Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Клэй (№2) - Меморанда

ModernLib.Net / Научная фантастика / Форд Джеффри / Меморанда - Чтение (стр. 9)
Автор: Форд Джеффри
Жанр: Научная фантастика
Серия: Клэй

 

 


Довольно долго мне казалось, будто я кувыркаюсь в воздухе. Я съежился в ожидании болезненного падения, но ничего не произошло. Решив, что обрел способность к левитации, я открыл глаза, однако, вместо того чтобы зависнуть под потолком, обнаружил перед глазами плитки пола. Мгновением позже на меня обрушился такой удар, словно тело внезапно вспомнило о столкновении. Я застонал от замешкавшейся боли, зато прекратилось вращение и тошнота начала проходить.

Меня подхватили под руки и поставили в вертикальное положение. Голоса стали отчетливей, и я услышал, как позади ворчит Брисден:

– Кто бы мог подумать, что он такой тяжеленный…

– Весь вес в мозгах, – иронично отозвался Нанли. Как только каменный пол перестал маячить перед глазами, я заметил в своем зрении перемену. Комнату заливал прозрачный зеленый свет, все предметы на столах слабо мерцали, и это излучение было каким-то образом связано со смутным шепотком у меня в голове. Метаморфоза была, прямо скажем, не из приятных. Я прикрыл глаза, и неразборчивые голоса стихли.

– Что с вами? – с тревогой спросил доктор. Я покачал головой.

– Все в порядке, – произнес я и сам не узнал свой голос: он почему-то был очень низким и хриплым.

– Клэй, это я, Анотина, – позвала она. Я почувствовал ее ладонь на своей щеке. – Очнись!

Я хотел сказать ей, что прекрасно себя чувствую, но боялся снова заговорить не своим голосом. Нанли и Брисден по-прежнему крепко держали меня, а запястье обхватила еще одна рука – должно быть, это был доктор, он щупал пульс.

– Вернись, Клэй! – раздался голос Анотины, а вслед за ним – легкий шлепок.

Я улыбнулся, давая понять, что все в порядке, а когда открыл глаза, ее лицо оказалось прямо передо мной – сияющее зеленое лицо. Анотина шевелила губами, но ее слова заглушал шепот в моей голове, который возобновился, стоило мне сфокусировать взгляд.

Вдобавок к потусторонним голосам появились еще и какие-то видения. Они не загораживали лица Анотины, а накладывались прямо на него, словно текст, написанный поверх стертой древней рукописи. На безупречно гладком челе моей возлюбленной плясали десятки цифр и химических формул. Они дрожали и закручивались в спирали вместе с ворохом слов, раскрывающих их значение. Но когда на правой щеке Анотины нарисовалась фигура Драктона Белоу с пробиркой лиловой жидкости, предназначенной для центра ее зрачков, я не выдержал и отвернулся. Сбросив с себя заботливые руки, я выскочил из лаборатории в коридор, а оттуда – на улицу.

Обезумев, я пытался убежать от своего нового дара, сила которого возрастала с каждой секундой. Колоннады и портики, мертвые цветы и мириады ступенек – все преграждало мне дорогу головокружительной лавиной информации. Я действительно отыскал ключ к символам мнемонических узоров Белоу, и теперь его секреты неслись ко мне со всех сторон, требуя немедленного познания, приставали с тысячами ненужных деталей, набрасывались, словно стадо кровожадных демонов, и мчались за мной по пятам.

Очертя голову несся я мимо разнообразных форм знания: здесь были формулы смертоносных взрывов, уравнения, описывающие страх, философское понимание хаоса, порядка и иллюзорной границы между ними. Карнизы и арки сочились музыкой и поэзией. Призраки людей выступали на шаг перед изваяниями, чтобы в подробностях поведать о своей судьбе. Выбившись из сил, я рухнул на колени перед фонтаном с фигурой пеликана, из груди которого била струя воды. Каменная птица рассказала мне историю безвременной кончины сестры Белоу. Бежать от гениальности Создателя было некуда. Оставалось последнее спасение – закрыть глаза.

Темнота успокоила и немного отрезвила меня. Я ощупью пополз вперед и перегнулся через бортик фонтана, чтобы ладонями зачерпнуть воды. Плеснув прохладой в лицо, я сделал глубокий вдох.

– Это всего лишь идеи, – вслух сказал я себе. – Они не могут причинить никакого вреда.

