Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Рэдволл (№15) - Трисс Воительница

ModernLib.Net / Сказки / Джейкс Брайан / Трисс Воительница - Чтение (стр. 17)
Автор: Джейкс Брайан
Жанр: Сказки
Серия: Рэдволл

 

 


Решив покинуть этот мир как положено отважному бойцу, Скарум собрал все свои силы, и в воздухе разнесся воинственный клич Саламандастрона:

— Еула-ли-а! Кровь и уксус! Ко мне, ребята! Еулали-а!

Курда уже взмахнула саблей, чтобы пресечь этот оглушительный вопль, когда за деревьями прогремел ответ. Новоявленная королева сразу же поняла, что это вовсе не эхо.

— Еула-ли-а! Мы идем к тебе на помощь! Еула-ли-а!

Вырвавшись из чащи, словно вихрь, Сагакс, размахивая своим боевым топором, бросился к хорьку и двум крысам. За ним едва поспевали запыхавшиеся Трисс и Лог-а-Лог.

— Эй вы, остановите их! Покажите, на что способны! — завизжала Курда, обращаясь к своим приспешникам.

Позабыв о Скаруме, она повернулась к нему спиной. Ему тем временем удалось высвободить одну лапу. Качнувшись, он схватил Курду за шиворот и приподнял над землей. Ригган бросилась наутек, но копье, метко брошенное Лог-а-Логом, пригвоздило ее к земле. Трисс подлетела к Курде, вопя что есть мочи:

— С принцессой я разберусь сама!

Переломив копье Ворто с такой легкостью, точно это была хворостина, Сагакс загнал капитана крыс-стражников в воду. Сокрушительный удар боевого топора положил конец низкой и подлой жизни Ворто.

Курда, которую Скарум по-прежнему держал за шиворот, извивалась в воздухе, словно змея. Трисс в несколько скачков преодолела разделявшее их расстояние. Остро отточенным мечом она рассекла веревку, которой Скарум был прикручен к дереву. Заяц и принцесса хищников рухнули на землю, образовав подобие кучи-малы. От неожиданности Курда выпустила пресловутую саблю. Потянувшись за ней, она увидала, что лапа белки прижимает клинок к земле. Скарум тем временем окончательно освободился от веревок и вскочил, готовый к бою.

Трисс приблизилась к Курде и подтолкнула к ней саблю. Голос белки дрожал от гнева, когда она обратилась к своему заклятому врагу.

— Узнаете меня, ваше высочество? — спросила она. — Я обычно подбрасывала репу, когда вы упражнялись со своей саблей. Да, я — та самая белка-рабыня, что сумела убежать да еще и прихватить один из ваших кораблей. В погоне за мной вы преодолели моря и леса. И вот я перед вами. Поднимите свою саблю, и сойдемся в честном бою!

Впервые за всю свою жизнь Курда столкнулась с вооруженным противником, бросившим ей вызов. Раньше она куражилась исключительно над безоружными и беспомощными. А на случай всяких непредвиденных обстоятельств ее окружали верные стражники. Теперь, когда принцесса увидела направленный на нее грозный меч, по спине у нее пробежал холодок ужаса. Дрожащими лапами Курда подняла с земли саблю. Трисс сделала первый выпад, и меч Мартина Воителя, сверкнув в воздухе, заставил врага податься назад.

— Да будет тебе известно, моего отца звали Рокк Аррем, и он был величайшим оружейником Северных Земель, — прогремел голос белки. — Представители твоей семьи боялись его, и поэтому они умертвили его отравленными стрелами. А ты, низкая и трусливая тварь, убила Друфо, слабого и беззащитного старика. Я видела это собственными глазами. Но теперь перед тобой не репка и не безоружный старик! Покажи, на что ты способна, принцесса хищников!

Трисс опустила меч, и Курда, замахнувшись саблей, попыталась ударить белку по голове. Но клинок Мартина Воителя рассек воздух с быстротой молнии и вышиб оружие из лап Курды. Трисс сделала шаг назад.

