Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Единственная и наповторимая

ModernLib.Net / Джордж Мелани / Единственная и наповторимая - Чтение (стр. 15)
Автор: Джордж Мелани
Жанр:

 

 


      Кейт заставила себя взглянуть ему в глаза.
      – Этот аристократ остался с носом, – сказала она. Дрейк пристально посмотрел на нее и затем пожал плечами:
      – Увы, это правда. Однако это было хорошим испытанием.
      – Что значит испытанием?
      – Как быстро ты забываешь то, что я говорю. Но мы подлечим твою память еще до наступления ночи, – сказал он низким, угрожающим голосом. Лицо его блестело от пота, и он вытирал свой лоб носовым платком. – Как я уже сказал, это было испытанием для графа. И должен отметить, он превосходно выдержал его.
      – О чем ты говоришь? – напряженно спросила Кейт, страшась ответа.
      – Он ни разу не вызвал констебля, чтобы сдать тебя. Не кажется ли это странным?
      Кейт стало не по себе.
      – Он сам решает свои проблемы.
      – Говоришь, сам решает? – Дрейк взглянул на своих людей, потом снова на нее. – Ты украла у него очень ценное ожерелье, а он ничего не предпринял по этому поводу? Такой человек, как граф, ничего не делает просто так. По-моему, это означает одно из двух: или ты раздвинула ноги и позволила ему утолить свою похоть, или этот человек тебя любит. – Он расхохотался. – Какой глупец! Такая привязанность ему дорого обойдется.
      При этом Дрейк многозначительно повертел ножом.
      Алек не любит ее. Кейт очень хотела, чтобы это было именно так. Он просто сочувствовал ей. Может быть, немного заинтересовался. Он доставил ей огромное удовольствие своими ласками, и она надеялась, что ему тоже понравилось. Но любовь? Нет. Алек никогда не испытывал к ней ничего подобного. Слишком многое разделяло их.
      – Он не любит меня.
      – Это лишь слова.
      – Я знаю точно.
      – В таком случае это срывает мой план. Но у меня есть другой, связанный с тобой и Фалькон, так что не все потеряно.
      – Какой план?
      Илай усмехнулся, глядя на нее:
      – Ты так и не поняла, глупая девка? Дрейк грубо схватил Илая за руку.
      – Если ты еще раз вмешаешься, я прикажу Гасу отрезать тебе язык, – злобно сказал он. – Ты понял?
      Илай покорно кивнул:
      – Да, босс, понял.
      – Хорошо. – Дрейк оттолкнул Илая и снова повернулся к Кейт. – Тебя ждет то же самое, дорогая, если будешь много болтать. Только благодаря моей доброжелательности ты еще остаешься среди живых. Но все может измениться в любую минуту.
      Кейт поняла, что его терпение на пределе и надо быть более сдержанной.
      – Так что ты хочешь от меня? Дрейк пожал плечами.
      – Я надеялся, что ты будешь моей помощницей, но, поскольку ты заявила, что его светлость равнодушен к тебе, этот вариант отпадает. – Он покачал головой. – Очень досадно.
      – При чем здесь он?
      Выражение лица Дрейка резко изменилось. Взгляд его сделался холодным и угрожающим.
      – Я понял вчера вечером, что, имея тебя, можно получить намного больше, чем имея Фалькон. Я знал, что ты будешь искать способ вернуть свою сестричку и выйдешь на меня. Ты очень умная и изобретательная девушка. Я также знал, что, если не отдам тебе Фалькон, ты принесешь мне одну или пару вещиц, украденных у графа. Затем я подумал, что ты могла заручиться помощью этого человека. Я подозреваю, что, несмотря на твои отрицания, он увлекся тобой. В таком случае он может явиться причиной моего расстройства, и тогда я буду вынужден убить вас обеих, хотя это не отвечает моей цели.
      – Алек очень сильный человек, и ты не сможешь убить его.
      Дрейк вопросительно приподнял темную сальную бровь.
      – Значит, Алек? Что ж, это говорит о многом. Кейт прокляла свой несдержанный язык. Прежде чем она поняла, что Дрейк собирается сделать, он обхватил ее талию и рванул к себе.
