Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дитя Демона или Хроники Хизрун (№2) - Башня Измены

ModernLib.Net / Фэнтези / Фаллон Дженнифер / Башня Измены - Чтение (стр. 2)
Автор: Фаллон Дженнифер
Жанр: Фэнтези
Серия: Дитя Демона или Хроники Хизрун

 

 


Неожиданный союз Хитрии и Медалона и намечавшееся вторжение кариенцев, которые желали отомстить Медалону за смерть их посланника, сулили новые барыши, и мысль об этом радовала Габлета невероятно. Кариенская армия была огромной, и даже при поддержке кракандарского военлорда защитники намного уступали ей в численности. Если Кариен получит, как обещано, новое оружие из Фардоннии — Адрина сомневалась, что отец действительно намеревался продавать свои пушки, — то он будет непобедим. А у Габлета появятся две неслыханно благоприятные возможности. Во-первых, можно будет требовать у кариенцев любое количество леса для постройки новых кораблей, а во-вторых, пока кариенцы будут хозяйничать в Медалоне, Хитрия останется незащищенной вдоль всей северной границы, как на ладони, — хотите, берите.

Медалон Габлета не интересовал, а вот перспектива нападения на Хитрию была очень заманчива. Истоки вражды между Фардоннией и Хитрией терялись в глубокой древности, но в последние годы положение усугубилось еще и тем, что большая часть огромного флота Фардоннии принялась за пиратство и купцы богатой Хитрии стали их любимой добычей.

«Эта последняя опрометчивая сделка с кариенцами была обречена на неудачу», — думала Адрина. Никакое количество длинных толстых бревен, никакие железная руда и золото — ничто из того, что мог предложить богатый природными запасами Кариен, не могло сделать достойной сделку с племенем безмозглых фанатиков. Хитрианцы могли быть высокомерными и воинственными, их светлейший принц мог быть мерзким старым извращенцем, но, по крайней мере, они верили в тех же богов.

— И теперь благодаря твоей безответственности половина знати Талабара требует твоей головы! С чего ты взяла, что умеешь управлять моим флагманским кораблем?

Адрина уже поняла, что отец ее слушать не будет.

— Я не думала…

— Вот то-то и оно, что не думала! — Габлет откинулся на спинку кресла с таким видом, словно последние слова истощили его окончательно, и, почесав бороду, посмотрел на дочь: — Кто еще участвовал в этом безобразии?

В голове у Адрины мелькнула благородная мысль: надо взять вину на себя, ведь это была ее идея. Мелькнула и исчезла. Судя по всему, отец уже все знает, и вранье может лишь осложнить положение дел.

— Тристан… — страдальчески пробормотала она, хотя жалкий трус не заслуживал никакого сострадания — ведь он ее бросил.

— Еще кто? — безжалостно допытывался Габлет.

— И Кассандра.

— Ах, Кассандра, — повторил Габлет, нехорошо улыбаясь. — А я-то все ждал, когда ж мы услышим о ней.

— Ее не было на борту, когда… когда это случилось, — осторожно добавила Адрина.

Касси была невольной соучастницей этой шалости, и Адрина чувствовала, что обязана защитить младшую сестру.

— Я это учту, — пообещал Габлет. — Тебе известно, где она была?

— Она вернулась во дворец.

Адрина гадала, сделала Касси то, что обещала, или продолжала озорничать в отсутствие старшей сестры.

— Да, Кассандра вернулась во дворец, верно, — подтвердил Габлет. — Но она была так пьяна, что решила проверить, хороший ли любовник ее жених. Она прокралась в его комнату и пыталась соблазнить его, как уличная шлюха. И теперь кариенская делегация грозится отменить помолвку. Как вы могли подложить мне такую свинью?

Эта новость ничуть не удивила Адрину. Кассандра была пылкой молодой девушкой и всю неделю только о том и говорила, что о приезде кариенского принца.

