь никакого влияния, и денежного содержания не будет тебе. Ну, бандит. Хватит с меня этого отряда-в-отряде. У меня есть и без тебя кому не доверять, — в том числе каменному голему. Конечно, через четыре дня я не намерена ввязываться в бой с разрозненным войском…

Джоселин ван Мандер насупился:

— Я не уйду.

Аш снова заговорила громко, перекрывая его голос, снова заставляя всех слушать себя:

— Я говорила с милордом Оксфордом и милордом Оливье де Ла Маршем, первым воином Бургундии. — Она сделала паузу, чтобы слушатели вникли в ее слова. — Если вы желаете, минхер Джоселин, милорд Оксфорд заключит контракт с вами. А если вы хотите быть нанятым на тех же условиях, как Кола де Монфорте с сыновьями, — она видела, что эти известные имена произвели должное впечатление на фламандских копьеносцев, и, более того, увидела, что это заметил и ван Мандер, — тогда Карл, герцог Бургундии, наймет вас сам, непосредственно.

Фламандские рыцари взревели. Оглядевшись, Аш уже могла сообразить, кто из фламандцев сегодня вечером прокрадется назад в лагерь Льва Лазоревого под другим именем, а кто из английских алебардщиков свободно заговорит на валлийском наречии под непосредственным командованием Оливье де Ла Марша.

Аш опять стояла прямо, опираясь на одну пятку. Под ней была прочная опора — перевернутая бочка. Ее лицо обвевал теплый ветер, и она оттянула пальцем кольчугу от шеи, чтобы дуновение ветра остудило вспотевшую шею. Джоселин ван Мандер смотрел наверх, плотно сжав губы полоской. Она догадывалась, какие слова ему хотелось бы высказать, но он вынужден сейчас удерживать их в себе, боясь вызвать всеобщий скандал.

Результат так и так будет один: ему придется уйти со своими копьеносцами. Аш окинула взглядом море голов и толпы обслуживающего персонала у вагончиков; опытным глазом оценила, каков будет раскол.

Лучше пять сотен надежных ребят, чем восемь сотен, в которых сомневаешься.

Ее потянули за полу камзола. Она посмотрела вниз: Ричард Фавершэм, дьякон, сказал своим высоким английским голосом:

— Не следует ли нам отслужить праздничную мессу и помолиться за благоволение Господа к новоиспеченному войску фламандских рыцарей?

Аш внимательно посмотрела в лицо Фавершэма, юношеское, несмотря на черную бороду:

— Да. Прекрасная мысль.

Она подняла кулак, требуя внимания, и повысила голос так, чтобы ее слышали во всех концах толпы. Сама она не упускала из виду Джоселина ван Мандера, окруженного группкой своих офицеров. Хватило одного взгляда, чтобы увидеть, где стоит ее эскорт, где собаки, увидела бесстрастные лица Роберта Ансельма, и Герена, и Анжелотти. Но нигде в густой толпе не мелькнули ни Флориан, ни Годфри Максимиллиан.

Хреново, подумала она, и повернулась в другую сторону, где Поль ди Конти поднимал на древке от алебарды торопливо повязанную ливрейную куртку, одну из первых курток ван Мандера: с изображением корабля и полумесяца. Когда в воздух вознесся этот самодельный вымпел, к нему стали продвигаться многие из двух сотен — именно те, от которых Аш этого и ждала.

— Прежде чем вы уйдете из лагеря, — сказала она, — мы послушаем мессу и помолимся за ваши души. И вознесем молитвы, чтобы нам с вами снова встретиться, минхер ван Мандер, через четыре дня над телами убитых воинов визиготов.

Дьякон Фавершэм громко заговорил, отдавая указания, и Аш слезла с бочки, где ее встретил Джон де Вир, граф Оксфорд.

Граф только что закончил разговор с Оливье де Ла Маршем:

— Мадам капитан, пришли новости. Разведка герцога сообщает, что линии визиготов слишком широко разбросаны. Следует отрезать им подвоз снабжения. Всего в ста милях от нас стоят турецкие войска.

— Турецкие? — Аш недоверчиво смотрела на англичанина.

Он был сдержан, только возбужденно блестели блеклые синие глаза.

— Да, мадам, — пробормотал он. — Шестьсот кавалеристов из армии султана.

