Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Рэдволл (№15) - Трисс Воительница

ModernLib.Net / Сказки / Джейкс Брайан / Трисс Воительница - Чтение (стр. 8)
Автор: Джейкс Брайан
Жанр: Сказки
Серия: Рэдволл

 

 


— Никакой, никакой награды, — качая головами, принялись вторить ему остальные ежи.

— Ну что, вы так и будете весь день рассыпаться друг перед другом в благодарностях, — протрубила Матушка, — или пойдете есть?

При упоминании об обеде голодные звери дружно ринулись в палатки. Увидев, что творилось в обеденном помещении, Сагакс простонал:

— О нет!

Среди кусков, корок хлеба, недоеденного салата, пустых бутылок и того, что осталось от большого фруктового пирога, мирно похрапывая, почивал Скарум. Его живот напоминал надутый воздушный шар. Усы, уши и нос были усыпаны крошками.

Кое-кто из ежей в благоговении воскликнул:

— Гляньте на него, Матушка Мигуч.

— Нет, такого проглота еще надо поискать!

— Крепкому парню нужно восстанавливать силы, чтобы сражаться с акулами.

Еще ни разу в жизни Сагаксу с Крувом не приходилось так краснеть от стыда. Отвернув морду в сторону, Крув произнес:

— После всего, что вы для нас сделали, у меня, Матушка, просто нет слов. Не могу поверить, что это натворил наш друг.

— Да не смущайтесь вы из-за аппетита своего приятеля, — дружески похлопала его по лапе ежиха. — Ну, что будем делать, Кумарни?

Предводитель племени ответил не задумываясь:

— Что делать? Раз вы меня спрашиваете, что делать, вот что я вам скажу. Обедать мы пойдем к нашей сестре. У нее хватит еды, чтобы всех накормить. Да еще останется. Что же касается вашего приятеля, мистер Сагакс и мистер Крув, то его, если позволите, я хочу проучить. Не волнуйтесь, никакого страшного наказания ему не будет. Но полученный урок, надеюсь, не пройдет для него зря.

Предрассветная дымка рассеялась, обещая погожий солнечный день. Проснувшись, Скарум медленно поднялся и, скорчившись, схватился за живот. В палатке, кроме него, никого не было.

— О, бедный я, бедный. Все меня бросили на произвол судьбы. Оставили умирать с голоду. Передайте моей мамочке, что перед смертью я просил есть, а мне не дали.

Заяц попытался на ощупь поискать что-нибудь съестное, поскольку в полумраке утра ничего толком не мог разглядеть.

— Все заледенело! — взвыл он от негодования. — Бросили преданного товарища с больной головой. И никому до него дела нет. Небось носятся со своим ломаным корытом, а несчастному другу никакого внимания.

Выйдя из палатки, он заметил, что вокруг жилища Руби, сестры Матушки, горят костры.

— Вот это уже лучше! — оживился он. — Посидеть у огонька в обществе добропорядочной дамы за чашкой травяного чая было бы как нельзя кстати.

Однако, ступив на порог ее палатки, Скарум увидел совсем не то, что ожидал. Здесь проходило нечто вроде импровизированного заседания суда племени Мигуч. Все присутствующие сидели молча, со строгими мордами. Председательствующим собрания был Кумарни, по обеим сторонам которого стояли Сагакс и Крув. Скарум по-дружески им улыбнулся, но те ответили ему лишь суровыми взглядами.

— Мрачноватое, говорю, выдалось сегодня утречко, — нарушив гробовое молчание, заговорил он.

Голос предводителя племени громом обрушился на его больную голову:

— Да будет известно каждому ежу племени Мигуч, что этот зверь обвиняется в безделье, безответственности, лени, краже еды и причинении вреда пирогам, пирожным, салатам и прочим кушаньям. Что обвиняемый может сказать в свою защиту?

— Э-э, то есть, — запинаясь, принялся бормотать заяц, держась за живот, — ну подумаешь, перекусил слегка молодой заяц, жертва кораблекрушения. Что ж теперь его обвинять во всех смертных грехах?