— Касси не хотела ничего плохого…

— Меня не волновало бы это, если бы она выполняла миссию богов! — закричал Габлет. — Кариенцы обиделись. Они думают, что я пытаюсь всучить им потаскуху. Я предложил им самую красивую дочь в качестве невесты, а теперь они считают, что я хотел избавиться от распутной шлюхи! Они собираются отплыть со следующим приливом.

Адрина с недовольным видом посмотрела на отца.

— А чего вы ждали, папенька? Касси не суждено стать невестой кариенского принца. Она не интересуется политикой. Она слишком занята собой. Вам следовало бы подумать об этом, прежде чем устраивать ее судьбу.

— Да? Ты так думаешь?

— Вы не хуже меня знаете, что у Касси могли бы возникнуть серьезные проблемы уже через несколько месяцев после свадьбы с Кратином. Она совершенно не думает о будущем. Я никогда не поверю, что вы вообще рассчитывали на возможность такой помолвки.

— Это правда?

«Нападение — лучшая форма защиты», — подумала Адрина и перешла к нападению:

— Конечно, правда. У женщины, которую вы отправите на север, должна быть голова на плечах. Касси не заключила бы договор о мире, а спровоцировала бы войну.

— Я рад, что ты такая сообразительная, — прищурившись, произнес отец. — Значит, единственный способ исправить положение — предложить в невесты другую мою дочь. Надеюсь, кариенцев устроит такой вариант.

— Так, Лизи у нас милашка, — глубокомысленно заметила Адрина. — Херена, конечно, поумнее будет, но она еще довольно молода…

— Поэтому я предложу им тебя!

— Что?

— Как ты верно заметила, моя умница, у женщины, которую я пошлю к кариенцам, должна быть голова на плечах. Они сейчас очень обижены. Единственный способ загладить вину — предложить им лучшую жемчужину из моей короны: мою старшую законнорожденную дочь.

— Вы не посмеете!

— Посмею! Уже посмел. — Габлет зло усмехнулся. — Я предложил кариенцам новую невесту, и они согласились. К счастью, Кратин видел тебя только раз и не говорил с фардоннцами. Поэтому я надеюсь, что твоя репутация не нарушит договоренности. Вину за инцидент с причалом я возложу на Тристана. — Он хихикнул. — Похоже, они думают, что сначала я предлагал им старшую дочь. Это может оказаться получше, чем мой первоначальный план.

— Вы не можете так обойтись со мной!

— Спорим?

— Я не выйду за него!

— Выйдешь, как миленькая! Ты станешь женой кариенского кронпринца, и пусть он будет счастлив, как свинья в грязной луже.

— Я отказываюсь!

— Как хочешь, — сказал отец, и голос его стал подозрительно невозмутимым. — В таком случае мне придется удержать стоимость твоей шалости из твоего же содержания. И я обязательно позабочусь о том, чтобы твоего братца понизили в звании до рядового пехотинца и перевели на восточные рубежи, где он вскоре погибнет в стычке с бандитами в Восточных горах. Впрочем, если ты согласишься выйти замуж за Кратина, я мог бы приписать его к полку, который отправлю с тобой на север к королю Ясноффу. И до тех пор, пока я не приду в себя, пусть не мельтешит у меня перед носом.

— Но это шантаж!

Габлет блаженно вздохнул.

— Конечно!

— Папенька… — взмолилась Адрина, все еще надеясь смягчить сердце.

Габлет был негодяем, но он любил своих детей — каждого из тридцати семи. И законные дочери, и сыновья, рожденные фаворитками, были ему одинаково дороги.

— Вы же не хотите отправить меня…

— Я не могу держать тебя при себе, — оборвал ее Габлет. — Если бы я не любил тебя больше жизни, то давно отлупил бы хлыстом.

— Лучше отлупите, но не выдавайте за этого набожного идиота! — Внутри у Адрины все клокотало, но она пересилила себя и умильно улыбнулась отцу: — Простите меня, папенька. Обещаю никогда больше…

— Обещаешь? Ха! — фыркнул Габлет. — Сколько раз ты обещала мне, что выйдешь замуж? А сама отказываешь каждому, кого я подыщу!