— Подними свою саблю! — распорядилась она. — Или это не сабля, а овощерезка? Тебе бы не принцессой быть, а стряпухой! Работала бы на кухне, рубила репку и капусту!

Содрогаясь всем телом, Курда вцепилась в свое оружие. На этот раз Трисс позволила ей замахнуться дважды, а потом вновь выбила саблю сокрушительным ударом сверкающего меча.

— Смотреть на нашу Трисс одно удовольствие! — восхищенно пробормотал Лог-а-Лог, стоявший рядом с Сагаксом. — Ни в жизнь бы не поверил, что девчонка способна так лихо управляться с мечом.

Чувствуя, что со столь грозным противником ей не совладать, Курда отчаянно сжала рукоятку сабли. Трисс шлепнула принцессу хищников по брюху, и Курда, внезапно ставшая неповоротливой и неуклюжей, чуть не повалилась кверху лапами.

— Я не разрешала тебе брать саблю! — усмехнулась Трисс. — Жди приказа, принцесса! И скажи, каково тебе сейчас? Нравится, когда с тобой обращаются как с рабыней?

Презрительно повернувшись к Курде спиной, белка пошла прочь. Злость, охватившая принцессу, пересилила страх. Размахивая саблей, она бросилась вслед за Трисс с явным намерением ударить белку по беззащитной спине. Но Трисс, разгадав ее коварный план, резко отскочила в сторону, и острие сабли вонзилось в землю. Повернувшись, Трисс со всей силы нанесла по сабле удар своим клинком. То была прочная сабля, но с мечом Мартина Воителя она не шла ни в какое сравнение. С жалобным звоном оружие принцессы Рифтгарда разлетелось на две части.

Ошарашенная Курда с недоумением уставилась на бесполезные обломки. Сообразив, что бой проигран, она попыталась спастись бегством. Вслед ей летел насмешливый голос Трисс:

— Беги, беги, принцесса! Перед смертью растряси жирок! Все равно тебе от меня не спрятаться. Я тебя из-под земли достану!

На бегу Курда повернула голову и увидела, что Трисс несется за ней по пятам. Оглянувшись, принцесса Рифтгарда совершила роковую ошибку. Не заметив выступающего из земли толстого древесного корня, она споткнулась об него, полетела кувырком и растянулась на берегу озера. Когда Трисс подбежала к ней, Курда лежала недвижно, не подавая никаких признаков жизни. В лапах она по-прежнему сжимала обломок сабли. Вглядевшись, Трисс увидела, что острый кусок металла вонзился Курде в грудь. Пустые остекленевшие глаза принцессы уставились в пространство.

Сагакс поднял с земли корону Саренго и протянул ее Трисс.

— Думаю, теперь эта штука по праву принадлежит тебе.

Но белочка, не отрываясь, смотрела на мертвую Курду. Глаза ее застилали слезы разочарования.

— Она обманула меня, — прошептала Трисс. — Лишила возможности отомстить.

Лог-а-Лог подошел к белке и осторожно взял у нее меч.

— Нет, Трисс, ты отомстила. Ты победила ее в честном бою, смелая ты девчонка!

Сжав лапу землеройки, Трисс встала с земли.

— Но она убила себя сама, случайно, — возразила она. Командир Гуосима водрузил на плечо белки меч и решительно покачал головой:

— А как бы ты поступила, подружка, если бы догнала ее? Ведь не стала бы ты сражаться с врагом, вооруженным лишь жалкими обломками сабли? Понятное дело, не стала бы. Ты не из тех, кто может спокойно и хладнокровно лишить другого жизни. Даже того, кто заслужил смерть. Так что все вышло к лучшему, верно, Сагакс?

— Верно, дружище. Курда всю жизнь была подлой и трусливой тварью. И умерла она как трусливая тварь, спасаясь бегством. Подумай только, Трисс, неужели ты унизила бы меч Мартина Воителя, вонзив его в эту отвратительную хищницу! К тому же она лишилась оружия. А сражаться с безоружными — дело подлецов, а не отважных воинов. Ты знаешь, что такое настоящая честь. Именно поэтому Мартин избрал тебя своей преемницей.