— Молчать! — громко стукнул лапой председатель. Потом встал и начал приближаться к обвиняемому. — Из-за тебя дети легли спать на пустой желудок! Из-за тебя пришлось голодать рабочим, весь день трудившимся на ремонте лодки! Прошу голосовать. Кто считает этого зайца виновным?

— Виновен! — хором закричали ежи, дружно подняв лапы.

Скарум жалобно уставился на своих друзей, но те глядели на него суровым взглядом.

— Сагакс, Крув, друзья мои дорогие. Скажите же хоть слово в защиту своего товарища.

— Извини, — произнес Сагакс, — но мы ничем тебе не можем помочь. Нарушитель законов племени Мигуч должен отвечать за свои проступки перед его собранием. Единственное, что могу тебе посоветовать, — держись, как подобает настоящему зайцу Саламандастрона. И с достоинством прими наказание, которое вынесет тебе Кумарни.

Заяц попытался распрямить грудь, но боль в животе заставила его вновь согнуться. Уши у него обвисли. Посмотрев на председателя, он жалобно и хрипло прошептал:

— Приговорите меня к смертной казни. Только она может избавить меня от моего несчастья. И передайте моей матушке, что виноват во всем был не я, а мой желудок.

— К смертной казни? Да ты, хвастун, верно, решил слишком легко отделаться. Как бы не так! Будешь служить рабом в племени Мигуч на протяжении десяти зим и лет. Хотя нет, лучше двадцати.

Ежи дружно закивали в знак согласия:

— Да, да, двадцать добрых лет и зим для этого отъявленного обжоры будет в самый раз.

— Двадцать зим и лет? — Морда Скарума исказилась от ужаса. — Да за это время я иссохну, как походный посох. Стану белым, как лунь, стариком. О, простите меня!

Но строгий и неприступный вид судей племени Мигуч не оставлял ему никакой надежды на помилование.

Пришвартованная к берегу «Стойсобака», отремонтированная и наполненная провизией, казалось, рвалась в море, словно пес на привязи, жаждущий вырваться на свободу. Сагакс с Крувом вброд приблизились к судну и взобрались на борт.

— Попутного вам ветра, — обменявшись с ними рукопожатиями, сказали на прощание проводившие их к лодке Кумарни с Матушкой. — И пусть солнце не слепит вам глаза.

— Спасибо, мэм, за вашу щедрость и гостеприимство, — в свою очередь поблагодарили ежиху Сагакс с Крувом. — Теперь нам еды надолго хватит. Она будет все время напоминать нам о вас.

Рядом с ежами стоял Скарум, но на него никто не обращал внимания. Уши у зайца обвисли. По щекам текли слезы. Кумарни, пожав молодому барсуку лапу, заговорщически ему подмигнул.

— Желаю вам доброго пути, — произнес он. — Надеюсь, вы найдете Рэдволл. Удачного вам плавания, друзья!

— Спасибо, сэр. — Сагакс подмигнул ежу в ответ так, чтобы Скарум не видел. — Мне очень жаль, что наш визит был испорчен непростительным поведением этого зайца. Я надеюсь, что вы заставите его искупить свою вину тяжелым трудом.

— Знаете, что я думаю? — осторожно погладив иголки у себя на голове, сказал еж. — Боюсь, что за двадцать зим и лет этот прожорливый кролик съест нас вместе с потрохами. Поэтому пусть он лучше отбывает наказание на борту «Стойсобаки».

— Нет, сэр, — покачал головой Сагакс. — Ненасытной утробе все равно, где жрать — на суше или на море. Так что это делу не поможет. Не зря ведь говорят, горбатого могила исправит.

Скарум упал на колени и, несмотря на плещущую в морду воду, принялся умолять:

— Я исправлюсь! Я стану хорошим! Только возьмите меня с собой. Я буду делать всю работу. К еде почти не притронусь. Только не оставляйте меня здесь на двадцать зим и лет с этими шипастыми дикарями. То есть, я хотел сказать, с милыми и добропорядочными ежами. Сагакс, Крув. Друзья мои дорогие. Я буду выполнять все, что вы ни попросите. Только возьмите меня с собой.

— Ну, что будем делать? — Сагакс перевел недоверчивый взор на Крува.