— А чего ж вы хотели? Вы предлагаете мне то придурковатых подростков, то лысых старикашек!

— Это отговорки! — возразил отец и тяжело вздохнул. Где же он ошибся? — Разве я не шел у тебя на поводу, Адрина? Разве не потакал каждому твоему капризу?

— Да, но…

— Все, хватит, никаких «но», — отрезал Габлет. — На сей раз ты зашла слишком далеко. И можешь искупить свою вину только в том случае, если сделаешь то, что я хочу. А я хочу, чтобы ты вышла замуж за принца Кариена.

— Но он же совсем ребенок…

— Ему двадцать три года, — возразил Габлет. — А в двадцать семь ты станешь старой девой! Так что скажи спасибо своей симпатичной мордашке, иначе я бы даже не надеялся пристроить тебя замуж.

— Папенька!

— Уймись, Адрина. Со мной твои штучки не пройдут. Тебе придется выйти замуж за принца Кариена, и это мое последнее слово! Они уедут через несколько дней, так что иди-ка ты собирай вещи.

Если игра на родственных чувствах не возымела действия, оставалось воззвать к отцу как к государственному деятелю.

— Я не могу согласиться на брак. Это слишком опасно.

— Что за чепуха! Почему?

— А вдруг я рожу сына? Тогда кариенцы потребуют, чтобы вы назвали его своим наследником.

— Ерунда! У меня много сыновей. И мне совершенно не нужен твой выродок.

— Они внебрачные, отец.

— Ну, так я официально признаю одного из них!

— Кого же?

— Того, кого выберу! — рявкнул Габлет. — Все, хватит препираться! Ты выйдешь замуж за Кратина. Я сказал!

Адрина хмуро посмотрела на отца.

— Клянусь, я все равно откручусь от свадьбы. Я не собираюсь всю жизнь пресмыкаться перед этим противным кариенским червяком.

— Ничего, стерпится — слюбится. А сейчас иди и собирай свое приданое!

Адрина повернулась на каблуках и, кипя от гнева, выскочила из кабинета. Выйдя в приемную, она увидела Лектера Турона, и вдруг ее осенило: так вот кто вбил отцу в голову эту абсурдную идею о свадьбе с принцем Кариена. «Клянусь, эта жаба мне за все заплатит!»

Ну а что касается юного кариенского принца, то он долго будет вспоминать тот день, когда ступил на землю Фардоннии.

Глава 3

— Как восприняла новость принцесса? — осторожно спросил Лектер, проскользнув в дверь.

Габлет глянул на евнуха.

— Естественно, в штыки. Она страшно рассердилась.

— Рано или поздно она смирится.

— Вряд ли, — проворчал король и, вскочив с кресла, подошел к окну.

Густой сад пламенел осенними красками. Издалека доносились крики детей, игравших у фонтана в центральном дворе. Услышав их, Габлет оттаял. Что происходит? Почему собственные дети нравились ему только маленькими? Взрослея, они учились интриговать, становились алчными. А сколько с ними проблем! Сплошная головная боль. То ли дело малыши — ах, это истинная радость в жизни. Король обожал Адрину, когда ей было десять. А сейчас… сейчас почти боялся ее.

— Осмелюсь предложить, ваше величество, приставить к принцессе охрану. На тот случай, если она позволит себе ослушаться вас.

— Не ослушается, — ответил Габлет. — Она быстро усвоит, что рано или поздно станет кариенской королевой. Адрина не глупа, Лектер. Она исполнит то, что я хочу, но не для того, чтобы сделать мне приятное. Она поступит так, потому что сама этого хочет.

— Надеюсь, ваше доверие к ней обоснованно, ваше величество.

— Доверие здесь ни при чем. Она давно мечтает покинуть дворец, а я только что предложил ей корону.

— Не воспользуется ли она ею вам во зло? — закинул удочку Лектер.

— Ха! Адрина? И этот слабоумный кариенский принц? Я так не думаю. Адрина еще так-сяк, но Кратин… это же медуза! Ты видел, на что они согласились? Знаешь, сколько леса они готовы отдать за доступ в Соландскую бухту и залив? Они идиоты!