      – Кажется, ты забыла, что я очень опасный человек. – Его темные глаза злобно сверкали. – Ты будешь служить мне, принося пользу. И Фалькон тоже. Я знаю, что она никуда не денется без тебя. Она не способна самостоятельно принимать решения, и ей не хватает твоей смелости, а также умения воровать. Его светлость не единственный богатый простак, которого ты запросто можешь облапошить. Фалькон на это не способна. Достаточно одного взгляда, чтобы напугать эту глупышку, а если прикасаешься к ней, она едва не лишается чувств от страха. Впрочем, это неплохо. – Его глаза сузились, и он добавил: – Ты тоже скоро узнаешь, что такое страх, дорогая.
      – Держись подальше от нее, ублюдок! – прошипела Кейт.
      Рука на ее талии сжалась, едва не лишив Кейт возможности дышать. Другой рукой Дрейк крепко схватил ее за неподатливый подбородок.
      – А что ты сделаешь, если я поступлю так, как хочу?
      – Я убью тебя, – ответила Кейт низким хриплым голосом, и ее слова прозвучали как клятва.
      Дрейк невесело рассмеялся:
      – Убьешь меня? О, ты слишком многого хочешь, малышка. Но тебе удастся не больше, чем Фалькон. Уверен, ты скоро будешь валяться у меня в ногах.
      Он медленно ослабил захват ее талии, и Кейт глубоко вздохнула, надеясь, что начавшееся головокружение прекратится.
      Дрейк повернулся к Илаю:
      – Знаешь ли, насилие не всегда помогает. Иногда добиться своего гораздо проще спокойной рассудительностью и аргументацией.
      – Ну, если вы так считаете, босс… – проворчал Илай.
      – Да, я так считаю. – Дрейк немного помолчал, потом продолжил: – Однако в данный момент я должен с сожалением сказать, что насилие необходимо. – Он посмотрел в глаза Кейт: – Надеюсь, ты понимаешь, дорогая?
      Дрейк кивнул Илаю, чье лицо вспыхнуло дьявольской радостью, когда он сообразил, что имел в виду босс. Илай резко ударил Кейт по лицу с такой силой, что она упала на колени.
      Дрейк сел на стул, который оказался слишком узким, так что жирный зад толстяка свисал по бокам. Он положил свои волосатые руки на колени и наклонился к ней.
      – В конце концов я заставил тебя занять то место, где ты должна находиться. Если у тебя хватит ума, ты не станешь дергаться. Надеюсь, мы скоро увидим здесь твоего рыцаря в сверкающих доспехах.
      Кровь отхлынула от лица Кейт.
      – О чем ты говоришь? Почему он должен сюда прийти?
      – Чтобы спасти свою возлюбленную, конечно, – ответил Дрейк с холодной улыбкой.
      Кейт охватил страх за Алека, она молила Бога дать ей силы.
      – А если твой план не сработает? – сказала она, с трудом шевеля распухшей губой. – Что тогда?
      Дрейк откинулся назад, глядя на нее со злобным самодовольством.
      – Лучше тебе не знать.

Глава 26

      Громкий пронзительный крик всколыхнул весь дом и заставил Алека вскочить в постели.
      – Черт возьми, – пробормотал он, потирая голову в том месте, где ударился о прикроватный столик. Он только что уснул после того, как провел большую часть ночи то думая о Кейт, то кляня себя за эти мысли. Он вспоминал о прошлом и задавал себе вопросы. Что с ней случилось? Куда она ушла? Все ли с ней в порядке?
      Когда крик повторился, Алек был уже на ногах. Открыв дверь, он натолкнулся на Холмса, свалив его на пол.
      – Неужели весь дом сошел с ума? – раздраженно крикнул он, все еще чувствуя боль. – Что здесь происходит? – Он протянул руку и помог Холмсу подняться на ноги.
      Холмс постарался взять себя в руки и ответил:
      – Это девушка.
      Алек устремился к гостевой комнате и с ходу распахнул дверь. Внутри было совершенно темно. Он услышал плач, и в следующее мгновение из темноты к нему бросилась хрупкая фигурка. Он едва не упал, столкнувшись с испуганной Фалькон. Она прильнула к нему, дрожа всем телом, как листок на ветру.
