Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Горы, любовь и фантазия

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Эллисон Маргарет / Горы, любовь и фантазия - Чтение (стр. 8)
Автор: Эллисон Маргарет
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


– Примерь, – попросил он, – когда Мередит уже собралась развернуться и уйти с платьем в ванную.

Он схватил край полотенца, в которое она была завернута. – Примерь его здесь, – нежно произнес он.

Она развернула полотенце и осталась стоять перед ним обнаженной. Джош нежно провел полотенцем по ее тонким рукам, стирая последние остатки влаги с ее кожи. Она изо всех сил сдерживала дыхание, ожидая его прикосновения. В ее взгляде горел огонь. Голые, еще не успевшие высохнуть груди блестели, подобно шелку. Соски напряглись, умоляя о прикосновении. Мередит, будто прилежная ученица, терпеливо ждала его поцелуя. Целуя ее, он мог думать лишь об одном: она не должна принадлежать никому, кроме него.

Мередит страстно желала его, и он это чувствовал. Когда она стала ласкать его, как в прошлый раз, Джош ощутил, как удовольствие разливается по всему его телу. Каждое ее прикосновение опьяняло.

Он хотел быть рядом с ней, быть связанным с ней.

Он поднял ее, посадил на туалетный столик и вошел в нее.

Джош целовал ее губы, волосы, щеки. Его рубашка впитала влагу ее не успевшей высохнуть кожи. Он отпустил ее только тогда, когда почувствовал, что она дрожит. Какое-то время он стоял в нерешительности, борясь с желанием не разрывать физической связи с ней. Но в конце концов он поцеловал ее плечо и отошел. Мередит тяжело дышала и почему-то боялась смотреть ему в глаза.

– Мередит? – позвал он. – Ты в порядке?

Только тогда она посмотрела на него, и Джош увидел, что в ее глазах стоят слезы.

– Мне так хорошо, – тихо ответила она.

Джош привел ее на крышу, превращенную в настоящий Эдем. Внутри застекленной обогреваемой террасы находилась беседка, окруженная цветущими тропическими растениями, несмотря на то, что снаружи было холодно и шел снег. Здесь для них уже был накрыт стеклянный стол.

– Джош, – сказала она, когда он выдвинул для нее стул, – ты так обращаешься со всеми своими женщинами?

Он мог ручаться за то, что она была по-настоящему польщена.

– Нет, только с тобой.

Она закрыла глаза, и Джош подумал, что наконец-то она поверила его словам. Он разлил по бокалам шампанское и поднял тост:

– За будущее, – произнес он. – За наше будущее.

Мередит улыбнулась, увидев, что он организовал для нее настоящий пир. На столе лежало нежное филе, креветки и множество прочих деликатесов.

– Ты балуешь меня, – пошутила она. – После того, как ты уедешь, мне будет трудно привыкать к прежней жизни, – Джош молчал. Он не хотел думать о том, что рано или поздно ему придется оставить ее. Он страстно желал сосредоточиться только на том, что рядом с ним сидит потрясающая женщина и их ждет прекрасный вечер.

Мередит посмотрела вниз. Джошу показалось, что она готова вот-вот заплакать. Он не мог спокойно смотреть на то, как она грустит, да и мысль о том, что ему придется покинуть ее, была невыносима.

– Как насчет того, чтобы продлить отпуск?

– Что ты имеешь в виду? – спросила она.

– Поехали со мной, Мередит, – попросил Джош, он удивился тому, что сумел произнести эти слова.

Он весь день думал об этом. Она получила «Дюрасноу», спасла свою компанию. Она заслужила отдых. Но это был всего лишь повод. На самом деле он просто не мыслил своей жизни без нее. – Я хочу, чтобы ты отправилась в Европу со мной, – продолжил он. – Я хочу показать тебе, как я живу. Нет… я хочу разделить свою жизнь с тобой.

– Что ты говоришь?

Надо сказать ей. Надо сказать о своих чувствах, о том, что я понял после того, как мы занимались любовью на Медвежьей горе, думал Джош.

– Я люблю тебя, – выдавил он из себя.

Мередит покачала головой.