Не открывая глаз, я привалился спиной к фонтану и заплакал. Это не были слезы страха, нет. То, от чего я бежал, от чего чувствовал теперь страшное опустошение, я узрел в лице Анотины. Позаимствовав у Вызнайки зрение, я действительно обрел ту способность, на которую претендовала лженаука физиогномика: я прочел лицо этой женщины и увидел ее сущность.

Лиловая жидкость в пробирке была, конечно же, чистой красотой. Во дворце памяти Создателя Анотина оказалась символическим воплощением порочного наркотика, рабом которого я так долго являлся. Теперь мое к ней влечение стало вполне объяснимо: то был всего-навсего рецидив наркотической зависимости, которая когда-то чуть не стоила мне души.

– Он здесь, у фонтана! – донесся возглас Нанли.

Вслед за этим послышались звуки шагов по дорожке. Я чувствовал, что друзья рядом, но в свете последних открытий они казались мне призраками, обретшими плоть исключительно для того, чтобы пытать меня. Милейший доктор Адман мог запросто содержать в себе секрет превращения людей в волков, а Брисден или Нанли могли служить вместилищем вируса сонной болезни… Я мысленно умолял Мисрикса вернуть меня обратно. Теперь я мечтал лишь об одном: очнуться от этого кошмара. Когда на лицо вновь легли пальцы Анотины, меня передернуло от отвращения.

– Клэй, прошу, открой глаза, – сказала она. И все изменилось.

Мольба в ее голосе, нежное прикосновение прохладных пальцев, воспоминание о ее ласках – все это волшебным образом сплелось вместе, полностью затмив собой то страшное, что я узнал о ней. Я был словно странник на распутье. Одна дорога при удачном стечении обстоятельств вела к мирному, но одинокому существованию в Вено. Другая сулила гибель, зато по ней можно было отправиться рука об руку с Анотиной. Решение выбрать иллюзию пришло почти мгновенно. Настало время вспомнить о способности забывать.

Я открыл глаза. Зеленое наваждение сгинуло. День был солнечным и ярким, а лицо Анотины – прекрасней, чем когда-либо. Она прильнула ко мне и поцеловала.

– Что за варварский обычай! – проворчал Брисден, помогая мне подняться на ноги.

– Клэй, вы можете идти сами? – осведомился доктор.

Я поспешил его успокоить, сказав, что со мной все в порядке.

– Что вы видели? – спросил Нанли. – Что вас так напугало?

– Ничего особенного, – солгал я. – Поток информации. Просто все случилось слишком неожиданно. Знаете, а это местечко просто кишит знаниями!

– Вы сможете снова принять это средство, когда мы проберемся в Паноптикум? – спросил инженер.

– Да, – твердо ответил я. – Теперь я знаю, чего ожидать.

– А что интересного вы узнали про нас? – полюбопытствовал доктор.

Пришлось врать снова.

– Ничего. Я не успел хорошенько всмотреться в ваши лица, – сказал я. Когда по взгляду доктора стало ясно, что мой ответ его не удовлетворил, я поспешил перевести разговор на другую тему: – Так как насчет оружия? Надо подготовиться к визиту Учтивца. Нанли, вы поняли, что нам нужно?

Инженер кивнул:

– Думаю, да.

– Брисден, – обратился я к философу, – вы пойдете к краю острова и проверите уровень разрушения.

Тот поклонился настолько низко, насколько позволял огромный живот, и тут же удалился – как ни странно, без единого слова.

– Я, пожалуй, пойду за патроном, – сказал доктор.

– Встретимся у Анотины, и как можно скорее! – прокричал я вдогонку Брисдену.

Тот кивнул, не оборачиваясь. Двое других джентльменов отправились выполнять свои задания, а я остался наедине с Анотиной.

– Я так боялась тебя потерять, – промолвила она.

– Глупости, – сказал я. – Я никогда тебя не брошу. Теперь мы всегда будем вместе, что бы ни случилось.

Анотина улыбнулась и обняла меня. Всем своим телом ощущая каждый дюйм ее тела, я приник губами к ее уху, собираясь сказать: «Я люблю тебя», но вместо этого прошептал: «Я в тебя верю».

19

Мы вернулись в спальню. Стоило мне поделиться с Анотиной своей идеей использования электрического стула в качестве оружия, как она тут же ее подхватила и развила.

– Под напряжением только сиденье и спинка, – рассказала она. – Можно убрать подлокотники и ножки, а остальное положить у входа. Когда Учтивец попытается войти, мы его шокируем током, а потом добьем тем оружием, которое смастерит Нанли.

– Может, лучше пристрелить? – предложил я. Анотина отрицательно покачала головой:

Пистолет лучше оставить на крайний случай. К тому же, если ты снесешь Учтивцу, как Вызнайке, полголовы, нам нечего будет предъявлять на входе в башню.