      Алек подержал ее несколько минут, стараясь успокоить. Затем попытался отцепить ее руки от своей шеи, которую она сжимала так, что ему трудно было дышать. При таком хрупком телосложении ее захват был удивительно сильным.
      – О, моя сестра! – крикнула она. – Помогите ей! Алек нахмурился.
      – Помочь? Но ее нет здесь, Фалькон.
      – Вы должны их остановить!
      – Остановить кого?
      Она всхлипнула и еще крепче обняла его.
      – Скажи же мне, черт побери.
      – Вы должны помочь ей!
      – Что случилось с Кейт? – спросил Алек, пытаясь привести ее в чувство. – Все будет хорошо, только объясни, в чем дело.
      К ним подоспел Холмс:
      – Что случилось, милорд?
      Алек искоса посмотрел на него:
      – Если бы я знал, Холмс, думаете, я бы стоял здесь озадаченный?
      Дворецкий выглядел огорченным.
      – Могу я чем-то помочь?
      – Принесите чашку с успокоительным лекарством миссис Диборн, – угрюмо сказал Алек, с трудом пытаясь освободиться от рук Фалькон, обхвативших его шею и мешавших дышать. Она к тому же намочила слезами его халат, продолжая всхлипывать и что-то бессвязно бормотать.
      Он кое-как вошел вместе с ней в спальню. Фалькон отказывалась отпускать его, и ему пришлось приподнять ее, оторвав от пола. Продвигаясь вместе с ней, он ударился голой ногой о ножку кровати и выругался. Опустив свою дрожащую от страха ношу, он наконец освободился. Фалькон продолжала плакать, осуждая себя за что-то, чего Алек никак не мог понять.
      Он зажег несколько свечек и вернулся к кровати.
      – Тебе лучше? – тихо спросил он. Девушка шмыгнула носом и икнула.
      – Нет, – ответила она. – Мне никогда не будет лучше.
      Внезапно она затихла и посмотрела на Алека большими ясными глазами на маленьком бледном личике, которое казалось похожим и непохожим на Кейт. Однако сходство было достаточным, чтобы он опять подумал, где сейчас Кейт и все ли с ней в порядке. Как ни старался он не думать о ней, у него ничего не получалось.
      Алек с трудом сдерживался, чтобы не встряхнуть Фалькон. Он хотел знать, что происходит. Напряжение внутри нарастало. Ему необходимо было получить ответ от девушки. Он чувствовал, что ей известно, где может находиться ее сестра, но, если через пять минут она не расскажет, он умывает руки.
      Неожиданно Фалькон заговорила тихим ровным голосом:
      – Вы должны спасти Кейт. Она нуждается в помощи. Алек схватил стул позади себя и, подвинув его, сел.
      Затем наклонился вперед, сосредоточившись.
      – Что ты имеешь в виду, говоря, что Кейт в опасности? Какая опасность ей грозит?
      Алек решил, что девушка вот-вот снова разразится слезами, когда глаза ее увлажнились, но она, к его удивлению, сдержалась.
      – Большая опасность, – ответила она.
      – Откуда ты знаешь? – Внезапно у него возникло подозрение. – Она была здесь?
      Фалькон покачала головой:
      – Нет, но я знаю, что Кейт в опасности. – Фалькон сделала паузу и отвернулась. – Иногда между нами возникает связь.
      – Какая связь?
      – Невидимая. Она непостоянна, и мне кажется, я ощущаю ее сильнее, чем она. Вероятно, я более открыта для этого. – Фалькон пожала своими хрупкими плечами. – Я не знаю. Это трудно объяснить, но у меня иногда возникают чувства, связанные с Кейт. Сегодня ночью это произошло во сне, такого никогда прежде не было. Я проснулась от страха, почувствовав грозящую ей опасность.
      Алек был не из тех, кто верил в потусторонние силы или в телепатические связи с другим человеком, но в данном случае почему-то поверил ей.
      В комнату вошел Холмс с лекарством миссис Диборн, представляющим собой горячий пунш с добавкой спирта.