– Это просто интрижка… у тебя много женщин…

– Нет, – не сдавался он. – То, что я чувствую к тебе… совсем другое. Я очень долго был одинок. И, кажется, знаю, почему. Я ждал, Мередит. Ждал тебя.

Мередит показалось, что весь мир рушится на ее глазах. Она не могла поверить в то, что Джош говорит правду. До этого она была совершенно уверена в том, что он не способен любить и его интересует только секс.

– Джош, я не была честна с тобой.

– Ты о чем?

Она понимала, что должна все рассказать ему.

– Прошлым вечером я пришла к тебе потому, что Кэрли собралась разорвать свою помолвку с Марком. – Джош замер и ошарашенно посмотрел на нее. – Я должна была договориться с тобой еще до того, как ты все узнаешь. Потому что, раз уж она порвала с ним…

– У меня не будет больше причин соглашаться на то, чтобы разделить с тобой права на «Дюрасноу».

Его взгляд стал бессмысленным и бесчувственным.

– Прости меня, – произнесла она. – Я знала, что никогда не смогу победить тебя. Ты прав. Кэрли была моим единственным шансом хоть как-то повлиять на Дюранов.

– Ясно, – холодно сказал он. Мередит почувствовала, что в его голосе больше нет той теплоты, к которой она уже успела привыкнуть. – Значит, ты сделала все возможное для того, чтобы разделить со мной права на «Дюрасноу».

Она отвела взгляд.

– Я не думала, что все получится так.

– Не думала?! – Джош вскочил на ноги, подошел к краю террасы и посмотрел на освещенный электрическим светом Аспен. – Ты уже второй раз говоришь мне это.

Мередит не могла спокойно смотреть на него.

От одного звука его голоса ее сердце готово было разорваться на части.

– Мне правда очень жаль, – произнесла она.

– Вряд ли сильнее, чем мне.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

– Полагаю, это означает, что вы обе будете встречать Рождество дома? – спросила Виера у Мередит на следующее утро.

Они сидели в столовой. Обе сестры выглядели крайне уставшими.

Мередит вернулась домой от Джоша прошлым вечером. Она надеялась на то, что сможет незаметно пробраться в свою комнату. Но у двери ее встретила плачущая мать. Виера рассказала ей о том, что та и так уже знала: Кэрли разорвала свою помолвку.

Мередит посмотрела на своих родных. Ей сразу стало ясно: никому из них так и не удалось выспаться. Глаза Виеры распухли и покраснели.

Обычно здоровое румяное лицо Кэрли было мертвенно бледным. Мередит знала о том, что и она сама выглядит не лучше. Охваченная мыслями о Джоше, она тоже не сумела заснуть. Она не могла заставить себя не думать о нем. Да как он посмел оказать, что любит меня? Почему я поверила ему? спрашивала она себя.

Хотя теперь все это потеряло всякий смысл. Все, что было между ними, прошло. Она очень сильно обидела его, и теперь они уже никогда не будут вместе.

Мередит взглянула на Кэрли и поняла, что должна волноваться не за себя, а за сестру, которая потеряла своего жениха.

– Что ж, – вздохнула Виера, – значит, мне придется изменить свои планы на Рождество. Я не могу оставить вас одних.

– Мама, – возразила Кэрли, – мы вполне можем сами о себе позаботиться.

– Не думаю, – сказала Виера. – Вы только представьте себе, что происходит.

Мередит не нужно было напоминать об этом.

Она и так прекрасно знала о том, что у нее скоро будет целая куча проблем. Теперь акции компании резко пойдут вниз из-за того, что она потеряла «Дюрасноу». Скорее всего, ее уволят. Это сильно скажется на положении их семьи. Придется продать дом, урезать расходы.

– Мне очень жаль, – произнесла Мередит.

Когда Виера вышла, Мередит вопросительно взглянула на сестру.

– Ты бы видела лицо Марка, – сказала Кэрли, обхватив лоб руками. – Когда я сказала ему, что нам придется отменить свадьбу, он стал таким грустным.

– Ты поступила правильно, – произнесла Мередит. – Ты не должна выходить замуж за того, кого не любишь.

– Но вот что странно, – заметила Кэрли. – Мне кажется, что я все-таки люблю его.

– Что?

– Теперь, когда на меня никто не давит, я могу спокойно подумать. И пришла к выводу, что могу по-настоящему полюбить Марка.