— Хм…— Морская выдра несколько раз хлестнула хвостом. — Вообще-то он невелика добыча. — Крув отшвартовал лодку от прибрежной скалы. — А для наших друзей-ежей, боюсь, будет слишком большой обузой. Так что ничего не поделаешь. Придется нам его взять с собой. Ну давай, ушастое недоразумение, взбирайся на борт.

Одним прыжком Скарум вскочил в лодку и в подтверждение своих обещаний сразу же взялся за дело:

— Садитесь, друзья, и отдыхайте. Предоставьте всю работу мне. Я сам буду рулить вертелом, то есть вертеть рулем!

Курмани подмигнул ему и, помахав на прощание лапой, произнес:

— Пощади бедных акул. Не убивай их слишком много.

Лодка по-прежнему держала курс на север. Солнце клонилось к закату, озаряя багровыми лучами спокойное море. К этому времени радужное настроение Скарума сменилось прямо противоположным.

— Эй вы, бездельники, — бросил он своим друзьям. — Вы что, так и будете все время сидеть, сложа лапы? Никто даже пальцем не пошевелит, чтобы помочь бедному другу. Я что, один за всех отдуваться буду? А ну-ка, Сагакс, кончай прохлаждаться и садись за руль. Тебе, Крув, тоже не помешает размяться. Поди попридержи паруса, пока я буду готовить ужин. Ах, ужин. Единственная радость в жизни. Со вчерашнего дня крошки во рту не держал. До чего жестокие звери эти ежи! Чуть я заикнулся о еде, как Матушка огрела меня поварешкой. Проклятые шипастые тираны!

В одно мгновение схватив зайца за шиворот, Сагакс склонил его мордой за борт.

— Еще одно слово, — пригрозил он, — и ты поплывешь отбывать свой срок к этим шипастым тиранам.

— Старину Скарума, видать, ничем не прошибешь, — криво усмехнувшись, покачал головой Крув. — Этот парень ничуть не изменился.

— А мне, честно говоря, это весьма по душе, — улыбнувшись, шепнул ему на ухо барсук. — Благовоспитанный заяц на борту — скучища, да и только.

19

А это что еще за остров? — спросила Курда, устремив острие сабли на возвышающуюся вдалеке скалу, залитую пурпурным светом заходящего солнца.

Плагг Огнехвост уже давно заметил Остров Мира, но даже не удостоил его внимательного взгляда. — Никакой это не остров, — отозвался он, — а обыкновенное скопление скал. Голый камень, и ничего больше.

—. Я хочу поглядеть на него, — не опуская сабли, продолжала настаивать на своем принцесса. — Вели своим зверям подплыть поближе. Рулевым в этот день был Длинноклык.

— Не меняй курса, — обернувшись к нему, приказал Плагг, — пока что на этом корабле капитан я, — и обращаясь к Курде, добавил: — Твой папаша ничего нам не говорил насчет того, чтоб останавливаться где попало. И чтоб глазеть на скалы. Моя задача доставить вас в Страну Цветущих Мхов. И поймать беглецов, если мы их там найдем. Поэтому, будь добра, поди отсюда прочь. И не мешай мне работать. Вон матросы веселятся в носовом кубрике. Почему бы тебе не составить им компанию? Ну, давай же, беги к ним. Будь хорошей девочкой.

Розовые глаза принцессы загорелись огнем в лучах заходящего солнца.

— Ну погоди, — процедила она сквозь зубы. — Дождешься ты у меня, что я оттяпаю твой поганый язык.

Вне себя от гнева, Курда устремилась к носовому кубрику, где пираты вместе со стражниками Рифтгарда и принцем Блэддом распевали матросские песни.

Сложившиеся между ними панибратские отношения не понравились принцессе. Кликнув Затрещину, она сказала:

— Сейчас же уведи отсюда стражников. И вели им держаться подальше от пиратов. Скажи, чтоб занялись делом. Пусть приведут в порядок униформу. Наточат и начистят оружие.

— Слушаюсь, ваше высочество, — глядя на нее отсутствующим взором, отчеканил капитан Затрещина.