— Вы контролируете единственный путь к их самой главной святыне, ваше величество, не говоря уже о морских торговых путях. Вы не оставили им выбора.

— Им понадобился секрет моих пушек, — добавил Габлет. — Им нужно больше, чем торговые пути и доступ к этому жалкому островку Сларн. Интересно, какому богу пришло в голову поселиться на этом куске скалы?

— Этот бог потребует, чтобы ваша дочь поклонялась ему. Ваши внуки будут последователями Хафисты.

— Адрина говорила мне о том же, — задумчиво произнес король, возвращаясь к столу. — Странно, что вы оба так думаете. Однако Ларисса должна разродиться на днях. Она родит мне сына, и тогда мне будет все равно, сколько кариенских выродков произведет на свет Адрина.

— Так точно, ваше величество.

Было ясно, что Лектер сомневался в таком исходе, впрочем, как все остальные. Но Желанна не могла мучить Габлета бесконечно. Ларисса, его восьмая жена, уже доказала, что может рожать, и еще до брака произвела на свет двух здоровых сыновей. Габлет решил не брать в жены тех, кто не может рожать сыновей, и теперь надеялся, что Ларисса не подведет его и на сей раз. Думая об этом, он забыл про Адрину. Законный сын. Только его рождение сделает Габлета по-настоящему счастливым.

Нельзя сказать, что Габлет не любил своих внебрачных сыновей. Наоборот, он обожал их. Но официальное признание одного из них создаст кучу проблем. Мало кому известный закон гласил: трон может занять сын, рожденный в официальном браке, в противном случае корона перейдет к Хитрии, в соответствии с полузабытым соглашением двенадцативековой давности, которое Габлет пытался обойти уже тридцать лет. Да он скорее бросится на ржавый клинок, чем позволит этому случиться. Единственным выходом из положения в отсутствие законного наследника могло стать объявление таковым одного из внебрачных сыновей. Но, не избавившись от хитрианских претендентов на престол, Габлет не мог этого сделать. И для надежности намеревался лично проконтролировать процесс избавления, после того как его войска пересекут границы Хитрии. Вот тогда, если Ларисса не родит ему сына, он официально признает одного из побочных сыновей. Скорей всего, Тристана — и не только потому, что он старший. Тристан — яркая личность, красавец и вряд ли станет подчиняться Адрине. Хотя после вчерашних событий король в этом уже не был уверен. Наверное, не стоило спешить с обещанием послать Тристана на север вместе с Адриной…

Габлет вздохнул. Впрочем, все это так, на всякий случай. Ларисса должна — должна! — родить ему сына. Адрина уберется с глаз долой, уедет в Кариен, и у Габлета одной заботой станет меньше. Пусть поиграет в королеву северной страны. Он получал их лес, железную руду и золото. Взамен они получили его дочь-скандалистку и обещание, которое он не собирался исполнять.

В общем и целом это хорошая сделка, решил Габлет, взглянув на кучу счетов, полученных по милости Адрины.

— Как чувствовали себя утром наши кариенские гости? — спросил он, сдвинув кучу свитков на край позолоченного стола. — Они довольны?

— Принц с удовлетворением принял ваше щедрое предложение.

— Ну, так пусть радуется!

— Я заметил, — продолжал Лектер, предупредительно выгнув бровь, — что кариенцы проявили необычайный интерес к вашему пожеланию отправить с Адриной полк в качестве личной охраны.

— Статус телохранителей должен гарантировать им безопасность. Она права в одном. Я никогда не рискнул бы послать их вместе с Кассандрой.

— Если бы я осмелился высказать свое мнение, ваше величество, то усомнился бы в целесообразности отправки на север воинского подразделения.

— Что ты хочешь сказать? Если я отошлю дочь в Кариен без сопровождения, соответствующего ее положению, могут заподозрить неладное.