– О, Кэрли, – с трудом выдавила из себя Мередит.

Она была очень рада тому, что ее сестра, наконец, разобралась в себе, но как бы это не было слишком поздно.

– А как ты? – поинтересовалась Кэрли.

– Что ты имеешь в виду?

– Что ты чувствуешь к Джошу сейчас, когда все уже кончено?

– Я очень разочарована. Я думала, что смогу разделить с ним права на «Дюрасноу».

– И все?

– Наши отношения, – взяв себя в руки, произнесла она, – полностью основывались на бизнесе.

– Значит, все в порядке, – с подозрением сказала Кэрли. – Проблем нет.

– Точно, – подтвердила Мередит. Она поднялась на ноги. – Прошу прощения, мне нужно идти на работу.

На самом деле нестерпимая боль и обида раздирали ей душу, когда она думала о Джоше, а не думать о нем она уже не могла.

Джош так и не смог заснуть. Ему показалось странным то, что он лежит в той же постели, где они с Мередит недавно занимались любовью. Он постоянно проводил рукой там, где она недавно лежала, в тщетной надежде ощутить ее гладкую кожу.

Как я мог быть так слеп? – сокрушался он. Он действительно поверил в то, что небезразличен Мередит и что они на самом деле объединят свои усилия. Но он ошибся. Он совершенно не интересовал Мередит. Она была с ним только ради того, чтобы спасти свою компанию. Вот и все. Она использовала его. А он позволил ей сделать это.

Джош нервно ходил по своему номеру. Выглянув в окно, он снова увидел Медвежью гору, где они впервые занимались любовью. Он вспомнил ее слезы и понял, что она попалась в собственную ловушку. Но в общем она была права. Они всего лишь провели вместе несколько ночей. Этого слишком мало для того, чтобы возникли крепкие отношения.

Могу ли я бороться за нее? – спрашивал себя Джош. И должен ли я это делать?

Впервые он встретил женщину, с которой хотел бы провести остаток своей жизни, женщину, от которой он никогда не устал бы, женщину, в которую, возможно, влюбился по-настоящему.

В этом-то и заключалась беда. Он полюбил ее.

У него не было выбора. Мередит хотела заполучить «Дюрасноу». И он решил, что сделает все возможное для этого.

Мередит пережила еще одну ужасную ночь, да и день не предвещал ничего хорошего. Во-первых, она обнаружила две дырки на своих чулках, во-вторых, машина отказалась заводиться, а в третьих, такси пронеслось мимо нее, обдав волной грязной холодной воды.

Приехав, наконец, на работу, она заметила, что все сотрудники, обычно такие шумные, вели себя очень тихо и мрачно здоровались с ней. Те, кто знал о сделке, касающейся «Дюрасноу», хранили гробовое молчание. Это могло означать лишь одно: в компании уже знали о ее провале. «Картрайт Энтерпрайзиз» получила удар, от которого, скорее всего, уже не оправится. Мередит потеряла «Дюрасноу» навсегда. Она слышала, что утром Джош купил права на него. Может быть, ей удастся спасти компанию от банкротства, но неминуемая реорганизация не предвещала ничего хорошего.

Неожиданно дверь ее кабинета открылась. Вошла Кэрли, а за ней – Виера. Мередит встала.

– Что вы здесь делаете?

За два дня до этого Мередит вернулась в Денвер.

Он считала, что ее родные не собираются уезжать из Аспена.

– Твоя сестра хочет кое-что рассказать тебе.

– Я вышла замуж.

– Ты… ты что? – Мередит опустилась в свое кресло.

– Мы с Марком сегодня поженились. Это произошло менее часа назад, – объяснила Кэрли. Прошлым вечером я приехала к нему и сделала ему сюрприз. Во время ланча мы пошли в мэрию. Мне очень жаль, Мередит. Из-за меня ты потеряла «Дюрасноу»… Я все испортила…

– Нет, – возразила Мередит, пытаясь побороть жуткую головную боль. – Я просто… не понимаю.

– Когда продали «Дюрасноу», я поняла, что хочу выйти за Марка не из-за того, что он может помочь нам спасти компанию. На меня больше ничто не давило, и я осознала, как сильно люблю его. Я просто хотела выйти за него по любви, а не по расчету.