      Алек взял у Холмса стакан и протянул его Фалькон:
      – Вот, выпей это. Она отстранила стакан.
      – Если вы не поможете Кейт, они собираются убить ее.
      Взглянув в лицо девушки, Алек ощутил, как по спине его пробежал холодок.
      – Боже! – воскликнул Холмс.
      – Где она, Фалькон? – спросил Алек хриплым голосом.
      По ее щекам побежали слезы.
      – Я знала, что она пойдет туда, – сказала она прерывающимся голосом. – Я не должна была отпускать ее. Она всегда заботилась обо мне и сейчас может умереть из-за меня. – Девушка закрыла лицо руками.
      Алек схватил ее за руки и встряхнул.
      – Где она, черт побери?
      – Он схватил ее. Я видела это во сне. Они издевались над ней… а она… лежала на полу. О Боже, зачем я позволила ей уйти?
      Алек обхватил ее лицо руками и заставил смотреть прямо на него.
      – Кто ее схватил?
      – Д…Дрейк.
      – Кто такой Дрейк?
      – Он мертв, я убила его.
      Алеку потребовались все его силы, чтобы контролировать себя.
      – Если он мертв, как он мог схватить Кейт? – попытался логически рассуждать он.
      – Нет! Я видела его во сне. Дрейк схватил ее! – Фалькон вцепилась в руки Алека с невероятной силой. – И он намеревается ее убить!
      С помощью Фалькон Алек нашел склад. Но это, как выяснилось, было самым легким делом.
      Снаружи у единственного входа стояла пара громил, которые, казалось, готовы были покалечить любого, кто посмеет только чихнуть в их сторону. Алек вспомнил, что, как говорила Фалькон, комната Дрейка находилась на втором этаже строения. Если Кейт все еще была внутри склада, то, вполне вероятно, ее держали в этой комнате.
      Алек оценил обстановку. Кроме того, что склад выглядел весьма мрачным, он к тому же казался неприступным.
      Затем он увидел трубу, поднимающуюся вверх сбоку строения, и пустые ящики, сложенные у стены. Труба была довольно тонкой и казалась ненадежной, однако другого средства пробраться в склад не было.
      Алек осторожно приблизился к трубе и сразу понял, что ящики ему не помогут, так как они были слишком хлипкими, чтобы выдержать его вес. Труба тоже не внушала доверия.
      Он снял свою куртку, которая будет только мешать и без того трудному подъему. Затем закатал рукава рубашки и начал взбираться вверх по трубе, перехватывая ее руками и цепляясь ногами.
      Поравнявшись с единственным окном, он сунул руку в карман рубашки и достал небольшой нож. Холмс вложил его ему в руку, когда он уходил. Где Холмс раздобыл этот нож, Алек не хотел знать.
      Сделав глубокий вдох, он зажал лезвие зубами и, отпустив трубу, ухватился за край окна. Он раскачивался в сорока футах над землей, и если бы упал, то непременно сломал бы обе ноги. Однако падение не входило в его намерения, потому что это было бы крушением всех его надежд. Кейт была слишком дорога ему, и потому неудача исключалась.
      «Подходящее место для встречи с Богом», – мрачно подумал Алек. В тот момент, когда он висел, цепляясь за выступ, внезапно наступило прозрение. Он понял, что не может жить без Кейт. И не имеет значения, что она сделала, кем была и кем был он. Главное – быть с ней. Она действительно прекрасная воровка, потому что похитила его сердце, а он не заметил, как это случилось. Но наверное, глупо надеяться на взаимность. Кейт, по-видимому, не разделяла его чувств.
      Однако он любил ее, и ничто не могло изменить этого.
      Крякнув, Алек медленно подтянулся настолько, чтобы заглянуть в комнату. Она была пуста. Слава Богу, потому что он не знал, как долго сможет еще продержаться.
      Взяв нож одной рукой, он поддел лезвием нижний край рамы, моля Бога, чтобы окно хотя бы немного приподнялось и под него можно было подсунуть руку.
      Окно легко подалось вверх, словно было смазано маслом. Алек не задумался над этим; его силы были уже на исходе.