Трисс сунула корону за пояс.

— Спасибо за добрые слова, Сагакс. Ты прав, мне не стоило марать меч Мартина Воителя подлой кровью Курды. Я согласна, все вышло к лучшему.

Лог-а-Лог одобрительно похлопал белочку по плечу:

— Понятное дело, все к лучшему. А теперь поторопись, Трисс Воительница. Нас ждут товарищи.

Тут к ним, потирая ушибленный лоб, приковылял Скарум.

— Ей-ей, ребята, я смотрю, про меня все забыли. Может, кто возьмет на себя труд развязать задние лапы раненого героя? А то ходить так чертовски неудобно!

Сагакс взмахнул боевым топором и издал грозный клич:

— Еула-ли-а!

Скарум зажмурил глаза, но метко пущенный топор разрубил веревки, стягивающие его задние лапы, не причинив ему ни малейшего вреда. Подобрав обрывки веревки, заяц швырнул их в воду.

— Здорово сделано, Сагакс! — воскликнул он. — Ей-ей, ты едва не отрубил мне лапы, но это сущий пустяк! Да и ты, мисс белка, не слишком вежливо поступила со стариной Скарумом. Ясен пень, перерубая веревку, которой меня прикрутили к дереву, ты могла бы действовать поосторожнее. А то я грохнулся об землю, как мешок с костями. Ладно, все это ерунда. Главное, мы покончили с этими мерзкими бандитами. Я, правда, и сам бы справился. Но пострадали мои усы, моя краса и гордость! Где теперь моя привлекательность?!

Сагакс, не церемонясь, схватил Скарума за ухо.

— А теперь объясни, доблестный болтун, каким ветром тебя занесло в лес? Насколько я помню, тебе было поручено охранять аббатство. Как же ты мог оставить его без защиты и отправиться в лес на прогулку?

Скарум, не ожидавший, что разговор примет подобный оборот, мигом позабыл и о своих подвигах, и о своих ранах.

— Э, дружище, это долгая история, так враз и не расскажешь, — пробормотал он. — Одно скажу — старина Скарум, ясен пень, пал жертвой несправедливости. Обстоятельства вынудили меня сложить с себя командование и отправиться в лес вслед за вами. Как я мог сидеть за толстыми стенами, в компании стариков и детворы, когда мои друзья сражаются!

— Надеюсь, ты не врешь, бывалый воин! — проворчал барсук. — Смотри, если ты набезобразничал в аббатстве, твоим длинным ушам несдобровать!

Косоглазая морда зайца приняла выражение оскорбленного достоинства.

— Ей-ей, не понимаю, о каких безобразиях здесь идет речь. Разве доблестный Скарум заслуживает подобных подозрений? Трисс, подружка, ты всегда отдавала должное моим достоинствам. Надеюсь, ты замолвишь за меня словечко, когда мы вернемся в аббатство. А то аббат и старая перечница Мемм взяли моду помыкать отважным Скарумом. Уж ты расскажи им без утайки, как я в одиночку вступил в бой с тремя вооруженными до зубов хищниками и едва не поплатился жизнью за свою отчаянную храбрость. Такой симпатичной девчонке, как ты, всякий поверит. К тому же и глаза у тебя жутко честные. Только прошу, рассказывай о моих подвигах без всяких прикрас. Всякому известно, что я славлюсь своей скромностью.

Взглянув на лучившегося самодовольством зайца и потрясенного подобным нахальством барсука, Трисс не удержалась от смеха.

— Разумеется, я без прикрас расскажу о твоих подвигах, дружище, — подмигнула она Скаруму. — И все же, боюсь, ты слишком скромен. Неужели ты не хочешь, чтобы я рассказала, как ты прикончил трех гадюк?

Скарум добродушно похлопал по спине командира землероек.

— Ей-ей, это уж слишком! — заявил он. — Мне чужая слава без надобности, своей девать некуда! Гадюк прикончил Лог-а-Лог, мой старый и верный приятель. А то, что я вырвал у них ядовитые зубы и связал их хвосты в узел, это, ясен пень, сущая ерунда. Хотя ты, Трисс, конечно, можешь об этом упомянуть — так, между делом. Сагакс, друг, не надо ни восторгов, ни благодарностей. Тебе, здоровенному и сильному барсуку, жуть до чего идет молчание. Настоящие герои не бывают болтунами, так вот!