— Турки. Ни хрена себе! — Аш сделала два шага по грубому дерну и соломе, уже не замечая толпы; развернулась на сто восемьдесят градусов, взгляд ее блуждал далеко, голова рассчитывала.

— Нет, это вполне имеет смысл! На месте султана я поступила бы так же. Постойте, теперь карфагенская армия примет на себя обязательства, присоединится к их линиям снабжения, выждет, пока мы их отрежем, и подберет остатки… А что, герцог Карл и вправду не соображает, что у него на пороге окажется турецкая армия, на следующее же утро, как только мы разгромим визиготов?

— Он обеспокоен, — серьезно сказал граф, — что придется оставить армию, чтобы сдерживать этого противника. Сейчас вызвал к себе священников.

Аш привычно перекрестилась.

— А впрочем, — добавил де Вир, — основные силы его армии пойдут на юг, сегодня и завтра уже отправляются орудийные расчеты, мы — с остальными наемниками послезавтра утром. Здесь остается базовый лагерь. Готовьте своих людей к форсированному маршу. Посмотрим, мадам, каков из вас командир, когда нет ваших святых рядом.

Хаос двадцать четыре часа подряд, офицеры Льва с трудом поддерживали порядок: и ни Аш, ни один из ее командиров не спали дольше двух часов.

Среди желтых облаков на западном горизонте вспыхнула летняя молния. Усилилась влажная жара. Люди чесались под тесным обмундированием, ругались; вспыхивали драки при загрузке ранцев на конные упряжки. Аш успевала повсюду. Выслушивала одновременно трех, четверых, пятерых собеседников, отдавала приказы, отвечала на вопросы, проверяла запасы продовольствия, оружие; разбиралась с военной милицией и стражей городских ворот.

Последнее совещание командного состава она проводила в оружейной палатке, среди запахов древесного угля, сажи, огней горна и шума от ударов молота — это наскоро доводили до готовности воинское снаряжение.

— Елки зеленые! — заорал Роберт Ансельм, утирая взмокший лоб. — Что это дождь, блин, все не разродится?

— Тебе охота шлепать по плохой погоде? Нам еще повезло!

Однако в предгрозовой атмосфере у Аш стучало в висках. Она неловко переминалась с ноги на ногу, когда Дикон Стур пристегивал ей к бедру новый наголенник из необработанного металла, черного после ковки. Она согнула колено, насколько позволял этот доспех.

— Нет, сзади впивается под коленом, — и следила, как он отстегивает грубо приклепанные лямки. — Оставь, сапоги надену, а сверху набедренники и наколенники.



— Вот нагрудник, — Дикон Стур вытащил его откуда-то из-за спины и закопченными руками подал ей. — Ничего, что я прорезал отверстия для рук сзади?

Не было времени, чтобы выковать новый доспех. Она повернулась к нему лицом, он приложил доспех к ней спереди, она свела руки перед собой, как бы держа в них меч. Края нагрудника больно впились в предплечья.

— Слишком широк. Сделай поуже, как было. Ладно, пусть будут загнуты металлические края. Мне ведь что надо? Чтобы можно было носить в течение четырех часов, от него стрелы будут отскакивать.

Оружейник что-то недовольно буркнул.

— Люди великого герцога отправились?

— На заре ушли, — Герен аб Морган старался перекричать шум от молотов, отчаянно бивших по наконечникам стрел.

За эти двадцать четыре часа на юг были отправлены почти двадцать тысяч людей и ресурсов: до праздника святого им предстояло пройти сорок миль от Дижона до Оксона, от Дижона до армии Фарис. Дижон окружало теперь пустое пространство — грязь, пыль и вытоптанные общинные земли. Из города и деревень на многие мили вокруг было реквизировано все продовольствие.

Загрохотал летний гром, почти неслышный из-за звонких ударов молотов оружейников, изготавливающих сотни наконечников для прел. Аш на минуту представила себе дорогу на юг. Несколько миль вниз по течению реки, и Дижон останется позади; только иногда встретится ферма или деревенька на лесной просеке — и огромные пустые пастбища, общинные земли и дикие леса. Пустой мир.

— Ладно — через два часа выступаем.

По мере продвижения на юг становилось все холоднее.