— Согласен, ваше величество, но мною получено несколько посланий о том, что харшини вернулись. Об этом сообщают из Лиги чародеев, что в Гринхарборе, — их видели даже в медалонской Тестре.

— Ну и что? Какое отношение это имеет к нам?

— Кариенцы стремятся уничтожить харшини, ваше величество. Брак вашей дочери с кронпринцем и отбытие ее на север с вашими солдатами могут быть… неверно истолкованы.

— Ты хочешь сказать, что я могу обидеть харшини? — Габлет почесал бороду и опустился в кресло. — Если харшини вернулись, Лектер, — в чем я сильно сомневаюсь, — то почему не появились здесь? Я король Фардоннии! Если бы они вернулись, то тут же отправили бы своего посланника ко мне во дворец. А вместо этого я слышу от тебя неизвестно откуда взявшиеся байки о харшини в Хитрии. Я преданно служу богам. Зачем же им было посылать своих людей к этому дегенерату в Гринхарбор, когда они могли отправить их сюда?

— Его высочество принц Лернен всегда щедро жертвовал на поддержку Лиги чародеев и храмов.

— Лернен никому не жертвовал, кроме себя, — фыркнул Габлет. — Если бы харшини вернулись, я бы знал об этом. Они погибли и исчезли, Лектер, поэтому нам придется обходиться без них, как мы это делали последние двести лет.

— Так точно, ваше величество.

Лектер опять выгнул бровь и недовольно поморщился. В такие дни, как этот, он злился на Габлета. Необходимость угодничать и пресмыкаться порой приводила его в отчаяние, но он обладал острым политическим умом и был начисто лишен совести, что и ценил в нем Габлет. Лектер был прекрасным царедворцем, хотя и немного назойливым.

— Что еще, Лектер? По-моему, ты чем-то встревожен.

— Небольшое дельце, ваше величество. Даже не знаю, стоит ли предлагать его вашему вниманию.

— Говори же, Лектер! Сегодня у меня нет времени на твои ужимки. Сюда в любой момент может зайти Кратин.

— Это только слухи, ваше величество. Они касаются Медалона. Про дитя демона.

— То самое легендарное получеловеческое дитя Лорандранека? Эти слухи ходят с тех пор, как харшини исчезли. Неужели ты им веришь?

— Я ни во что не верю, ваше величество, пока не проверю. И мне кажется, что эти слухи следует проверить самым тщательным образом. Я бы направил…

— Нет, — оборвал его Габлет. — Я не позволю тебе тратить время и деньги на проверку небылиц. Харшини вымерли, и никакое сказочное дитя демона не существует! Мне бы хотелось, чтобы ты проводил время с пользой. Например, узнал, почему его высочество принц Хитрии послал своего племянника в Медалон сражаться вместе с защитниками.

— Если верить моим источникам, влияние Лернена на племянника ничтожно. Я вообще сомневаюсь, что это он послал его.

— Тогда узнай, почему молодой Вулфблэйд отправился на север. Я должен беспрепятственно войти в Хитрию, Лектер. И мне не нужно, чтобы батальон защитников наступал мне на пятки. Вулфблэйд должен умереть.

— Кариенцы не дадут защитникам наступать вам на пятки, ваше величество, и я уверен, что они сумеют одолеть хитрианского принца. Иначе зачем нам поддерживать их притязания на Медалон?

— Надеюсь, ты прав, Лектер. Я очень — слышишь? — очень огорчусь, если ты ошибся!

Не успел Лектер придумать очередной подобострастный ответ, как двери распахнулись и на пороге появился принц Кариена в сопровождении свиты. Габлет поприветствовал гостей и приказал стражникам принести кресла. Лектер низко поклонился и, пятясь задом, покинул кабинет. Король и его посетители остались одни.

Глава 4

Появление Адрины в приемной привлекло внимание всех присутствующих. Завидев принцессу из другого конца зала, молодой принц с недоуменным видом направился к ней. Следом хвостом потянулась его свита.

