Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Без тормозов. Мои годы в Top Gear

ModernLib.Net / Биографии и мемуары / Джереми Кларксон / Без тормозов. Мои годы в Top Gear - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 6)
Автор: Джереми Кларксон
Жанр: Биографии и мемуары

 

 


Но хуже всего дверные панели. Сегодня в самом дешевом и самом кошмарном Hyundai ставят рельефную обивку, а вот на Quattro просто приклеивали тряпку, чтобы ты не видел металл – который лязгает при каждом закрывании двери. По совести сказать, видал я коровники, что захлопывались с большим достоинством.

Поразительно. Никогда бы не подумал, что дизайн автомобилей в последние десять лет развивался столь стремительно и вещи, которые сегодня сами собой разумеются, еще каких-то одиннадцать лет назад не были доступны даже как дополнительные опции на самом навороченном и нафаршированном суперкаре.

И все же в одном отношении ни одна современная машина и свечку держать не достойна старому быку – это чертово корыто бесподобно ездит.

Тут, я знаю, редактор журнала Top Gear быстренько найдет себе важное дело, требующее на месяц уехать в Чили, но однажды он влетел на двадцатиклапанной Quattro в кукурузное поле. Задним ходом и на скорости под 140. И я поныне не понимаю, как.

Да, прежде всего, ее чуток сносит на поворотах, но если ты уберешь газ, нажмешь тормоз или просто умрешь, хвост начинает уходить по кругу так плавно, что даже безрукий сможет вернуть его на место.

И говорить нечего, что 2,2-литровый пятицилиндровик с турбиной – слабоват против RS4, но на гонках – я знаю, потому что гонял сам, – вы мне не поверите, как недалеко отстает старый, но легкий Quattro. За километр до финиша разрыв был в один корпус.

Более того, Quattro – это автомобиль, который просто требует жесткого вождения. RS4 – колосс, один из величайших в мире пожирателей расстояний, но когда ты буднично катишь куда-нибудь, он превращается в кошечку. А вот Quattro совсем не понимает значения слова «катить».

Проехавшись на нем от Чиппинг-Нортона до Уилтшира, моя жена сообщила, что шла в среднем XXX км в час (вымарано, потому что кто-то должен возить меня домой после вечеринок), и я, честно скажу, не поверил. Но назавтра, даже не прикладывая усилий, я умудрился проделать то же самое. И это при том, что окно было опущено.

Вот что заставило меня задуматься о том, в каком направлении развивается современная автоинженерия. Несомненно, машины становятся удобнее, экологичнее, и в них стало куда больше всяких игрушек. Но что касается азарта, то Quattro легко сравняется даже с Subaru R1.

Сам того не замечая, я старею и теряю скорость, но Quattro по-прежнему девятнадцать. Может, сейчас Моби самый крутой, но Майк Олдфилд[62] делал то же еще раньше. И лучше.

Июль 2001 года

Сноски

1

Автомобили марки Alvis выпускались в Англии до 1967 г.

2

Монти Пайтон (англ. Monty Python) – невероятно популярная в Британии комик-группа.

3

Автор имеет в виду британские лошадиные силы (1 б. л. с. = 1,013869665424 метрической л. с.).

4

Телевизионная студия в г. Бирмингем.

5

Нетландия, Неверленд, Небыляндия или остров Небывалый – вымышленное место, в котором происходит действие произведений Джеймса Барри о Питере Пэне.

6

Барбара Картленд (1901–2000) – английская писательница, невероятно плодовитый автор многочисленных любовных романов.

7

Littlewoods – сеть мультибрендовых магазинов.

8

Эль Макферсон – австралийская топ-модель, актриса и дизайнер.

9

Джеймс Кнапп (1940–2001) – крупный британский профсоюзный деятель, председатель национального профсоюза железнодорожников.

10

Ричард Бичинг (1913–1985) в начале 1960-х гг. занимал пост председателя Британских железных дорог, реорганизовал их работу.

11

Hammersmith Odeon – концертный зал в Лондоне, еще известный как Hammersmith Apollo.

12

Motown Records – знаменитая американская студия звукозаписи, основанная в 1959 г. в Детройте. Название Motown составлено из частей слов Motor town (англ. «город моторов», т. е. Детройт).

13

Лонгбридж – промышленный район в Бирмингеме, где располагаются автомобильные заводы.

14

Take That – английская «мальчиковая» поп-рок-группа, успешная в 1990-е гг.

15

Джефри Чосер (1343–1400) – английский поэт, «отец английской поэзии», первым начал писать не на латыни, а на родном языке.

16

«Красный шторм» – остросюжетный роман американского писателя Тома Клэнси о Третьей мировой войне между странами Варшавского Договора и НАТО. Вышел в 1986 г.

17

«Адвокат дьявола» – роман Эндрю Найдермана, широко известен благодаря одноименной экранизации Тэйлора Хэкфорда.