– Теперь ясно.

– У нас получится свадьба без жениха и невесты, – заметила Виера. – В жизни не видела ничего более странного.

– О, мама, – попыталась заступиться за сестру Мередит, – успокойся, – она поднялась на ноги, подошла к сестре и поцеловала ее в щеку. – Я очень рада за тебя.

Кэрли улыбнулась.

– А как насчет тебя?

Мередит снова села за свой стол и сделала вид, что занята раскладыванием кипы бумаг.

– Я готовлю свою отставку.

– О, Мередит, – произнесла Кэрли.

– Все в порядке. Я поставила все на карту и проиграла.

– Но ты лучшее из всего, что когда-либо случалось с этой компанией! – возразила Виера.

– Это говорит моя мать. Но я не могу дать стопроцентную гарантию того, что совет директоров присоединится к твоему мнению.

– Может быть, тебе стоит позвонить Джошу и поговорить с ним? Тогда… – предложила Кэрли.

– Нет, – отрезала Мередит. – Ни за что.

– Почему? – спросила Кэрли. – Ты можешь объясниться с ним, убедить его в том, что он должен разделить с тобой права на «Дюрасноу». Если кто и способен переубедить его, так это ты.

– В этом ты ошибаешься. Если кто и не способен переубедить его, так это я.

В этот момент в кабинет вошел ее секретарь и положил на стол небольшую коробку.

– Это только что доставили для вас.

Мередит развернула коричневую упаковку и обнаружила в коробке идеально круглый снежный шар. Она вытащила прикрепленную к нему записку и, прочитав ее, почувствовала, как подгибаются ее колени.

– Что случилось?! – закричала Кэрли.

– Это от Джоша, – наконец, с трудом выдавила из себя Мередит. – Он переписал права на «Дюрасноу».

Она снова перечитала записку. Ей казалось, что она должна содержать какой-то тайный смысл. Но ее содержание было предельно точным и ясным.


Ты была права. Ты всегда побеждаешь.

Джош.

Мередит лишилась дара речи. Кэрли и Виера обнимались.

– Это замечательно, – произнесла Кэрли. – Теперь тебе не придется увольняться.

Но Мередит чувствовала себя отвратительно.

Она получила наконец права на «Дюрасноу», сбылась ее мечта, но почему-то это перестало быть важным для нее. Самым ужасным для нее сейчас было то, что она потеряла Джоша. Навсегда.

– Я не заслужила этого, – тихо проговорила Мередит.

– Кому какое дело, если… – начала Виера.

– Мне. Мне важно, что Джош думает обо мне, Мередит покачала головой и огляделась. – Все остальное – не важно.

– Ты любишь его! – радостно закричала Кэрли. Ты на самом деле его любишь! – Поезжай за ним, посоветовала она. – У меня есть швейцарский адрес Джоша. Даже если он уже уехал из Денвера, он ненамного тебя обогнал.

Мередит не пришлось долго уговаривать. Она схватила свою сумочку, быстро обняла мать и сестру и пулей выскочила из кабинета.

Виера повернулась к Кэрли и улыбнулась.

– Наверное, – произнесла она, – пока не стоит отменять свадьбу.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Джош прибыл в аэропорт Цюриха в отвратительном настроении. Возникшие в Денвере технические проблемы вынудили его сесть на более поздний рейс с посадкой в Балтиморе. Из-за этого он потерял целых четыре часа и ступил на швейцарскую землю только около полуночи.

Он схватил свои вещи и направился к выходу из аэропорта. Ему казалось, что он, наконец, сумел выбраться из ада.

Сев в такси, Джош понял, что он не перестает думать о женщине, которую недавно покинул. Он ломал голову над тем, как Мередит отреагирует на его посылку с правами на «Дюрасноу». Наверное, это удивит и успокоит ее, но сожалеть она не станет, подумал он. Тоска теперь станет его постоянным уделом.