Наблюдавший за ними с кормовой части палубы Плагг одобрительно кивнул:

— Нет, эта девушка положительно мне по нутру. Она буквально читает мои мысли. В самом деле, братание с крысами Рифтгарда не что иное, как дурной тон. В особенности если учесть, какую участь мы им готовим. Нехорошо это, Длинноклык. Негоже нам вести нечестную игру.

Вскоре «Морской струп» окутала ночная мгла.

Вечером следующего дня был назначен отъезд Трисс и Шога с Острова Мира. Горлец терпеливо ждал, пока они распрощаются со своими новыми друзьями.

Велфо, стоявшая рядом с Уртикой, обливалась горючими слезами.

— Обещайте, что когда-нибудь вернетесь. Пожалуйста! — умоляла она белочку и выдру.

От избытка чувств Трисс потеряла дар речи.

— Мы солжем, если пообещаем, — вместо нее ответил Крув. — Но где бы мы ни были, всегда будем помнить о тебе и Уртике. Желаем вам счастья! Не забывайте нас. Это самое главное. Прощайте, друзья.

Поймав взгляд выдры, Горлец кивнул.

— Пора идти, — сказал он. — Не то стемнеет прежде, чем вы доберетесь до своего корабля.

Не оборачиваясь, он устремился по извилистому излому горной породы вниз к тайной пещере, в которой было спрятано судно. Горлец простился с ними на том месте, где путь им преградили грубо вытесанные ступеньки с колышками и привязанным к ним длинным канатом.

— Ваш корабль готов к плаванию. Хочу поблагодарить вас за то, что привезли к нам на остров Велфо. Она станет женой моего сына и нашей с Холморозой дочерью. Кто знает, возможно, судьба когда-нибудь еще забросит вас в наши края. Не говорите больше ничего. Не надо. Идите. Да сопутствует вам удача. И да исполнятся все ваши желания! Земля нуждается в таких добрых зверях, как вы.

Едва они отшвартовали свой маленький корабль, как его подхватило быстрое течение и вынесло в открытое мо-Ре. Трисс встала за руль, а Шог принялся поднимать паруса. Шум волн был едва слышен. Гребни серо-зеленых волн были увенчаны белой пеной, однако корабль мчался с удивительной плавностью и головокружительной быстротой. Обернувшись назад, Трисс увидела, что Остров Мира уже маячил едва заметным пятном на горизонте.

Разговаривать и обмениваться впечатлениями времени не оставалось. Шог заменил Трисс у руля, и та занялась приготовлением ужина. Вздымавшееся за бортом море вселяло в белку все больший страх. У нее дух захватывало, когда их кораблик устремлялся на гребень очередной громадной, как башня, волны. Как ни странно, ветра почти не было, хотя течение становилось все быстрее и быстрее.

— Мы часом не сбились с курса? — осведомилась белка у своего друга.

— Понятия не имею, — вцепившись в руль и продолжая глядеть вперед, ответил тот. — Мы потеряли из виду остров, по которому можно было ориентироваться. Нам бы после такой тряски остаться в живых. Хорошо, если попадется на пути какой-нибудь риф, чтобы за ним укрыться. Чего доброго, ветер подует не с той стороны. Тогда нам будет несдобровать.

Стемнело, но море и не собиралось стихать. Подкрепившись, Трисс с Шогом подготовились встретить бессонную ночь. Белка стояла на носу и всякий раз, когда их корабль преодолевал очередной вал, с надеждой всматривалась вперед, но только бескрайние морские просторы расстилались вдали.

Сидевший за рулем Шог вопреки здравому смыслу надеялся, что Трисс сможет увидеть на горизонте сушу. Темные груды туч, грязно-синие и серые, как дым, закрыли звезды на горизонте. Но воздух по-прежнему был неподвижен. Вдруг прямо над головой путешественников грянул гром, и яркая молния расколола небо надвое.

— Иди сюда, — кликнул Шог Трисс. — Шторм начинается.

Откуда ни возьмись налетел сильный ветер. Пока Трисс добралась до кормы, промокла до нитки.

Прищурившись из-за слепящего глаза мелкого дождя, два путешественника, оробев перед могучей силой природы, прижались друг к другу и вцепились в руль. Казалось, что еще чуть-чуть, и какая-нибудь из гор-волн сметет их кораблик, но всякий раз каким-то чудом эта угроза проходила мимо него стороной.