До вечера прошли десять миль на юг от Дижона. Аш скакала рядом с длинной колонной людей и вьючных лошадей, на подъемах пришпоривая коня. Впереди с полей поднимался черный дым.

— Что это? — она наклонилась с седла к подбежавшему Рикарду.

— Хотят спасти виноградники!



— Виноградники?

— Я спрашивал вон того старика. В прошлую ночь тут был мороз. Они окуривают виноградники дымом от костров, чтобы ночью они не вымерзли. Иначе урожая не будет.

Из колонны выехали два-три всадника; требовалось отдать распоряжения. Аш бросила последний взгляд на отроги холмов и виноградники, длинные ряды подрезанных виноградных лоз, приникших к земле; и фигуры крестьян, суетящихся вдали среди дымовых костров.

— Черт-те что, значит, не будет вина, — расстроилась она. Повернув коня, заметила, что у Рикарда привязаны к поясу четыре-пять освежеванных кроличьих тушек.

— Да, плохой будет год, — заметил подъехавший на своем бочкообразном мерине граф Оксфорд.

— Скажу ребятам, что мы сражаемся за урожай вина. Уж тогда-то врежут визиготам!

Английский лорд прищуренными глазами смотрел в сторону юга. Только двойной шпиль церкви подсказывал, что тут есть деревенька. В остальном — леса, целинные земли; дорога в Оксон была заметна по глубоким колеям, яблокам лошадиного навоза, утоптанной траве и мусору, оставленному прошедшей тут армией.

— По крайней мере, не заблудимся, — рискнула заметить Аш.

— Двадцать тысяч — громоздкая толпа людей, мадам.

— У нее армия поменьше.

Наступил вечер, небо стало темнеть с востока. И теперь было заметно, что и южное небо потемнело: эта тень не исчезала с наступлением дня по мере их приближения к Оксону.

— Вот он — Вечный Сумрак, — сказал граф Оксфорд. — Чем ближе подъезжаем, тем он будет больше.

Накануне двадцать первого августа отряд Льва Лазоревого встал лагерем в трех милях от Оксона под пологом дикого леса. Аш пробиралась между временными навесами, и при ее обращении к стоявшим в очереди за вечерним пайком мужчины старались притвориться бодрыми.

К ней подошли с вопросом Генри Брандт и главный конюх:

— Будет ли сражение до завтрашнего утра? Начать ли заранее кормить боевых коней?

Даже обученные боевые кони — все же травоядные, им нужно постоянно щипать траву, чтобы набираться сил. Если бой длится более часа, они теряют выносливость.

Сквозь листья дуба над головой Аш видела пурпурное громыхающее небо; от влажного ветра у нее намокло лицо, и Аш его вытерла.

— Считайте, что кони должны быть готовы к бою завтра в любой момент от зари до девяти часов утра. Начинайте задавать им полноценный корм.

— Есть, командир.

Томас Рочестер и остальные из ее эскорта увлеклись беседой под деревьями с Бланш и другими женщинами. Аш глубоко вдохнула, вдруг заметила: «Никто не обращается ко мне с вопросами! Поразительно!» — и выдохнула воздух.

Вот дерьмо! Меня это устраивало, когда не было времени подумать.

— Я тут буду недалеко, — сказала она ближайшему солдату, — скажешь Рочестеру, что я в палатке у доктора.

Палатка Флоры была в нескольких ярдах. Аш спотыкалась о веревки, которыми палатка была привязана к стволам деревьев и к выступающим из земли корням. Небо пожелтело, по листьям над головой забарабанили первые крупные капли холодного дождя.

— Командир? — из палатки хирурга вылез дьякон Фавершэм.

Скрывая дурные предчувствия, Аш спросила:

— Главный хирург у себя?

— Она там, — англичанин ничуть не конфузился.

Аш кивнула — мол, поняла вас, — и он поддержал клапан палатки, давая ей войти. Нырнув внутрь, в свете нескольких фонарей она увидела, что палатка не пуста, чего она боялась, но на тюфяках лежит полдюжины пациентов. Они при виде ее сразу прекратили разговор, но тут же снова заговорили вполголоса.

— Слишком быстро передвигаемся, — не поднимая головы, Флора дель Гиз забинтовывала сломанную руку пациента.