Трисс и Лог-а-Лог едва не катались по земле со смеху.

— Вот уж верно сказал, настоящие герои болтунами не бывают! — повторяли они. — Посмотри, Скарум, что ты наделал своим красноречием! Сагакс, похоже, язык проглотил!

Скарум взглянул на упорно хранившего молчание барсука.

— Эй, Сагакс, старина, ты чего надулся, как жаба? — беззаботно осведомился он. — Того и гляди лопнешь! — В следующее мгновение он понял, что чаша терпения барсука переполнилась. — Эй-эй, не трогай меня! — заверещал Скарум. — Лапы прочь от героя, громила ты этакий!

Трисс и Лог-а-Лог, усевшись на песочке, наблюдали, как Сагакс сгреб Скарума в охапку и несколько раз огрел повыше хвоста. Когда барсук ослабил хватку, Скарум отскочил в сторону, обиженно вопя:

— И что за невоспитанность такая! С чего это ты вздумал распускать лапы? Спрашивается, что я такого сказал? Подумаешь, сравнил с жабой. Тоже мне цаца. Вижу, ты в лесу совсем одичал, приятель. Напрочь утратил чувство юмора — если только оно у тебя когда-нибудь было.

40

Выдержка из хроники, составленной Мэлбан Гримп, летописцем и целительницей из аббатства Рэдволл. Радость и печаль, печаль и радость. Бывают времена, когда они неразлучны друг с другом. Мы печалимся о славных зверях, которые полегли в битве с врагами, о жителях Рэдволла и наших добрых друзьях, землеройках из Гуосима. Увы, так происходит всегда — за мир и благоденствие приходится платить дорогой ценой. Хотя, по мнению Командора, хищники заплатили дороже — лишь немногим из них удалось спастись бегством. Но тяжелее всего мне вспоминать о том, как Крув, морская выдра, отважный воин, оставшийся охранять аббатство, принял весть о гибели своего закадычного друга Шога. Я стояла рядом с Крувом на крепостной стене, когда Шог, вместе с другими аббатскими воинами, уходил на бой с врагами. Я видела, как Крув машет лапой вслед другу. Он кричал, что попросит брата Гуча, нашего повара, приготовить к возвращению Шога похлебку из креветок и они вместе вдоволь полакомятся. Бедный Крув, когда он увидел безжизненное тело Шога, которое Черк и Командор принесли домой на плечах, его горе и отчаяние не знали пределов. Мое старое сердце тоже разрывалось от жалости и сочувствия. Хотя Шог был гостем в Рэдволле, он останется с нами навсегда. Мы похоронили отважную выдру у пруда, в тени старой ивы.

Сегодня я, по обыкновению, поднялась рано и наблюдала, как солнце встает над стенами Рэдволла. И в безмолвии раннего утра я ощутила, что в аббатство пришел долгожданный мир. Воистину спокойствие и безопасность — это блага, не знающие себе равных.

А теперь позвольте мне поведать о некоторых событиях, кои, несомненно, относятся к разряду чрезвычайных. Старый мой друг, аббат Эподемус, сообщил мне, что с его разрешения меч Мартина Воителя отправится в дальние странствия. Вне всякого сомнения, дух Воителя явился нашему доброму аббату и повелел поступить именно так. Впрочем, аббат уверен, что меч непременно вернется в родные стены. А ныне Трисс, вооруженная чудесным мечом, Крув, Сагакс, этот плут Скарум, Лог-а-Лог, Командор и Могак, а также несколько наиболее смелых и сильных аббатских бойцов вскоре погрузятся на корабль, дабы пересечь бескрайние моря. Прежде чем лето подойдет к концу, они намерены достичь берегов страны, именуемой Рифтгард. Черк займет в аббатстве место предводителя выдр. Отряд из десяти выдр, а также полк землероек Гуосима, в отсутствие Лог-а-Лога возглавляемый Галифом, останется с нами до самого возвращения Командора. Я отнюдь не питаю приязни к хищникам, но должна признать — единственный пленник, которого наши бойцы привели с собой в аббатство, оказался веселым и добродушным малым. Зовут его Замараха. Он бывалый моряк, обещает оказать нашим немалую помощь во время морского путешествия и, между прочим, более не заслуживает своего прозвища. Трисс Боевая Белка дала клятву освободить всех зверей, что томятся в Рифтгарде под гнетом рабства. Товарищам, что отправляются с ней совершить этот славный подвиг, не занимать мужества и отваги. Верю, что им будет сопутствовать удача.