– Ты права, – признал я, поражаясь стремительности и ясности ее мысли. Хрупкая женщина, она сумела стряхнуть с себя страх и отнестись к ситуации как к научной проблеме.

Я последовал за Анотиной в лабораторию и стоял в сторонке, пока она деловито обследовала столы, собирая инструменты в охапку. То, с какой энергией она взялась за переделку электрического стула, объясняло природу ее лидерства. Несмотря на то что инженером был Нанли, по части конструирования Анотина оказалась настоящей волшебницей. Работала она сосредоточенно и грациозно, а когда требовалась моя помощь, отдавала приказания тоном, не допускавшим возражений.

Пока мы устанавливали самодельную ловушку на входе, я спросил у Анотины, каким образом черная коробочка приводит в действие элементы стула.

– Понятия не имею, – ответила она и опустилась на колени, чтобы проверить, хорошо ли закреплено устройство. – Этот агрегат уже был здесь, когда я попала на остров. Знаешь, я ведь совершенно случайно узнала, как он работает. Мне сразу показалось, что этот металлический стул – не просто мебель, но я никак не могла найти разгадку. Однажды, проработав несколько часов подряд – я изучала момент между горением свечи и ее угасанием, – я села на этот стул. В те времена я еще верила, что мое пребывание на острове когда-нибудь закончится, и хотела извлечь из него как можно больше пользы. Вместо того чтобы просто отдыхать, я решила заодно рассмотреть получше черную коробочку с кнопками, которая валялась здесь же, в лаборатории.

Я засмеялся:

– Тебе повезло!

– Да. Открытие было весьма шокирующим, – призналась Анотина. – Думаю, это подтверждает один из любимых постулатов Брисдена: побольше времени и любопытства – и все тайны будут раскрыты.

– Возможно… – промолвил я, возвращаясь к размышлениям о поисках вакцины.

– Клэй, пришло время для других открытий, – серьезно сказала Анотина, прерывая свою бурную деятельность. По упрямому наклону головы и дерзкому изгибу бровей я понял, что она настроена решительно.

– О чем ты? – удивился я, решив, что она снова намекает на близость.

Прежде чем заговорить, Анотина помедлила.

– Я обо всем догадалась. Там, у фонтана с пеликаном, ты сказал, что веришь в меня. Но почему? Не потому ли, что все мы – только иллюзия? Нанли, Брисден, доктор, я – мы всего лишь запоздалые мысли, отголоски другого, большого мира, не так ли?

Я подошел к ней и взял за руку.

– Послушай, я сам из другого мира, но и там не найдется человека, который не задавался бы этим вопросом. Любопытства нам не занимать, вот только никакого времени не хватит, чтобы найти на него ответ. Живи своей жизнью, Анотина. Будь настоящей для меня, и все будет настоящим.

Взгляд Анотины смягчился, она улыбнулась.

– Договорились, – сказала она и пожала мне руку. Я хотел обнять ее, но тут в лабораторию ввалился Брисден – запыхавшийся и вспотевший сильнее обычного. Он протопал прямо между нами, разделив наши руки, и уселся за стол в дальнем углу комнаты. Я впервые присутствовал при словесном недержании грузного философа. Слова сыпались из него, как бусины, нанизываясь на ветхую нить мудреного синтаксиса.

…и неотвратимое присутствие НЕ-ЗДЕСЬ очевидно в материально покоренном нюансе равновеликого вещества, невзирая на структуру и духовную важность в падении центрированности за пределы точки уменьшения…

– Брисден, – окликнула его Анотина.

Однако остановить извержение словесного фонтана было не так-то просто. Тогда она подошла к нему и звонко шлепнула по мясистой щеке. Голова философа качнулась от удара, разбрызгивая пот. Брисден замолк, уголки его губ опустились. Он будто внезапно проснулся и теперь оцепенело взирал на нас.

– Что случилось? – спросил я.

– Расскажите так, чтобы мы поняли, – велела Анотина.

– Летит как на крыльях, – сообщил он.

– Разрушение снова ускорилось? – догадалась Анотина.

– Я чуть не соскользнул вниз, – поведал Брисден трясущимися губами. – Я стоял примерно в середине леса – край острова теперь там. Он двигался так быстро, а я был так поражен, что загляделся. Я даже не успел понять, что происходит. Гляжу – а земля уходит у меня из-под ног. Буквально в последнюю секунду я ухитрился отпрыгнуть назад и приземлиться на мягкое место. Нанли плакал бы от восторга, если б видел, как я вскочил на ноги и побежал, – представьте себе, я действительно бежал!