— Что это? — вдруг воскликнула Трисс, указав лапой вперед.

— Свет. Это свет! — радостно подхватил Шог.

— Это земля, Шог? — услышала свой голос белка, отплевываясь от попавшей в рот соленой воды.

Принц Блэдд, закутавшись в одеяло на своей койке, дрожал от страха:

— Шторм, какой ужас! Мы утонем!

Принцесса Курда, держась за конец копья капитана Затрещины, идущего впереди нее, пробиралась по палубе в каюту капитана. Серебристый лис как ни в чем не бывало в обществе Тэззин и Замарахи потягивал грог.

— О, кто к нам пожаловал! — с напускной восторженностью воскликнул он. — Прекрасная принцесса! Что привело тебя, красавица, к старому капитану в такую чудную ночь?

Курда изо всех сил старалась не выдать своего страха перед настигшей их в море стихией.

— Мне кажется, твой корабль в опасности, — заявила она. — Я хочу знать, может ли такой шторм потопить нас.

— Да как он посмеет потопить корабль с принцем и принцессой на борту! — с лукавой улыбкой съязвил Плагг, продолжая прикладываться к грогу, который тек у него по подбородку. — Да к тому же такой мастерицей по части меча. Затрещина громко треснул копьем по столу:

— Заткни свою пасть, Плагг. Говори, есть у тебя безопасная каюта, в которой принцесса могла бы пересидеть шторм?

— Ну конечно, — ответил лис— Вон там наверху. Маленькое, но очень уютное гнездышко. Я сам подчас люблю там почивать. Но в эту ночь с превеликим удовольствием его уступлю ее высочеству. Лучшая каюта «Морского струпа» к вашим услугам, принцесса. Она надежна, как скала. Вы будете спать в ней, как у себя дома.

— Ладно, сойдет на одну ночь, — повелительным тоном произнесла она. — Отведи меня туда, капитан.

Едва они открыли дверь, как в каюту ворвался шквал ветра, смешанного с дождем и морскими брызгами, который отбросил Затрещину с Курдой назад к переборке.

— Марш отсюда! И закройте за собой дверь, — заорал на них лис.

Когда те удалились и капитану не без труда наконец удалось затворить за ними дверь, в каюте воцарилась тишина, которую внезапно прорезал громогласный хохот Плагга:

— Ха-ха-ха! Надежна, как скала. И безопасна, как капкан. За одну проведенную в ней ночь они пожалеют о том, что их мать родила. Пусть знают, как совать свой сопливый нос в чужие дела. И приказывать Плаггу Огнехвосту.

Когда принцесса вместе с капитаном Затрещиной, благополучно миновав лестницу, поднялись на верхнюю палубу, то поняли, какую злую шутку сыграл с ними Плагг. Здесь судно тряслось, словно бешеный зверь в предсмертных конвульсиях. Курду сразу прибило к борту, и она в страхе за свою дорогую жизнь крепко вцепилась в перила. На скользком полу Затрещина не мог удержаться на задних лапах, поэтому был вынужден, опершись на воткнутое в деревянную обшивку копье, подбираться к принцессе по-пластунски. Вдалеке послышались раскаты грома, которые разразились громким взрывом прямо у них над головой. Почти одновременно небо на миг осветилось ярким светом. Принцесса свесила голову за борт.

— Это они! Это они! — вдруг закричала она.

На расстоянии половины лодки от них, быстро нагоняя «Морской струп», плыл украденный королевский кораблик. В свете заднего окна капитанской каюты Курда сумела хорошо разглядеть морды насквозь промокших и прижавшихся к рулю Трисс и Шога. Схватив за лапу Затрещину, принцесса приказала:

— Бросай копье! В речного пса! Белку я хочу взять живьем.

Трисс с Шогом от ужаса остолбенели. Свет, к которому они плыли, как выяснилось, исходил от вражьего пиратского корабля. Оцепеневшие от потрясения, они уставились во все глаза на принцессу, отдающую приказ своему капитану. Расстояние было столь мало, что промахнуться было практически невозможно. Но не успел капитан занести копье над головой, как оно сверкнуло ослепительным блеском и треснуло.