      Снова зажав нож между зубов, он подтянулся и оперся грудью на подоконник, просунув голову вперед. Затем перевалился в комнату и быстро поднялся на ноги, оглядывая помещение.
      Он услышал шум, донесшийся со стороны массивной кровати у стены, и медленно двинулся туда. Рядом с кроватью на полу лицом вниз лежала Кейт.
      – О Боже! – прошептал он охрипшим голосом и опустился на колени рядом с ней, боясь прикоснуться и в то же время боясь оставить ее без помощи.
      Алек осторожно перевернул Кейт на спину и стиснул кулаки, увидев, что с ней сделали. Лицо ее распухло, глаз почернел, губа кровоточила.
      Он протянул руку, чтобы погладить ее по щеке, успокоить и дать понять, что он здесь, с ней. Она вздрогнула и отвернулась.
      – О, уютно устроились? – раздался тягучий голос позади него.
      Алек вскочил на ноги и встретился лицом к лицу с человеком, которого Фалькон довольно подробно описала ему.

Глава 27

      Вытянутые по бокам руки Алека сжимались и разжимались, и он чувствовал необычайный прилив физических сил. Его не смущало, что Дрейк был намного тяжелее и с ним было еще трое бандитов. Перед глазами Алека стояла красная пелена, и единственным его желанием было схватить негодяя за горло и сдавить так, чтобы глаза вылезли из орбит. Но прежде надо было позаботиться о Кейт.
      – Ты покойник, сукин сын, – тихо произнес Алек. Дрейк рассмеялся.
      – Это смешная угроза, учитывая наше численное превосходство.
      Алек сделал шаг вперед, закрыв распростертую на полу Кейт.
      – Если у тебя хватит ума, то ты уберешься с моего пути, – предупредил он.
      Дрейк повернулся к своему прихвостню справа.
      – Илай, кажется, его светлость заблуждается, так же как наша дорогая Фокс. Похоже, он считает себя главным здесь. – Его серые глаза снова устремились на Алека. Ткнув пальцем в сторону Кейт, он сказал: – Как видишь, я не очень-то люблю, когда мне указывают, что делать или не делать.
      – С таким весом твоя шея сразу хрустнет, когда ты будешь болтаться на виселице.
      – Разумный человек не стал бы вторгаться в мои владения и раздражать меня. Я могу убить тебя и буду прав.
      – Попробуй.
      Дрейк смерил Алека взглядом с головы до ног, и выражение самоуверенности и высокомерия мгновенно исчезло с его круглого лица. Он посмотрел на своих людей, и Алек понял, что Дрейк сопоставляет их и его силы. Затем губы Дрейка тронула самодовольная улыбка.
      – Посмотрим, чья возьмет? Алек не ответил на насмешку.
      – Ты жалкий подонок, – презрительно сказал он. – И больше никто.
      Улыбка не сошла с лица Дрейка, но глаза налились злостью.
      – Я не собираюсь заниматься с тобой болтовней. Ты и Фокс в моей власти, и я сделаю с вами что захочу.
      – Ладно, толстяк, если не хочешь разойтись по-хорошему, пеняй на себя. – Алек поманил его рукой. – Давай один на один. Я так врежу по твоей морде, что у тебя глаза вылезут на лоб.
      Дрейк прищурился.
      – Скорее я буду вытирать тобой пол.
      Алек рассмеялся:
      – Ну так давай. Я жду. Хочу посмотреть, на что ты способен. Шагай сюда, и мы поквитаемся, как в старые добрые времена.
      – Алек? – еле слышно прозвучал слабый голос Кейт, и он обернулся, чтобы взглянуть на нее. Ее веки затрепетали. Наконец глаза Кейт открылись, но он видел, что она пока никак не может сосредоточиться.
      Алек опустился на колени рядом с ней, не замечая назревающей опасности позади него.
      – Я здесь, Кейт, – тихо сказал он, беря ее руку и стараясь как бы передать ей свою силу.
      – Алек? – прошептала Кейт и застонала, попытавшись пошевелиться.
      – Лежи спокойно, Кейт.
      – Что происходит?