Джош еще не добрался до дома, когда пошел слабый снег. Пейзаж за окном такси: тесно прижавшиеся друг к другу старые здания, мигающие гирлянды, клубы дыма, медленно поднимающиеся из труб, – все это очень походило на иллюстрацию к рождественской сказке. Он представил себе, как за окнами этих домов счастливые семьи встречают Рождество: дети играют вокруг елки, а родители наслаждаются теплом семейного очага. Как бы мне хотелось, чтобы Мередит была здесь! – мысленно пожелал он. Как бы мне хотелось показать ей Швейцарию, пустить ее в свою жизнь!

Машина остановилась перед его домом. На первом этаже располагался банк, это вполне подходящее соседство для офиса крупной компании. У Джоша никогда не было времени на то, чтобы все здесь переделать по своему вкусу. Да он и не очень-то стремился к этому, полагая, что перемены в его доме, так же как и в его жизни, должны быть связаны с появлением любимой женщины. И он с нетерпением ждал ее.

Джош расплатился с водителем и забрал свои вещи. Он подошел к двери, повернул ключ в замке и замер от неожиданности. Она вышла из тени, подобно призраку или плоду его больного воображения.

– Мередит!

Снег покрыл ее ресницы и волосы. Ее щеки покраснели от холода.

– Как ты здесь оказалась? – удивленно спросил он.

– Зачем ты сделал это, Джош? – произнесла она.

В тот момент Мередит не была похожа на женщину, недавно заключившую крупную сделку. Она выглядела так, будто потерпела самое страшное поражение в своей жизни. Она казалась очень хрупкой слабой и ранимой.

– Потому что, – ответил он, – я знаю, как много это значит для тебя. Ты посвятила компании всю свою жизнь.

– Спасибо, – сказала она. – Но я не смогу принять подарок, который стоит несколько миллионов долларов.

– Мы оба знаем, что без «Дюрасноу» твоя компания не выживет. – Мередит невольно застонала.

Джош понял, что его слова слишком ранят ее, и смягчил тон:

– Я не мог даже представить себе, что будет с тобой, когда ты потеряешь свою компанию.

Я решил, что должен помочь тебе во что бы то ни стало.

– Ты позволил мне победить, но теперь победа ничего не значит для меня, – ее глаза были полны слез. – Вместо того чтобы вести себя, как полная идиотка, я должна была откровенно сказать тебе, что чувствовала в ту ночь. Знай, ты всегда был дорог мне. И мои родные знали это. Именно поэтому они разработали этот дурацкий план, по которому я якобы должна была отвлечь тебя от Кэрли. Сразу же после того, как вертолет высадил нас на горе, я поняла, что это выше моих сил. Я пыталась думать о работе, но это не помогло. Я хотела поскорее спуститься с горы потому, что боялась тебя, боялась своих чувств к тебе.

– И что же ты чувствуешь? – вкрадчиво спросил он.

– Любовь, – прошептала она. – Я убедила себя в том, что провожу с тобой время только для того, чтобы заключить сделку. Но это не правда. Я осталась потому, что не смогла заставить себя уйти, потому, что хотела быть с тобой, – Мередит посмотрела на него и продолжила:

– Я лгала не только тебе, но и себе самой.

Вокруг них было так тихо, что при желании можно было услышать, как падает снег.

– Ты боялась?

Она кивнула.

– Я боялась того, что ты причинишь мне боль. Но теперь мне намного страшнее от одной только мысли о том, что я могу потерять тебя.

Джош не мог спокойно смотреть на то, как она страдает. Он взял ее за руку.

– Я никогда не причиню тебе боль.

– Я не имею права заставлять тебя давать мне обещание, которое ты не сможешь сдержать.

– Ты не понимаешь, – возразил он, осторожно приподнимая ее подбородок для того, чтобы она смотрела ему в глаза. – Я не даю тебе обещаний.

Это то, чего я хочу. Мне необходимо, чтобы ты всегда была рядом со мной, – он нежно поцеловал ее, желая только одного – доказать ей свою любовь. Выходи за меня замуж. Принцесса.

– Она отстранилась от него и, нежно посмотрев ему в глаза, произнесла слова, которые он так давно хотел услышать: «Я люблю тебя».