Выдержка из дневника Черк, молодой выдры, ученой девицы из аббатства Рэдволл.

Праздник остался позади, и наши друзья покинули аббатство. Но что за чудесный был праздник! Длился он четыре ночи и три дня. Столы ломились от яств, а веселью, шуткам, песням и танцам не было конца. После мы с Галифом проводили путешественников до самого берега моря. Поднялись мы рано утром, еще до рассвета, и потихоньку вышли из ворот аббатства. Дядюшка Командор сказал, что пышные проводы ни к чему — чего доброго, они задержат отправление еще на три дня.

Когда тропа привела нас к реке, Трисс отыскала превосходный маленький корабль, который сама спрятала в потаенном месте, в тихой заводи. Она передала его в дар племени землероек, а Галифа назначила капитаном. Теперь корабль получил новое имя. Прежнюю надпись на корме замазали. Трисс предложила назвать корабль одним коротким словом: «Шог». На этом корабле мы двинулись вниз по течению и вскоре оказались у песчаных берегов, за которыми расстилалось безбрежное море. Замараха отвел нас к огромному судну, стоявшему на якоре. Этому кораблю мы тоже дали новое имя, по предложению Могака назвав его «Свобода». Впрочем, запасы еды, которые путешественники погрузили на борт судна, были столь велики, что Скарум хотел назвать его «Плавучий погреб». Скарум, кстати, был очень обижен тем, что его не назначили корабельным коком. Однако Сагакс заявил, что допускать такого обжору на кухню ни в коем случае нельзя. Для того чтобы подготовить «Свободу» к долгому плаванию, понадобился целый день. А вечером, во время прилива, корабль поднял паруса. Мы с Галифом наблюдали, как наши друзья выходят в открытое море. Ветер наполнял паруса корабля, а закатное солнце окрасило их в алый оттенок. Стоя на берегу, мы с Галифом махали лапами, пока «Свобода» не скрылась из виду. Надеюсь, что ветер будет попутным, море спокойным и наши смелые товарищи вскоре достигнут своей цели.

Выдержка из дневника леди Меролы, супруги лорда Барсука, повелителя Саламандастрона, что расположен у восточных берегов Страны Цветущих Мхов.

На исходе сегодняшнего дня в нашу гавань вошло огромное судно. Караульные протрубили тревогу. Мой супруг, лорд Великий, и полковник Хлестокнут возглавили отряд, вышедший навстречу кораблю. Я и добрая супруга полковника, Данфреда, наблюдали за происходящим из окна.