      Алек наклонился к ее уху и прошептал:
      – Все будет хорошо, Кейт, обещаю тебе.
      – Как трогательно, – насмешливо сказал Дрейк. – Я вижу, моя милашка Фокс нашла себе защитника.
      – Заткнись, толстая жаба, – резко сказала ему Кейт, касаясь пальцем своей рассеченной губы.
      Дрейк угрожающе поджал губы.
      – Я вижу, наш урок не пошел тебе на пользу, как я надеялся. В следующий раз применим другой метод, который доставит мне больше удовольствия. – Он злобно посмотрел на нее.
      Оба прихвостня Дрейка сделали шаг вперед, когда Алек поднялся на ноги.
      – Я сверну твою поганую шею!
      В ответ на это Дрейк только вскинул бровь и подозвал к себе одного из своих людей:
      – Илай, разве эта девчонка не говорила нам совсем недавно, что не любит графа и что он не любит ее?
      – Говорила, босс. Глаза Дрейка блеснули.
      – Похоже, меня обманули, Илай.
      – Да, босс.
      Дрейк скрестил руки на своем огромном животе.
      – И что, по-твоему, надо сделать в таком случае, Илай?
      – Убить их обоих, босс. Дрейк медленно кивнул:
      – Думаю, это доставит тебе удовольствие, Илай.
      – Спасибо, босс.
      – Как досадно, – вздохнул Дрейк. – Все поворачивается не так, как я представлял. – Он пожал своими мясистыми плечами. – Я надеялся на сотрудничество. И, надо сказать, не ожидал, что ты заберешься ко мне через окно, милорд. Весьма изобретательно. Меня удивляет также, что ты не побрезговал испачкать свою одежду, особенно ради этой шлюшки, одурачившей тебя.
      Усмехнувшись, он вытащил из кармана ожерелье и покачал им перед Алеком.
      – Знакомая вещица?
      – Я засуну его тебе в глотку, – мрачно пообещал Алек.
      Дрейк в притворном ужасе расширил глаза.
      – Столько угроз на мою голову. Ой-ой-ой, милорд! – Он положил ожерелье в карман. – Я ожидал от тебя более разумного поведения. Если бы ты слушался меня, никто бы не пострадал. Ну а в данной ситуации самое лучшее, что я могу сделать, – это в какой-то степени поступиться своей прибылью, прикончив тебя, лорд Сомерсет.
      Пока все это было представлением, – продолжил Дрейк, – но теперь шутки кончились. О девушке можешь не беспокоиться; я позабочусь о ней после твоей смерти. Если она будет послушной, я пощажу ее. Она весьма лакомый кусочек, и было бы непростительным расточительством не использовать ее для своей выгоды. К тому же, как известно, она обладает определенным талантом, и если однажды сумела найти доверчивого аристократа, которого удалось легко обокрасть, то сможет найти и другого. – Дрейк повернулся к Илаю: – Полагаю, ты сможешь позаботиться о его светлости?
      – Конечно, босс.
      – Прекрасно. – Дрейк щелкнул пальцами своим помощникам. – Заберите девчонку, – приказал он.
      Алек встал у них на пути.
      – Убирайтесь к черту от нее! – прорычал он.
      – Алек, не надо, – взмолилась Кейт, пытаясь сесть. Потом обратилась к Дрейку: – Позволь ему уйти. Я сделаю все, что ты хочешь, если отпустишь его.
      Дрейк достал носовой платок и приложил к глазам.
      – Это, безусловно, выглядит очень трогательно, и меня даже слеза прошибла.
      – Подумай об этом, Дрейк, – продолжила Кейт на грани отчаяния. – Он аристократ, пэр королевства. Если ты убьешь его, на тебя начнется охота.
      Дрейк почесал подбородок.
      – Прежде всего должен заметить: никто не узнает, что я убил его. Я же, разумеется, не собираюсь рассказывать об этом кому-то. А ты, Илай?
      Илай ухмыльнулся:
      – Я тоже, босс.
      – А ты, Джейк?
      Джейк покачал своей лохматой головой:
      – Я ничего такого не видел, босс.
      – Гас?