Аш обменялась парой слов с каждым раненым: двое из них получили травмы ног при погрузке ящиков с мечами на упряжки, один обжегся, еще один нанес сам себе травму — по пьяному делу упал на свой кинжал; затем она прошла через внутреннюю пустую комнату в дальнем конце помещения в угол за занавеской.

Дождь барабанил по крыше палатки. Аш зажгла свечу с помощью кремня и трута, от свечи зажгла остальные фонари, и тут как раз Флора отодвинула занавеску, вошла, уселась, что-то отрывисто буркнув.

Аш перешла прямо к делу:

— Значит, солдаты с травмами все же идут к войсковому лекарю?

Флора подняла голову, отбросила с лица волосы:

— У меня там девятнадцать человек с травмами, это за последние два дня. Можно подумать, что никто из них меня никогда пальцем не тронул… — Она замолчала, соединила кончики грязных пальцев. — Знаешь что, Аш? Они решили просто об этом не думать. Пока, во всяком случае. Может, когда их в бою порубят, им наплевать будет, кто их сошьет. А может, и не наплевать. — Она острым взглядом полоснула Аш. — Они теперь не воспринимают меня как мужика. И не как бабу. Может быть, как евнуха. Кастрата.

Аш подтащила к себе табурет, села; они молчали, пока не ушел ассистент, принесший им вина и Флоре — легкий плащ: летней ночью стало прохладно.

Подбирая слова, Аш проговорила:

— Завтра будет бой. Сейчас все заняты, готовятся. Основные заводилы ушли с ван Мандером. Оставшиеся или растерзают тебя — или ты спасешь им жизнь, если их ранят. В общем, этот бой нам кстати по разным соображениям.

Женщина-хирург фыркнула. Она потянулась за вырезанной из ясеня чашей с вином:

— Нужен, да? Нам нужно, чтобы этих молодых ребят зарубили, или прокололи, или проткнули стрелами?

— Война есть война, — ровным голосом проговорила Аш.

— Знаю. Я всегда работу найду, где угодно. В зачумленных городах. В лечебницах для прокаженных. Лечить еврейских детей, к которым не притрагиваются христианские врачи. — По лицу женщины пробегали тени от качающихся фонарей, и оно казалось безжалостным. — Может быть, я не пожалею о завтрашнем дне.

— Завтра это будет не последняя битва короля Артура, — цинично ответила Аш. — Тут не Камелот. Мы не сумеем завтра нанести противнику такое поражение, чтобы он собрался и умотал домой. Выигрыш завтрашнего боя не означает для нас выигрыша всей войны, даже если мы завтра сотрем их с лица земли.

— И все-таки — что завтра будет?

— У нас преимущество почти два к одному. Хотелось бы — три, но все равно их побьем. У Карла армия, наверное, лучшая, самая совершенная из оставшихся в христианском мире. — Но одной мысли Аш не высказала: что армию швейцарцев-то Фарис разбила. — Может так случиться, что убьем Фарис. А можем и не убить. В любом варианте, если мы ее тут разобьем, у нее останутся малые силы и тогда она потеряет свой кураж. Это такая штука: если тебя побили хоть раз, значит, ты в принципе можешь быть побита.

— И тогда что?

— И тогда, — ухмыльнулась Аш, — здесь есть еще две армии из Карфагена. Или они выберут себе легкую цель — скажем, Францию, или окопаются на зиму, или разойдутся с султаном. Последнее было бы идеально. Тогда для Бургундии больше не будет проблем. И для Оксфорда. Он вернется к своим проклятым войнам.

— А мы тогда получим плату от султана?

— Да, от любой стороны, кроме нее, — подтвердила Аш. И тут Флора нервно задала нежелательный вопрос:

— Ты хочешь снова с ней говорить. Так ведь?

— Знаешь ли, я с двенадцати лет воюю. И умею это делать без какого-то там Голоса из машины. — Аш говорила резко. — Что это значит? Флориан, скажи-ка, что я могу от нее услышать? Что она скажет мне такого, чего я не знаю?

— Ну, например, как и почему ты родилась?

— Да мне-то какая разница? Я выросла в лагерях, как зверек. Ты ничего об этом не знаешь. Я кормила мой вещевой обоз, я не давала им утонуть или уплыть на том, что им удавалось стянуть, потому что солдаты всегда захватывали что получше. Голодаешь только тогда, когда голодают все.