Вообразите себе наше удивление, когда на берег по трапу спустились наши собственные сыновья, Сагаксус и Бескарум. За ними следовала самая что ни на есть разношерстная команда зверей. Разумеется, мы незамедлительно пригласили путешественников в пиршественный зал, и повара принялись за работу. Лорд Великий и полковник Хлестокнут ни на шаг не отходили от своих обожаемых сыновей, похлопывали их по спинам, подмигивали, светясь от гордости, называли своих молодых отпрысков шалопаями и требовали, чтобы те поведали им о своих приключениях. Однако всякому ясно, что сыновья наши более не заслуживают названия шалопаев. В течение всего лишь одного лета они стали настоящими воинами. За несколько месяцев они приобрели военную выправку и теперь выглядят неустрашимыми воинами. К тому же мой Сагакс не расстается с боевым топором, чрезвычайно грозным оружием! Мне приятно было услышать, что Мемм Флэкери шлет мне приветы и наилучшие пожелания. Когда-то мы с ней были самыми близкими подругами. Теперь сын мой вырос, и я внезапно ощутила себя такой старой! Представьте себе, я даже прониклась симпатией к этому негоднику Круву по прозвищу Морской Пес — он тоже повзрослел и теперь заслуживает всяческого уважения. Единственное, что не изменилось — это превосходный аппетит Скарума. На аппетит этот ничуть не повлияла потеря половины великолепных усов, которых бедный мальчик лишился в жестоком бою с врагами. Я слышала, как Скарум рассказывал об этой битве своим родителям, и восхитилась его храбростью. Да, совсем забыла упомянуть, что среди путешественников находились также очаровательная юная белка и преисполненный всяческих достоинств воин по имени Командор, принадлежащий к племени выдр. Почти всю ночь они не смыкали глаз, совещаясь о чем-то с Сагаксом, Скарумом, моим супругом и полковником Хлестокнутом.

На следующее утро, после завтрака, лорд Великий сообщил мне новость, немало меня огорчившую. Увы, Сагакс вновь покидает нас, дабы продолжить свое путешествие. Какая мать не расстроилась бы, узнав, что после столь краткой встречи ей вновь предстоит разлука с единственным сыном? Оказывается, в далекой стране за морями томится в рабстве множество несчастных зверей. Мой сын и его товарищи поклялись даровать им свободу, и не сомневаюсь, в самом скором времени они выполнят свое намерение. Супруг мой немедленно снабдил их провизией и дал им в спутники двадцать боевых зайцев из Дозорного Отряда. Уверена, в бою наши ветераны покажут себя с наилучшей стороны!

Я так долго махала вслед отплывающему кораблю, что у меня до сих пор болят лапы. Для того чтобы утирать слезы бедной Данфреды, не хватило носовых платков, и мне пришлось разорвать несколько старых простыней. Всякому известно, что милая моя подруга обладает неиссякаемым запасом слез. На прощание сыновья уверили нас, что непременно вернутся. Я так жду нашей новой встречи. Я знаю, придет день, когда я буду гордиться сыном еще сильнее, чем горжусь сейчас. Сагакс, Сагакс, дорогой мой мальчик…

Выдержка из судового журнала славного корабля «Свобода».

Журнал вел Бескарум Хлестокнут, уроженец Саламандастрона.

Ох, ну и нахальная шайка пройдох собралась на этой посудине! Ишь что придумали — заставить меня, неустрашимого зайца, пачкать свои могучие лапы в чернилах! Ясен пень, я с детства терпеть не мог возиться с перьями, чернилами, пергаментом и прочей дребеденью! Стряпня — вот подходящее занятие для доблестного Скарума! Но эти негодники и близко не подпускают меня к камбузу! Ладно, посмотрим, чья возьмет. Как говорит моя милая мамочка, делай то, что заставляют, и громко хнычь до тех пор, пока тебе не дадут того, что ты хочешь. Ясен пень, я последую ее мудрому совету.

Ладно, переходим к делу. Мы бороздим моря и океаны чертовски долго и успели превратиться в настоящих морских волков. (Это означает, что с морской болезнью покончено и все мы без стонов и вздохов переносим самую яростную качку.) Сегодня утром кто-то из землероек, взобравшись на самую вершину мачты, завопил, точно голодная ворона. Орал он так, что прервал мой сладкий сон. Навострив свои чуткие уши, я услыхал, что кто-то кричат что-то про два градуса восточной широты и три градуса западной долготы — если правду сказать, я не слишком большой знаток по части всей этой навигационной чепуховины. В общем, когда этот тип перестал выделыватъся, выяснилось, что он увидел остров. Я устремил к горизонту свои зоркие глаза и, ясен пень, тоже увидал полоску голубых скал — они так и сверкали в солнечном свете, ни дать ни взять драгоценные камни. Трисс называет этот остров Островом Мира. Таких огромных скал мне прежде не доводилось увидеть, могу, жен пень, сказать точно. Мы не стали высаживаться на сушу. Но местные жители гурьбой высыпали на берег. Ясен пень, им хотелось поглазеть на отважных мореплавателей. Что до них самих, то все они как на подбор оказались здоровенными крепкими ежами. Говорят они как-то странно, так что не сразу и поймешь. Признаться, во рту у них всех словно каша. Да только это все ерунда. Главное, ясен пень, они знают, как надо встречать настоящих героев.