Адрина видела принца только раз — во время бала, данного в честь прибытия высоких гостей неделю назад, но этого ей хватило с лихвой. Всякий раз, наткнувшись любопытным взглядом на обнаженную талию фардоннской женщины, Кратин заливался жгучим румянцем. Ну а поскольку дам, одетых весьма откровенно, на балу было более двухсот, к концу вечера принца едва не хватил удар. Внезапно Адрине захотелось прямо здесь, не сходя с места, выкинуть нечто непозволительное, чтобы кариенцы сами отказались от такой невесты. Но она вспомнила, как многозначительно посмотрел на нее толстяк Турон перед тем, как войти к королю, и отказалась от этой мысли. Турон все предусмотрел. Ничего, она придумает что-нибудь получше.

Глядя на приближающегося Кратина, она стояла и ждала. Долговязый, унылый и неинтересный, он совершенно не нравился Адрине. Немного выше ее самой, обычный шатен, глаза цвета высохшего ила — ничего особенного. «Надеюсь, он хотя бы образован, — подумала принцесса. — По крайней мере, знает, что за столом нельзя чавкать».

— Приветствую вас, принц Кратин, — произнесла она, протягивая руку.

Поступок принцессы поверг в замешательство старика, стоявшего справа от Кратина: она подала его господину руку, как равному! Но жених, поглощенный созерцанием жемчужины в пупке девушки, ничего не заметил.

— Отец только что сообщил мне, что нам с вами предстоит пожениться.

Кратин отпустил ее руку, поднял голову и взглянул на Адрину. Некоторое время он молча и с любопытством смотрел в ее зеленые глаза и, наконец, кивнул, как показалось ей, со страдальческим видом.

— Кариен будет рад приветствовать любимую дочь Фардоннии, ваше высочество, — уныло пробормотал он себе под нос по-кариенски. — Мы надеемся, что наступит новая эра процветания и дружбы между нашими двумя великими народами.

Кто-то из присутствующих хихикнул. Адрина внимательно посмотрела на Кратина: интересно, он действительно такой глупый, каким кажется?

— Я надеюсь послужить на благо Фардоннии и Кариена, ваше высочество, — учтиво ответила она на кариенском языке с заметным акцентом.

Это была игра для двоих, и под настроение Адрина могла играть в нее бесконечно, произнося избитые фразы на всех известных ей языках.

— А теперь прошу простить меня: я должна уйти, чтобы подготовиться к путешествию.

Кратин сделал шаг назад, свита расступилась, и по образовавшемуся проходу Адрина царственной походкой двинулась к выходу. Пока она не нашла способ избавиться от навязанного замужества, придется плясать под чужую дудку.

Ну что ж, встреча с кариенским принцем прошла не так уж плохо. «Кариенцы усвоили, что она собирается вести себя с принцем на равных, и теперь, похоже, озадачены», — с удовольствием думала Адрина. Однако и Кратин не воодушевлен перспективой жениться — это ясно как день. Быть может, он не приветствует брак с чужестранкой, а может, умнее, чем кажется, и понимает, что доверять будущему тестю нельзя. Погруженная в свои мысли, у дверей она едва не налетела на Тристана, шедшего навстречу с виноватым видом. Видя, что сестра даже не замедлила шаг, он безропотно зашагал рядом.

— Я слышала, что ты убежал, как побитая собака, поджав хвост, — раздраженно произнесла Адрина.

Тристан был моложе на два дня, и еще час назад она считала его лучшим другом. Мать Тристана была хитрианской придворной дамой, одной из фавориток Габлета, которая все еще жила в дворцовом гареме, хотя больше не пользовалась вниманием короля. В юности она была очаровательной, и Тристан унаследовал ее умение нравиться, а также светлые волосы и лучистые глаза. И теперь он попытался употребить свое обаяние в разговоре с сестрой, но не преуспел.

— Разве я мог бы покинуть тебя в трудный час?

— Что-то я не заметила твоей помощи в этот самый час.

— Я был занят, — пожав плечами, ответил он и виновато улыбнулся.

— Ты знаешь, что он задумал?

Кто такой «он», Тристан понял сразу.