      Гас улыбнулся беззубым ртом:
      – Клянусь могилой матери, я был у постели больной сестры, ухаживая за ней.
      – Скажи просто: видел или не видел, идиот? Гас был явно удручен.
      – Конечно, не видел, босс.
      Лицо Дрейка выражало явное удовлетворение.
      – Хм-м, кажется, беспокоиться по этому поводу не приходится.
      – Его дворецкий узнает, – настаивала Кейт, испытывая сильную головную боль при попытке подняться на ноги. – Он в курсе всего, что происходит.
      – Нет тела – нет преступления. С привязанным к рукам и ногам грузом, уверяю тебя, никто не найдет его светлость. Воды Темзы достаточно темные, чтобы скрыть его.
      В этот момент Кейт надеялась только на чудо.
      – Дрейк, отпусти его, и я буду работать на тебя, как ты хотел.
      – Хватит, Кейт! – крикнул Алек, предупреждающе взглянув на нее. – Я не уйду отсюда без тебя.
      – Я не хочу, чтобы ты оставался здесь! – солгала Кейт, зная: если что-то случится с Алеком из-за нее, она не сможет с этим жить. – Оставь меня, черт возьми!
      – Нет, – ответил он, и решительное выражение его лица говорило, что он не отступит.
      – Не будь глупцом. Ты рискуешь жизнью из-за пустяка!
      – Я не считаю тебя пустяком, Кейт. Если я потеряю тебя, я потеряю часть самого себя.
      Кейт покачала головой. Она не хотела слышать это, особенно после того, как предательски обошлась с ним и в какую неприятность втянула его.
      – Разве ты не видишь, что мы не подходим друг другу?
      – Я вижу, что никто другой не подойдет ни тебе, ни мне.
      – Я сейчас заплачу, – с издевкой сказал Дрейк, приложив руку к сердцу. – Ну а теперь пора кончать разговоры о вечной любви и надо заняться делом. – Он повернулся к Илаю: – Будь любезен, разберись с его светлостью, как мы решили. – Бросив взгляд на Алека, он добавил: – По крайней мере ожерелье будет служить мне утешением, что я не напрасно потратил время. Прощайте, милорд. Передайте от меня привет дьяволу.
      – Ублюдок! – взвизгнула Кейт, бросившись к Дрейку.
      – Стой, Кейт! – крикнул Алек, пытаясь схватить ее. Но она оказалась проворнее, и он упустил ее. Однако прихвостень Дрейка успел перехватить ее, прежде чем она добежала до его хозяина. Илай ударил ее по лицу, и она упала.
      Алек с яростным криком бросился в атаку и нанес жесточайший удар кулаком по лицу Илая, отчего тот отлетел к стене и ударился об нее с глухим стуком. Алек едва успел сориентироваться, когда два других бандита кинулись к нему с двух сторон. Одного из них он ударил ногой в пах, и тот упал на колени. Другой получил удар кулаком в живот и, застонав, согнулся пополам.
      Алек повернулся к Дрейку. Он не стал тратить время на дальнейшие разговоры, намереваясь схватить этого подонка обеими руками за шею, чтобы задушить. При этом он понял, что одолеть толстяка можно, только повалив его на пол. Он пригнул голову и, бросившись на Дрейка, врезался ему в живот. Они оба упали на пол и выкатились в коридор. Там Алек вскочил и успел нанести своему противнику удар сапогом в лицо, прежде чем его оттащили подоспевшие люди Дрейка. Тем не менее Алек испытал большое удовлетворение.
      Однако это удовлетворение длилось недолго, так как приспешники Дрейка повалили его на пол и начали избивать.
      Все смешалось в его затуманенном сознании: и мелькающие тела, и голоса. Он уже не мог воспринимать последовательность событий и уловил только одно…
      Это был оглушительный грохот выстрела, который врезался в его память с отчетливой ясностью.

Эпилог

       Два года спустя
      – Это просто невозможная женщина! – воскликнул Энтони, ворвавшись, как всегда без стука, в кабинет Алека, и за ним, как всегда, по пятам следовал Холмс. Единственным отличием было то, что Холмс перестал пытаться подчинить Энтони правилам этикета.