Пока мы угощались и болтали с аборигенами, Трисс целовала и обнимала своих друзей — молодую ежику по имени Велфо, колючего малого по имени Утрика и старого бывалого ежа — этого звали Горлец. При этом она, жен пень, в три ручья ревела от радости, и вся колючая братия от нее не отставала. Все они лопотали наперебой: «Наконец-то ты вернулась! Как мы рады, как мы рады!» На радостях им, конечно, было не до еды. Ну а ваш правдивый летописец не стал терять времени даром и набил брюхо до отказа!

Понятное дело, когда Трисс сообщила ежам печальную весь о смерти бедняги Шога, они вновь залились слезами. Она рассказала, что назвала в честь Шога славное небольшое суденышко, и это их малость утешило. Ох, до чего, доложу я вам, меня достал мой старый верный друг Сагакс! Разрази меня гром, этот барсучина становится невыносим! Представьте только, вместо того чтобы есть и веселиться, он бродил по палубе со своим здоровенным молотком на плече и провожал жадным взглядом каждый кусок пирога, который я отправлял себе в рот. Когда я вежливо попросил его не пялиться на меня, точно на невиданную диковину, он, наглец этакий, заявил, что мне пора прекратить работать челюстями. Мол, я один слопаю все угощение, а на корабле кроме меня еще много едоков! Будто без него, умника, я этого не знал! Ну, я, ясен пень, не дал ему спуску! Сказал, если он будет мешать мне утолять голод, придется бросить его за борт. Пусть плывет за кораблем и разгоняет акул своим знаменитым топором. Старине Сагаксу еще повезло, что мы с ним друзья детства! Иначе он, ей-ей, уже давно барахтался бы в волнах.

NB. В судовом журнале пропущено несколько строк. Страницы покрывают пятна, судя по всему, оставленные черничным соком, грибным соусом и пудингом неизвестной рецептуры, но, несомненно, с медом. Отчет о произошедших событиях продолжается на следующий день.

Эх, жизнь моряка, ты полна испытаний и тягот. Всего-то денек погостили мы на этом дивном острове, жители которого оказались такими умельцами по части стряпни. И вот уже вновь нам приходится свертывать якорь, отдавать паруса, поднимать швартовы! Кстати сказать, мисс Трисс явно нервничает. Даже у старины Могака, этого толстощекого увальня, вид встревоженный. Понятное дело, Рифтгард совсем близко, а там, очень может быть, нам придется несладко. Хотя, ясен пень, победа останется за нами! И уж конечно, доблестный заяц вроде меня совершит уйму подвигов и даже заслужит пяток медалей! Уж в этом можете не сомневаться! Кто-кто, а отважный Скарум наверняка стяжает славу! Представляю, как затрепещут враги при виде этого неустрашимого героя, то есть меня. Но я буду беспощаден! По-настоящему беспокоит меня только один вопрос — как обстоит в Рифтгарде дело с едой?

Эти мерзкие чернила перепачкали мне все лапы. Того и гляди, мне придется теперь зваться Скарум Голубая Лапа. Ладно, хватит на сегодня. С камбуза доносится очень аппетитный запах. Надо признать, эти парни из Гуосима неплохо стряпают. Ох, я совсем забыл! Лог-а-Лог и Сагакс хотели перемолвиться со мной словечком. Наверняка собираются обсудить стратегию будущих сражений. Не думаю, что мои боевые соратники намерены говорить о такой ерунде, как черничный пудинг, что пропал с камбуза прошлой ночью. Тем более, ясен пень, я не имею к этому несчастному пудингу никакого отношения. Я и близко не подходил к камбузу. А что до синих пятен на моих лапах, то, всякому понятно, это чернила, а вовсе не черничный сок. Бьюсь об заклад, пудинг утащил Командор! Этот малый тоже пожрать не дурак! А что до меня, я скорее провалюсь на этом месте, чем проглочу кусок тайком от товарищей.