— Выдать тебя за кариенского принца и отправить меня на север в числе твоих сопровождающих.

Адрина с возмущенным видом повернулась к брату:

— Так ты уже все знаешь?

— У Южных ворот мне передали его приказ. Даже чернила еще не высохли. На этот раз ты разозлила его не на шутку, Адрина.

— Ты тоже там был! Я только пыталась причалить на этой дурацкой лодке! И то лишь потому, что ты подначивал меня…

— Во-первых, это был корабль, не лодка, — поправил Тристан. — А во-вторых, было весело.

— Весело? Я должна выйти замуж за этого сопливого маленького святошу.

— В один прекрасный день этот сопливый маленький святоша станет королем Кариена. Здесь тебе ничего такого не светит, Адрина. Ты, конечно, старший законнорожденный ребенок, но Габлет скорее станет безбожником, чем позволит женщине унаследовать фардоннскую корону. Ты всегда знала, что он продаст тебя тому, кто дороже заплатит. По крайней мере, теперь ты можешь стать королевой.

Адрина задумчиво слушала брата, размышляя о том, какие шансы она еще не успела предусмотреть.

— Ну а что ты думаешь о себе? — спросила она. — Он ведь и тебя отсылает на север.

Тристан пожал плечами.

— У меня четырнадцать единокровных братьев, Адрина. Когда Габлет устанет ждать законного сына от одной из жен, здесь начнется веселенькое соревнование за звание любимчика нашего отца. И участвовать в этой кровавой бане — благодарю, слуга покорный.

— Но тогда могут открыться некоторые интересные возможности.

Тристан засмеялся.

— Знаешь, иногда ты жутко похожа на Габлета. Адрина остановилась и посмотрела на брата.

— Что должен делать полк, который направляется на север?

— Он будет гвардией принцессы, — ответил Тристан. — Ты станешь командовать и сможешь делать с ним все, что вздумается.

— А тебя назначат капитаном гвардии? Тристан самодовольно усмехнулся.

— Само собой.

— Отец даст вам с собой несколько пушек?

Тристан тотчас посерьезнел, потом оглянулся и, осмотрев коридор, прошептал:

— Нет, и я не уверен, что кариенцы когда-нибудь увидят артиллерию.

— Но он же обещал им пушки!

— Ты не хуже меня знаешь, чего стоят обещания отца. Он возьмет кариенские золото и лес, с удовольствием спихнет кариенцу свою дочь, чтобы убедить его в своих добрых намерениях, но ни за что не отдаст такое грозное оружие, как пушки. В Талабаре по его приказу всех, кто знает секрет приготовления пороха, взяли под стражу.

— Может, он просто набивает цену?

— Может быть.

— Значит, на север со мной отправится только легкая кавалерия?

Тристан кивнул.

— В основном. А что тебя беспокоит, Адрина?

— Ничего, — ответила она. — Пока ничего. Ты можешь раздобыть поименный список полка до нашего отъезда? Кроме того, я хочу знать, кого именно Габлет взял под стражу.

— Зачем это тебе?

Адрина сделала вид, что не слышала.

— И еще: узнай, почему Кратина так расстраивает мысль о нашей свадьбе.

— Может, он слышал сплетни о тебе? — предположил Тристан. Адрина нахмурилась, но не заглотнула наживку.

— Может быть, однако мне кажется, его беспокоит что-то еще. И я хочу знать, что именно.

— Как прикажете, ваше высочество, — ответил Тристан и отвесил дурашливый поклон.

— Да, и вот еще что, — вспомнила Адрина, уже собравшись было уйти. — В полку умеют говорить по-кариенски?

— Почти все, насколько мне известно, — ответил Тристан.

— Тогда отдай им первый приказ: пусть скрывают это свое знание, — сказала Адрина. — Пусть притворяются тупой солдатней. Я хочу, чтобы кариенцы думали, что солдаты не понимают никаких приказов, кроме моих. В том числе ты! Если мне предстоит пройти через это, я хочу сделать все по своим правилам.