Вместо того чтобы пасть от оружия Затрещины, Шог Дернул руль, и маленькое судно лихо пронеслось мимо пиратского корабля, едва не задев его корму. Курда, ожидавшая смерти выдры, поначалу не могла взять в толк, что случилось. Обернувшись, она увидела бездыханно лежащего на полу капитана Затрещину, шерсть которого стояла дыбом. Рядом лежало сломанное, раскаленное докрасна копье, на котором шипели капли воды.

Маленький симпатичный кораблик, который король Агарну построил для королевских прогулок, исчез во мраке безумной ночи.

Плагг едва успел защитить свою чашу с грогом, когда в каюту вновь ворвалась Курда, принеся вместе с собой ветер и сырость.

— Тебя что, мать прямо на поле боя родила? — недовольно рявкнул он. — Закрой эту несчастную дверь.

Не обращая на его слова никакого внимания, принцесса, меньше всего похожая на особу королевского происхождения, ввалилась в каюту капитана, размахивая лапами, как ветряная мельница.

— Мой корабль, — не слишком связно начала она, — я только что видела свой корабль. С двумя рабами. Они проплыли… вон там.

— Ну, это все равно что искать иголку в стоге сена, — отхлебнув большой глоток грога, заключил Огнехвост. — А где же старина Затрещина? Поплыл за ним вслед?

Его язвительное замечание Курда пропустила мимо ушей.

— Затрещина мертв. Убит молнией. Мой корабль уходит! Ты должен их поймать!

— Что ж, — небрежно пожал плечами лис. — Видать, туда ему и дорога. Не нравился мне этот тип. Слишком уж много о себе возомнил. А насчет своего маленького корыта не беспокойся. Если оно к утру не потонет, мы его догоним. Но только одно условие, мисс. Ты его получишь, если заплатишь мне за него двойную цену. Твой папаша обещал мне вдвойне платить за каждую доставленную ему добычу. Так что, если мы эту посудину потащим на буксире в Рифтгард, тебе, душечка, придется с ней распрощаться. Она поплывет под флагом Плагга!

Курда тряслась от неистового гнева.

— Будь у меня с собой сабля, — процедила она сквозь зубы, — ты был бы сейчас покойником.

— Ах, как жаль, что ты не прихватила ее с собой на палубу, — с напускным сочувствием посетовал лис, подмигнув Длинноклыку. — По ней уж давно плачет молния. Ох, и яркая выдалась бы у тебя ночка! Ха-ха-ха!

Курда в ярости топнула задней лапой:

— Ах ты, безмозглая тварь. Посмотрим, как ты будешь смеяться, когда мой отец водрузит твою башку на кол. Я расскажу ему, как ты со мной обращался. Двойной награды захотел? Расшибет тебе голову на две половинки — вот тебе и будет двойная награда.

— Тсс! Паршивка! — отшвырнув в сторону пустую чашу, прошипел он. — Сделка есть сделка! Скоро узнаешь, что значит иметь дело с Плаггом. А пока можешь топать своей лапкой, сколько тебе угодно. Гнаться за твоими рабами, пока погода не прояснится, я все равно не собираюсь. Поэтому лучше катись-ка отсюда в каюту, что я тебе выделил на эту ночь.

— Нет уж, — осклабившись, заявила она, — я уж лучше пойду к себе. Но только пусть меня проводит кто-нибудь из стражников Рифтгарда. Тебе я не доверяю.

— Нет, вы слышали? — с напускной искренностью обратился Огнехвост к своим пиратам. — Старому доброму Плаггу она не доверяет! Знаешь, почему тебе, Замараха, не грозит стать принцессой? Потому что ты мне Доверяешь.

— Да, это уж верно, капитан, — отозвался тот. — Может, мне ее проводить?

— Отвали, сама дойду. — Отстранив в сторону Замараху, под раскатистый хохот капитана и его приспешников Курда царственной походкой вышла из каюты.