      Алек опустил ручку и откинулся на спинку кресла, стараясь скрыть улыбку при виде того, как Энтони направился прямо к буфету, чтобы налить себе бокал спиртного, хотя Алек знал, что его друг даже не поднесет его к губам.
      Молодой жене Энтони не нравилась склонность мужа к выпивке, и Алек был уверен, что тот не осмелится противоречить ее желаниям. Энтони часто недовольно ворчал, однако после женитьбы стал податливым и покорным, как ива на ветру.
      Алек отметил также, что сам он теперь относится к Энтони значительно мягче. Склонность друга неуместно прерывать собеседника во время разговора и произносить речи с излишним драматизмом уже не так раздражала его. По-видимому, он привык к этому. Или, может быть, открыл в себе нетронутые ресурсы терпения.
      Более того, Алек стал особенно ценить своего друга. Если бы не Энтони, он и Кейт никогда бы не встретились. А если бы они не встретились, его жизнь никогда бы не была такой полной, как сейчас.
      – Что на этот раз так возмутило тебя, Уитфилд? – сухо спросил Алек, безуспешно стараясь скрыть веселые нотки в своем голосе.
      – Эта женщина сведет меня с ума! – крикнул Энтони, однако за его словами не чувствовалось подлинного раздражения.
      Алек знал, что его друг был очень доволен своей молодой женой и ворчал только ради приличия. Это давало ему ощущение, что он все еще сам распоряжается своей жизнью, чего на самом деле не было. Однако Алек решил пока держать при себе эту истину. Энтони скоро сам поймет, кто главный в его доме.
      И это едва ли мужчина.
      Алек пожал плечами. Вот так приходится расплачиваться мужчине, когда женщина похищает его сердце. А в данном случае той, кто завладел сердцем Энтони, оказалась сестра Кейт.
      У Фалькон, как и у ее сестры, было настоящее имя. Ее звали Эмили. Девушка лишила Энтони покоя и заставила его побегать за ней. Он не мог смириться с фактом, что женщина может быть такой неподатливой, и преследовал Эмили с неослабевающей энергией, которую до этого тратил в основном на кутежи азартные игры.
      – Энтони! – послышался властный голос его жены. Мгновение спустя в комнату вплыла Эмили. Теперь она была одета не как уличный мальчишка, а как герцогиня.
      Уперев руки в бока, она пристально посмотрела на мужа. Нельзя сказать, что Эмили сильно изменилась внешне после замужества – она оставалась все такой же тонкой, как тростинка.
      Если только не считать живота, который заметно выдавался наружу. Ребенок вот-вот должен был появиться на свет, и Кейт настояла, чтобы сестра не оставалась одна, пока не произойдет благословенное событие.
      – Энтони, – повторила его жена на этот раз с укором в голосе, взглянув сначала на его лицо, а потом на бокал в его руке. Она больше ничего не сказала и лишь скрестила руки на груди.
      – Я не собирался пить, – поклялся он с виноватой улыбкой, тогда как его жена приподняла красиво очерченную бровь, выражая сомнение. Однако в глазах ее светилась любовь и губы тронула нежная улыбка.
      Алек покачал головой, увидев, как его друг растаял от этой улыбки, словно сосулька посреди пустыни Сахара.
      Забыв про спиртное, Энтони подошел к ней и заключил в свои объятия. Она не воспротивилась и ласково улыбнулась ему.
      – Полагаю, есть только один способ задобрить тебя, женщина, – хрипло прошептал он ей на ухо.
      – Я тоже так думаю, – тихо ответила она, положив голову ему на плечо.
      Энтони направился вместе с ней к двери, никого и ничего не замечая.
      Алек подивился отсутствию сдержанности у своего друга и в то же время подумал, где сейчас его собственная жена.
      – Папа! Папа! – раздался громкий голос годовалой малышки, которая, хлопая ручонками, приковыляла в комнату.
      Алек поднялся из-за письменного стола и, подняв дочку, начал раскачивать ее в воздухе, в то время как та заливалась смехом, наполняя его душу радостью. Она была такой же красивой, как ее мать.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16