— Но Фарис ведь твоя… — Флора сделала паузу и с вопросительной интонацией добавила: — …сестра?

— Может быть, это родство по нескольким линиям, — иронически усмехнулась Аш. — Флориан, она просто сумасшедшая. Представь, что она мне рассказала: что ее отец устраивает случку сына с его матерью, а дочери — с ее отцом. То есть он скрещивает детей рабов с их же родителями. Поколениями совершается грех кровосмешения. Мне чертовски не хватает Годфри.

— Да такое делается в каждой деревне.

— Ну, не совсем такое, — Аш тщетно подыскивала нужное слово, означающее «систематически».

— Благодаря их магам-ученым в христианский мир пришла почти вся та медицинская наука, которую я освоила, — сказала Флора, — а Анжелотти учился своему пушечному делу у амира.

— Ну и что?

— А то, что ваша военная машина — не такое уж зло, — вымолвив это, Флора покачала головой. — Помнишь, Годфри никогда не называл ее грехом. Печально, если ты не можешь ею воспользоваться; но все знают, что тем не менее ты и сама прекрасно можешь устроить бойню.

— М-м-м.

— Правда, что Годфри ушел из отряда? — прямо спросила Флора.

— Н-не знаю. Я его не видела несколько дней. После отъезда из Дижона.

— Фавершэм сказал мне, что видел его у визиготов.

— Как, вместе с визиготами? С делегацией?

— Он разговаривал с Санчо Лебрией. — Аш промолчала, и ее собеседница заговорила снова: — Не могу себе представить, чтобы Годфри перешел к ним. Что такое, Аш? Что у вас с ним произошло?

— Могла бы, сказала бы, — Аш встала с табурета и нервно заходила по комнате. Намеренно сменила тему разговора: — Городская стража так и не пришла в лагерь. Видно, мамзель Шалон не стала болтать.

Флора отрывисто проговорила:

— Еще бы ей болтать! Ей пришлось бы признаться, что я — ее племянница. Она ни слова не скажет. Пока я далеко от Дижона, мне ничто не грозит. Пока я ничего у нее не прошу.

— Ты все еще считаешь себя гражданкой Бургундии, — вдруг поняла Аш.

— Конечно.

Странно, подумала Аш, хмурый взгляд Флоры вдруг показался ей каким-то чужеземным, и она сообразила, что ведь ни у кого из них нет того, что можно назвать национальной принадлежностью. Она улыбнулась:

— Я вот себя карфагенянкой не считаю. Особенно после всего, что произошло. Я всегда считала себя незаконнорожденной в христианском мире.

Флора от души посмеялась и налила себе еще вина.

— Война не ограничивается каким-то королевством. Война — достояние всего мира. Давай, мой маленький всадник в алом, выпей.

Она, пошатываясь, встала, подошла к Аш сзади, положила руку ей на плечо и поднесла чашу ей прямо к губам:

— Я еще не поблагодарила тебя за то, что ты отделалась от этих мерзавцев.

Аш скромно пожала плечами и прислонилась к Флоре.

— Ну все равно, спасибо, — Флора наклонила голову и быстро и легко прижалась губами к губам Аш.

— Господи! — Аш отпрыгнула и вырвалась из обхвативших ее женских рук. — Господи!

— Что такое?

— Господи! — Аш провела по губам тыльной стороной ладони.

— Да что такого?

Аш не могла себе представить, какое у нее стало выражение лица: тупое, циничное, напряженное. Глаза стали пустыми, как будто вместо своего хирурга она видела перед собой что-то совсем другое.

— Я тебе не твоя малышка Маргарет Шмидт! Ты что это? Думаешь, можешь меня совратить, как твой братец?

Флора дель Гиз медленно выпрямилась. Хотела что-то сказать, замолчала, потом с трудом выговорила:

— Что за бред ты несешь, Аш. Просто чушь. И брат тут ни при чем!

— Каждому чего-то надо, — Аш трясла головой, у нее вспотели опущенные руки. Над их головами шевелился брезент: это по конусной крыше палатки барабанил холодный дождь.