Тристан сдержал обещание, и к вечеру Адрина получила два списка: в одном были имена солдат, зачисленных в полк, в другом значились горожане, которых Габлет велел стеречь перед прибытием кариенского принца, дабы секрет изготовления пороха не попал в чужие руки. Принцесса внимательно изучила оба. Имена тех, кто был перечислен в первом, по большей части ничего ей не говорили. Она не общалась с военными, которые дружили с Тристаном, хотя несколько имен слышала при дворе короля. Второй список оказался интереснее. Адрина изучала его особенно внимательно и радовалась, когда встречала знакомое имя.

Остаток дня Адрина провела в хлопотах: по ее приказу рабыни вываливали на пол содержимое платяных шкафов, и принцесса придирчиво отбирала наряды, которые надо было взять с собой. В конце концов, когда весь пол был устлан забракованной одеждой, а измученные рабыни обезумели вконец, она заявила, что надеть ей нечего, поскольку ни одно платье не соответствует ее будущему высокому положению. После чего немедленно впала в истерику, что вызвало во дворце всеобщую беготню и суматоху, и бесновалась до тех пор, пока задерганный Габлет не пообещал ей вызвать королевского портного, который сошьет все, что ее душа желает.

На следующее утро во дворец прибыл Мергон, королевский портной. Нервно теребя образчики тканей, он явился в покои принцессы — и тут же был выставлен вон. Адрина заявила, что ей нужен некто Джепинель, поскольку это единственный в Талабаре портной, которому можно доверить столь важное дело, и никто другой этого не достоин. И она снова ударилась в истерику — на сей раз для того, чтобы придать вес своим словам, — затем уселась на пол и стала ждать.

Ждать пришлось недолго. Не прошло и часа, как все тот же Мергон в сопровождении Лектера Турона явился в будуар принцессы. Адрина, будучи в дезабилье, тем не менее милостиво удостоила их аудиенции.

— Где Джепинель?

— Он не может прибыть, ваше высочество. Ваш отец, его величество король…

— Я знаю, кто мой отец, Турон. Ближе к делу!

— Мергон очень-очень хороший портной, ваше высочество.

— Мергону только мешки из рогожи шить, — фыркнула Адрина. — Мой отец сказал, что я могу выбрать любого портного… Я хочу Джепинеля!

— Джепинель не настоящий портной, ваше высочество. Он хватается за все, но ничего не умеет. Я слышал, что он называет себя алхимиком. Я не понимаю, почему…

— А тебе и не нужно ничего понимать, Турон. Приведи ко мне Джепинеля, или я выйду к званому ужину голой. Посмотрим, что скажет его высочество кронпринц Кариена!

Лектер Турон чуть не лопнул от злости, а Адрина торжествовала — она одержала победу.

Солнце уже клонилось к закату, когда в покоях принцессы появился бледный и испуганный Джепинель. Похоже, его чрезвычайно поразил тот факт, что принцесса Адрина не только слышала о нем, но и выразила желание, чтобы он составил ее гардероб. Адрина выгнала рабынь за дверь и осталась с портным наедине.

— Ваше высочество! — воскликнул Джепинель и бухнулся ей в ноги.

— Встань! У меня мало времени.

Джепинель — маленький, косой как заяц, тщедушный человечек — поднялся на ноги, умудрившись при этом отвесить с полдюжины поклонов.

— Вы оказали мне честь, ваше высочество. Я сделаю вам такие платья, которым позавидуют боги. Я создам…

— Заткнись, идиот! Я не стала бы носить твои платья даже под страхом смерти.

— Но как же так, ваше высочество… Гофмейстер Турон сказал…

— У меня столько нарядов, что я могу зарыть в них отцовский флагманский корабль. — Если учесть известные обстоятельства, это сравнение следовало бы назвать неудачным. — Мне нужно от тебя кое-что другое, Джепинель. Если ты сделаешь то, что я скажу, будешь вознагражден, как если бы действительно создал для меня наряды. А не сделаешь — уж я постараюсь, чтобы ты никогда не увидел дневного света.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29