20

К утру шторм слегка стих, хотя волны еще вздымались довольно высоко. Шквалистый ветер с дождем сменился мелкой моросью. Изможденные бурной ночью Трисс с Шогом, привалившись к рулю, спали мертвым сном. Голова выдры склонялась все ниже и наконец, соскользнув вниз, упала на рукоятку руля. От неожиданного удара Шог тотчас проснулся. Впереди слышался плеск пробивающихся сквозь рифы и плещущихся о берег волн. — Трисс, вставай! Земля. Впереди земля! Белка открыла глаза и, дрожа от холода и сырости, уставилась на видневшийся впереди скалистый, с песчаными островками берег. Для двух сбегавших рабов это было восхитительное зрелище.

— Где мы, Шог?

— Кто его знает! Но я уверен, что если мы не проявим осторожности, проходя мимо этих рифов, можем попасть в большую беду. Поэтому давай постараемся пришвартоваться аккуратно.

Пока Шог, прикладывая все свое мастерство в управлении кораблем, рулил между скалами, Трисс начала рыться в мешках с провизией, пока не отыскала несколько яблок и бутылку воды. Белке она показалась сладкой и бодрящей.

Когда корабль килем вошел в песок и Шог, соскочив в воду, принялся привязывать его канатом к скалам, Трисс увидела на горизонте парусное судно.

— Смотри! — окликнула она своего друга. — Большой корабль!

— Давай-ка нашу лодку спрячем между рифами, — быстро нашелся Шог. — Может, нам повезет и они ее не заметят.

Схоронив судно среди выступающих из воды высоких камней, Шог принялся сворачивать паруса, а Трисс вытаскивать из мешков уцелевшие после бури продукты.

Пустые бутылки из-под грога катались по полу капитанской каюты, а сам Плагг, уткнувшись головой в стол, похрапывал в кресле.

— Земля-я!

Минутой позже он уже стоял на палубе и рассматривал маячивший впереди берег.

— Куда ты смотришь? — раздраженно треснув клинком сабли по перилам, рявкнула на него Курда. — Почему не слушаешь, что я тебе говорю?

— Вон там должна впадать в море река, — размышлял вслух Огнехвост, исследуя взглядом берег. — Именно в этом месте, как говорит карта, нам нужно подплыть к берегу. Так что ты говоришь, мисс? Чего вы там углядели?

Курда представила Плаггу своего нового капитана, высокую крысу с мрачной мордой по имени Ворто.

— Я видел ее, — отсалютовав копьем перед Плаггом, начал тот. — Маленькую лодку. Должно быть, она скрылась среди этих скал, капитан.

Повернувшись к нему, Плагг слегка наклонился и посмотрел на крысу в упор.

— Ворто, — произнес он. — Я тебе скажу, что у тебя хорошие гляделки.

И капитан отдал приказ Тэззин взять курс к берегу.

Трисс с Шогом с тревогой заметили, что «Морской струп» направлялся прямо к ним.

— Бежим, Трисс, — предложил Шог. — Не оставаться же здесь и ждать, пока Курда использует нас вместо мишеней.

Девушка подняла копье с каменным наконечником — один из подарков Горлеца.

— Как бы мне хотелось расквитаться с ней за убийство дорогого Друфо. Отплатить ей тем же.

— Да ведь она наверняка явится не одна, — упаковав в походный мешок пращу с камнями, резонно заметил Шог, — а с целым отрядом стражников и пиратов. У нас нет ни единого шанса, Трисс. Давай лучше уйдем. Вон в ту сторону, к северо-востоку. Там в скалах и схоронимся.

И они потрусили к прибрежным дюнам.

Не дожидаясь помощи от Ворто, Курда спрыгнула со шлюпки в воду и пошла вброд к стоящему меж скал королевскому судну.

— Молодец, Ворто! Ты был прав, — улыбаясь, сказала принцесса своему капитану, когда он в сопровождении стражников подошел к ней. — Это тот самый корабль. А вот и следы. Глянь!

Присоединившийся к ним Плагг в сопровождении нескольких пиратов принялся внимательно осматривать лодку, похлопывая ее и поглаживая со всех сторон.

— Хороша! Просто красавица! Должно быть, строившие ее рабы знали свое дело. На вашем месте, ваше высочество, я бы не стал таращиться полдня на эти следы, а поторопился, пока их не смыл дождь.

Одарив его надменным взглядом, Курда выхватила саблю.