18

Джон Кугар-Мелленкамп (р. 1951) – американский рок-музыкант.

19

По книжкам про Дженет и Джона британские дети учились читать в 1950–1960-е гг.

20

Тони Мейсон – британский раллийный штурман и телеведущий.

21

Британская забава – переходить из паба в паб, связав свою левую ногу с правой ногой компаньона.

22

Найджел Мэнселл (р. 1953) – английский автогонщик, чемпион мира по автогонкам в «Формуле-1».

23

Джон Маккарти (р. 1956) – британский журналист, больше пяти лет проведший в заложниках у ливанских террористов.

24

Seddon Atkinson – марка британских тяжелых грузовиков.

25

Майкл Бэрримор (р. 1952) – британский актер.

26

Бадди Холли (1936–1959) – американский певец и автор песен, один из первопроходцев рок-н-ролла.

27

Q – персонаж бондианы, снабжающий Бонда полезной шпионской техникой.

28

SS – особо спортивные (SS – Super Sport) исполнения автомобилей Chevrolet: Impala, Chevelle, Nova, Camaro и El Camino.

29

Victory Team – команда ОАЭ по гонкам Класса 1.

30

Примерно 2200 км/ч.

31

Мюррей Уокер (р. 1923) – английский журналист и комментатор «Формулы-1».

32

Британский журнал «любительского» порно.

33

Почтальон Пэт – нарицательное имя всех английских почтальонов.

34

Friends of the Earth International – международная экологическая организация.

35

Линфорд Кристи (р. 1960) – выдающийся британский спринтер.

36

Джованни Баттиста Фарина «Пинин» (Pininfarina) (1893–1966) – выдающийся дизайнер автомобилей и инженер, основатель кузовостроительной и дизайнерской фирмы Carrozzeria Pininfarina S. p. A.

37

Энди Миддлхерст (р. 1963) – известный британский автогонщик.

38

В Англии в городах и поселках действует ограничение скорости в 48 км/ч (30 м/ч).

39

British Touring Car Championship (BTCC) – чемпионат Великобритании по шоссейно-кольцевым автогонкам в классе туринг.

40

Роберт Марк (1917–2010) – знаменитый британский полицейский деятель, комиссар лондонской полиции.

41

Британский паром Herald of Free Enterprise 6 марта 1987 г. перевернулся и затонул в бельгийском порту Зеебрюгге.

42

Карл Фогарти (р. 1965) и Барри Шин (1950–2003) – знаменитые британские мотогонщики.

43

Дэвид Платт (р. 1966) – английский футболист и футбольный тренер.

44

Томас Гарди (1840–1928) – британский писатель викторианской эпохи.

45

Автомобили марки DeLorean (выпускавшиеся в 1981–1983 гг.) имели неокрашенный кузов.

46

Стоун – английская мера веса. 1стоун равен ок. 6,4 кг.

47

Отрезок шоссе А57 между Манчестером и Шеффилдом, который зимой часто закрывается из-за снегопадов и обледенения

48

Enterprise – звездолет Звездного флота из сериала «Звездный путь: Энтерпрайз».

49

Популярная в Великобритании марка немецкой карамели и ириса; в рекламе обыгрывалась тема связи поколений.

50

Главную роль в сериале «Доктор Финли» (1993) исполнял Дэвид Ринтул.

51

Купол Миллениума, Огненная река (фейерверк на Темзе), колесо обозрения (Лондонский глаз), Пламя надежды – проекты Тони Блэра к Миллениуму. Все проекты обернулись провалом, за который Тони высмеивали.

52

Мо Моулем (1949–2005) – британский политик, лейборист.

53

Марко Пьер Уайт (р. 1961) – знаменитый британский шеф-повар и ресторатор.

54

Тара Палмер-Томкинсон (р. 1971) – британская актриса, звезда телевидения и модель.

55

Гилфордский – Гилфорд – городишко в Суррее. Время от времени автор поминает эти места как символ скучной и пошлой Британии.

56

Питер Мандельсон (р. 1953) – влиятельный британский политик, лейборист.

57

Opel входит в концерн General Motors; в Британии выпускается под маркой Vauxhall.

58

Рогипнол – снотворное.

59

Брайан Блесид (р. 1936) – английский актер, обладатель мощного низкого голоса.

60

Ник Хорнби (р. 1957) – английский писатель.

61

Джим Дэвидсон (р. 1953) – английский комик и телеведущий.

62

Майк Олдфилд (р. 1953) – британский мультиинструменталист и композитор, работавший в различных жанрах.

63

Dunlop – марка автомобильных покрышек.

64

Официальное название фигурки богини Ники на радиаторе Rolls-Royce.

65

Джон Монтегю, граф Сэндвич (1718–1792) – английский дипломат, первый лорд Адмиралтейства. В честь него названо блюдо, известное как «сэндвич».

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6