Незадолго до Рождества в Красном зале собрались три сотни человек. Они стали свидетелями свадьбы самого известного в Аспене бабника и одной из наиболее влиятельных женщин штата. Церемония была настолько тщательно продумана, что поразила даже самых искушенных гостей. Виера превратила зал в изысканный зимний пейзаж. Вечнозеленые деревья соседствовали с алыми и белыми кустами роз – и все это было щедро посыпано «Дюрасноу». Потолок огромного зала был подобен ночному небу, усыпанному сверкающими зимними звездами.

После того, как объявили, что вместо Кэрли замуж выходит Мередит, высшее общество зашумело, как растревоженный пчелиный улей. Все были крайне удивлены тем, что запланированную свадьбу решили не отменять, несмотря на то, что перед алтарем предстала другая пара. Кто-то распускал слухи о том, что Мередит спасает честь семьи, выгораживая Кэрли. Другие судачили, что она, случайно забеременев, пытается таким образом спасти свою собственную репутацию.

Но как только Мередит появилась в зале в обтягивающем белом платье, украшенном россыпью камней горного хрусталя, все гости вынуждены были согласиться с тем, что никогда до этого не видели столь прекрасной невесты. Заметив то, как она смотрит на своего жениха, собравшееся поняли, что замуж Мередит Картрайт выходит не из-за каких-то прагматических соображений, а по горячей взаимной любви.

Мередит была настолько взволнована, что не замечала ничего и никого вокруг. Она могла думать только о Джоше и о том, какое прекрасное будущее их ждет. Сколько раз она представляла себе этот момент своей жизни, но ее воображение оказалось лишь бледной копией происходящего. Мередит больше не волновалась из-за проклятья семейства Картрайтов. Их с Джошем связывали самые крепкие и надежные в мире узы – узы искренней и чистой взаимной любви.

Стоя перед алтарем, они поклялись вечно любить друг друга, Джош откинул фату своей прекрасной невесты и, не дожидаясь разрешения, страстно поцеловал ее.

После венчания гости были приглашены за уставленный изысканными яствами стол. Мередит и Джош приветствовали их, взявшись за руки. Когда невеста заметила, что ее сестра в самый разгар церемонии ведет деловой разговор по своему мобильному телефону, она засмеялась. Не так давно я могла поступить точно так же, подумалось ей.

В течение двух последних недель они с Кэрли поменялись ролями. Мередит посвятила все свое время подготовке к свадьбе, а Кэрли взвалила на себя груз руководства компанией. За это время беспечная сестра Мередит превратилась в настоящую бизнес-леди. Эта перемена чудесным образом отразилась на семейной жизни Кэрли. Никогда еще Марк так не гордился своей женой.

– Мередит! – прокричала Кэрли, закрывая крышку телефона и обнимая сестру. – Тебе весело?

Мередит наблюдала за тем, как ее сестра отошла в сторонку, готовясь вести важный деловой разговор.

Джош поцеловал плечо Мередит.

– О чем думаешь. Принцесса?

– О Кэрли. Вряд ли она сможет насладиться праздником. Она слишком занята.

Он медленно провел ребром ладони по ее щеке.

– Ты всегда сможешь вернуться в «Картрайт Энтерпрайзиз», если соскучишься.

Она отрицательно покачала головой.

После медового месяца в Европе они собирались организовать совместное предприятие. Для начала было решено купить отель «Алжир». Они хотели переделать весь верхний этаж, превратив его в уютную квартиру. Мередит сжала его руку и произнесла:

– Я готова к новым приключениям.

Джош улыбнулся.

– Тогда следуй за мной.

Они стали пробираться сквозь толпу гостей, провожавших их самыми теплыми пожеланиями.

– У меня есть подарок для тебя, – прошептал Джош, когда они, наконец, остались одни. Он сунул руку в карман пиджака и вытащил из него маленькую коробочку. Она развернула бумагу и увидела крошечную бриллиантовую корону на платиновой цепочке. Он взял ожерелье и надел его ей ее шею. Корона, подобающая настоящей Принцессе.

Принцесса. Он прав, именно принцессой она чувствовала себя, находясь рядом с любимым. Если раньше это имя символизировало ее одиночество и боль, то теперь приобрело прямо противоположное значение.

Джош обхватил руками ее запястья и нежно прижал к себе. Мередит обняла его и поцеловала, как бы доказывая, что Снежная Принцесса, наконец-то, превратилась в настоящую – земную и очень счастливую. 


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8