Подписано — Бескарум Хлестокнут, эсквайр.

41

Рассказ молодой морской выдры, непосредственной свидетельницы произошедших событий. «Меня зовут Слив. Я родилась и выросла в Рифтгарде, в крепости короля Агарну, и всю свою недолгую жизнь провела в рабстве. Никогда я не покидала Рифтгарда. Никогда не знала иного обращения, кроме самого грубого и жестокого. Родители мои умерли, когда я была совсем маленькой. И с самого детства я не покладая лап трудилась с раннего утра до поздней ночи. Кнуты крыс-стражников постоянно прогуливались по моей спине. Сколько я себе помню, я всегда испытывала голод, и мои товарищи тоже. Старик-белка по имени Друфо научил меня читать и писать. Теперь он умер. Его убила Курда, принцесса, белый хорек.

А еще я помню день, когда впервые улыбнулась. В тот день троим рабам удалось бежать — они похитили королевский корабль и ушли на нем в море. Сердце мое подпрыгнуло от радости, когда я узнала, что мои товарищи по несчастью сумели вырваться из проклятого Рифтгарда. Вместе с другими рабами мы сделали все, чтобы помочь им. Хотя зубы и когти были нашим единственным оружием, мы набросились на крыс-стражников и помешали им кинуться вдогонку за отважными беглецами. Но силы были слишком неравны. Друфо погиб, а я получила тяжелую рану и упала без сознания. Всех, кто восстал против стражников, заточили в мрачную подземную темницу. Много дней мы провели там, страдая от голода и холода. И все же мы улыбались, мы смеялись, мы радовались — ведь трем пленникам удалось обрести свободу. Позднее, когда нас выпустили из заточения, я оказалась среди рабов, которым приказали погрузить запасы провизии на пиратский корабль, носящий вполне подходящее имя „Морской струп". И я собственными ушами слышала, как принцесса Курда визжала от ярости. Слышала, как она клялась поймать беглецов и подвергнуть их жестокому наказанию. Я видела, как вместе с капитаном Затрещиной на борт поднялась Ригган, мерзкая крыса-ищейка, поймавшая множество рабов. Видела, как на корабль взошел свирепый принц Блэдд. Сердце моей сжалось от тревожных предчувствий. Смогут ли наши товарищи, изнуренные голодом и длительной жизнью в неволе, скрыться на своем маленьком суденышке от столь грозных преследователей?

Но в каждом живом существе, даже в том, кто томится в рабстве, всегда теплится надежда. Работая под свист кнутов, мы тихонько перешептывались друг с другом. Засыпая на каменном полу, мы видели светлые сны. Где сейчас трое наших храбрых друзей, Трисс, Шог и Велфо? Удалось ли им уйти от погони? Быть может, они уже нашли приют и гостеприимный кров? По ночам мне снилось, что я убежала вместе с ними и теперь мы гуляем по приветливым зеленым лесам, залитым летним солнцем, поем и смеемся. У нас много вкусной еды, а если мы устанем, мы всегда можем отдохнуть на мягком мху. К сожалению, сон кончался, а наяву нас ждал кошмар. Королю взбрело в голову построить на высокой скале огромную башню, с которой он смог бы первым увидеть возвращение „Морского струпа". Таская тяжелые камни, мы не сводили глаз с моря и надеялись, что отвратительный пиратский корабль никогда не покажется на горизонте. Если он не придет, значит, наши товарищи свободны, значит, преследователям не удалось их схватить. Новый капитан стражников, Хайдред, имел обыкновение вместо кнута использовать пику. Стоило ему заметить, что кто-то из рабов повернул голову в сторону моря, он наносил несчастному жестокий удар. И все же, несмотря ни на что, мы пользовались любой возможностью, чтобы взглянуть на линию горизонта.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18