Флора дель Гиз сделала движение к Аш, но передумала и уселась на место:

— Ах! — она смотрела себе под ноги. Помолчав, подняла голову: — Я своих друзей не совращаю. Аш молчала, не сводя с нее глаз.

— Когда-нибудь, — продолжала Флора, — я тебе расскажу, как меня в тринадцать лет выставили из дома, тогда я оделась по-мужски и отправилась в Салерно, я знала, что там женщинам можно учиться. Ну я ошибалась. Много времени прошло после дней Тортулы. note 104 И я тебе расскажу, почему Жанна Шалон, которая мне почти мать, только имя другое, не заслуживает моей «лояльности». Командир, ты вся разваливаешься. Выпьем. — Флора криво улыбнулась. — Аш, да что это с тобой!

В ее голосе было столько презрения, что Аш покраснела — и от стыда, и от облегчения; и пожала плечами с деланной беззаботностью:

— Да, тебе в жизни тяжело пришлось, я все понимаю. Прости, Флора. Я и впрямь глупость сморозила.

Флора кокетливо поиграла бровью, изображая преувеличенную естественность.

— Выпьем.

Аш отодвинула клапан палатки и выглянула наружу. Отсюда, с опушки леса, виднелись костры главных сил бургундской армии, ставшей лагерем дальше к югу; в небе рос серебряный серп луны.

Два дня до первой четверти, подумала она, автоматически определив степень полноты луны. Только пара недель.

— Господи, сколько всего случилось! Неужели уже середина августа? А перестрелка в Нейсе была в середине июня. Два месяца назад. Черт побери, я и замужем-то всего шесть недель…

— Семь недель. Эй, — из палатки послышался голос Флоры. — Выпей-ка еще.

Луна, поднявшаяся над восточными холмами, заливала серебряным светом все окружающее.

— Капитан!

Она обернулась, и вдруг все перед глазами увидела отчетливо и ясно: раскрашенные плакаты со схемами анатомии человека на стенах палатки; легкомысленное лицо смеющейся Флоры. Такая ясность зрения наступает при шоке или в бою — подумала она и спросила:

— Флориан, когда я болела, у меня кровь отходила?

Флора дель Гиз, нахмурившись, отрицательно покачала головой:

— Нет, я следила. Крови не текло вообще. При таких, как у тебя, ранах кровотечение не бывает сильным.

Аш безмолвно качала головой, потом сказала:

— Да ну тебя, я не об этой крови говорю. О женской. Два раза у меня была задержка, в этом и в прошлом месяце. Я беременна.

6

Женщины уставились друг на друга.

— А ты что-нибудь принимала? — потребовала ответа Флора.

— А ты как думаешь! Я не такая дура! Бальдина дала мне носить амулет, подарила на свадьбу. Я надевала его в мешочке на шею оба раза, когда мы…ну, каждый раз. — Аш почувствовала, как в душном вечернем воздухе лоб ее покрылся испариной. Тупо ныла рана.

Она увидела, что Флора дель Гиз рассматривает ее, но не знала, какое зрелище представляет собой: перед врачом предстала молодая девица в рейтузах и великоватом для нее камзоле; на поясе сбоку привешен меч, за пояс заткнуты боевые рукавицы; ничего женского во внешнем облике, если не считать каскада волос и лица, вдруг ставшего похожим на лицо двенадцати летней девочки.

— Значит, амулет, — бесстрастно произнесла Флора. Она говорила тихо, будто боялась, что с улицы их подслушают. — Значит, ты не воспользовалась ни губкой, ни свиным пузырем, ни травами. Только амулетом.

— Да ведь раньше всегда помогало!

— Благодарение Господу, у меня нет этих проблем! Я не дотронулась бы до мужика, если… — Флора, плотно обхватив себя руками, быстро заходила взад-вперед по доскам, положенным на полу, чтобы не нанесли грязи. Остановилась перед Аш:

— Не тошнит?

— Я думала, это из-за раны в голове.

— Грудь болезненна? Аш подумала:

— Кажется, да.

— В какой фазе луны ты текла?

— Почти весь этот год — в последней четверти.

— Когда последний раз?

Аш нахмурилась и глубоко задумалась:

— Как раз перед Нейсом. Солнце было в знаке Близнецов.

— Давай я тебя посмотрю. Но ты, несомненно, влипла. — Флора говорила резко и убежденно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49