— Тха! — фыркнула она. — На море ты — орел. А на суше тебе до меня далеко. Где Ригган?

По команде Ворто вперед вышла жилистая крыса, по возрасту старше других. У нее был длинный нос и узкие, как щелки, глаза.

— Глянь сюда, — приказала ей Курда, указав концом сабли на следы на песке. — Можешь ты найти этих зверей?

Ригган, пригнувшись, понюхала следы, растерла в лапе несколько песчинок и слегка их лизнула.

— Найти их, ваше высочество, все равно что раз плюнуть.

— Понятно? — довольно ухмыльнулась Курда, обернувшись к Плаггу. — От Ригган еще никто не мог скрыться. Она лучшая ищейка в королевстве моего отца. Если понадобится, найдет любую букашку в горах. И лишняя Капля дождя ей не помеха.

— Да что вы говорите? — язвительно воскликнул Плагг. — Вот это здорово! Ну, тогда вперед, красавица. На охоту! Мне же, старому пирату, ваши игры в кошки-мышки не по годам. Тем временем мы с ребятами тут осмотримся. Кораблик этот малость почистим. Сдается мне, что придется на нем плыть назад. Так что попрошу обращаться с ним поаккуратней. Чего доброго, поцарапаете мою собственность. А я все свои вещи исключительно ценю. Верно я говорю, Клык?

— Так точно, капитан.

Но Курда уже его не слушала. Вместе с остальными крысами-стражниками она побежала вприпрыжку за Ригган к песчаным холмам.

Шог и Трисс что было сил неслись к видневшемуся неподалеку лесу. Добежав до опушки, белка, скинув с себя вещевой мешок, бросилась взбираться вверх по стволу могучего дуба. Не успел Шог и глазом моргнуть, как его ловкая подруга мгновенно оказалась на самом верху.

— Ну что? — крикнул ей Шог, закинув голову назад. — Что-нибудь видно?

— Да, — ответила та, подтвердив самые худшие опасения Шога. — Сюда мчится Курда с кучей стражников. Впереди всех Ригган. Теперь понятно, почему они так быстро напали на наш след.

Шог в волнении закусил губу. Каждый раб в Рифтгарде знал, что от лучшей ищейки еще никому не удавалось скрыться.

— Плохо дело! — сказал он. — Остается только бежать.

Спускаясь с дуба, Трисс повстречала на дереве другую белку. Это был веселого вида, толстый зверь, за плечами которого висела сетка, набитая увесистыми зелеными шишками. Девушка поприветствовала его кивком, и тот, махнув головой в ответ, сказал:

— Что я вижу! Вы собираетесь дать деру. Что же, удачи вам! Все, что могу вам пожелать.

Весельчак был в компании добрых полусотни белок, таких же приветливых и дружелюбных.

— Добрый день, друзья, — вежливо поклонился им Шог.

— Добрый. Хотя, чего в нем доброго? — сказал тот, с которым разговаривала Трисс на дереве и который по всей очевидности, был местным вождем. — Что хорошего весь день мокнуть, сидя на дереве? — добавил он, отряхивая от дождя свой пушистый хвост.

— Прошу прощения за вторжение в ваш лес, — обращаясь к вождю, сказала Трисс. — Но мы сейчас же уйдем. К сожалению, мы не можем себе позволить останавливаться для разговоров.

— Ну, к чему такая спешка? — Он подкинул шишку и не глядя ее поймал. — Меня зовут Верп. Я предводитель отряда стрелков шишками. В таких случаях я всегда говорю: зачем бежать, если можно идти?

— А я Трисс, а это мой друг Шог, — ответила ему девушка, потрясенная ловкостью, с которой Верп жонглировал шишками. — Но нам правда нужно бежать. Пешком далеко не уйдешь от крыс-стражников. Так что мы вынуждены торопиться.

— О, насчет крыс не волнуйся, Трисс. — Верп подкинул шишку, отбил ее хвостом и после того, как та отскочила от ствола дуба, поймал одной лапой. — Им тут придется надолго задержаться. Словом, их мы берем на себя. Тем временем моя дочь Огонек проводит вас на другую сторону леса. Крысы — плохие звери. Я всегда это говорил.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18