– Ну и? – сказала Анотина.

– Скорость разрушения все увеличивается. По моим подсчетам, у нас не больше двух дней.

– Пожалуй, научиться нырять ласточкой я так и не успею, – произнес сзади другой голос.

Я обернулся: у входа, на спинке разобранного стула, стоял инженер с тремя длинными заостренными дротиками из отполированного металла.

– Ну как, Клэй? – с гордостью спросил он, подавая мне оружие.

– Весьма, – отозвался я.

– Внутри они наполовину пустые, чтобы легче было держать, зато концы заточены – просто загляденье.

– Дайте и мне, – потребовала Анотина, и Нанли протянул ей оружие.

– А ты, Брис? – спросил он. Брисден протестующе замахал руками:

– Не сейчас.

– Конечно, к ним нужно немного попривыкнуть, – пояснил Нанли. – Было бы неплохо потренироваться. Эти штуки можно даже метать – с небольшого расстояния, разумеется.

– Ваш технический гений поражает, – проворчал Брисден. – Вы изобрели копье.

– Все гениальное просто! – парировал неунывающий Нанли.

Последовавшая за этим сцена была довольно-таки нелепой: трое взрослых людей прыгали по комнате, потрясая серебристыми копьями. Потом Нанли встал перед Брисденом и принялся тренироваться на нем, останавливая острие дротика в дюйме от жизненно важных органов. Оружие Анотины нечаянно выскользнуло у нее из рук и, перелетев через всю комнату, вонзилось в подушку на кровати.

– А я и не знал, что у нас по плану коллективное самоубийство, – буркнул Брисден.

– Подождите-ка, – спохватилась Анотина, вытаскивая копье из подушки. – А где же доктор? Он ведь собирался только сходить за патроном.

– Вы его не видели? – спросил я у Нанли.

– Я проводил его, а потом вернулся к себе и засел за работу.

Прихватив с собой копья и сигнальный пистолет, мы отправились на поиски доктора.

– Он, наверное, до сих пор копается в своих бумажках и ищет наиболее полную интерпретацию сущего, – неуверенно пошутил Нанли, но его слова нисколько не разрядили напряженную обстановку.

Здесь, в галереях и на террасах городка, всепроникающий шум разрушения казался хрустом хитиновых панцирей полчищ насекомых, раздавливаемых бесчисленными каблуками. Перед глазами невольно вставали картины осыпающегося края острова, а во рту явственно чувствовался обжигающий вкус ртути. Страх, испытанный в степях Харакуна, теперь вернулся с новой силой. Колени ослабели, во рту стало сухо. Мне даже пришлось остановиться и успокоить себя глотком воды из фонтана.

– Собрались в ад и пьете воду?! – презрительно фыркнул Брисден, пока они вместе с Нанли и Анотиной дожидались меня у фонтана. – Надеюсь, никто не будет возражать, если я буду ждать конца хотя бы умеренно пьяным?

С этими словами он поднес пистолет к губам, словно это была бутылка, и изобразил изрядный глоток.

– Ну же, Клэй! – улыбнулась Анотина. – Будь настоящим. Ты обещал.

Я поднял взгляд: в ее глазах читалась сосредоточенная решимость.

– Я с тобой, – ответил я и, сделав несколько глубоких вдохов, смог идти дальше.

Возглавлял процессию Нанли – с копьем в правой руке и внезапно возникшей сигаретой в левой. Он дымил не переставая, и однажды ему тоже пришлось прислониться к стене на секунду, чтобы перевести дыхание.

– Знаете, о чем я сейчас подумал? Вот интересно, как бы выглядел страх, будь он механизмом? – проговорил инженер.

Брисден подошел к нему и молча обнял за плечи, помогая вернуться в строй. Когда мы добрались до квартиры доктора, Анотина кликнула его по имени. Ответа не последовало.

– И что теперь делать? – растерялся Нанли, но Анотина уже взяла инициативу в свои руки и вошла в дверь, выставив перед собой копье.

Мы машинально потянулись за ней: никому не хотелось оставаться на террасе одному. Свечей доктор не зажигал, и комната, куда мы вошли, была погружена в легкий полумрак раннего вечера. Если жилище Нанли было исчерчено схемами воображаемых механизмов, то стены в квартире доктора скрывались под книжными шкафами, набитыми сотнями томов. Стопки книг разнообразной высоты громоздились там и тут, словно горная цепь из страниц и слов. Проходы между ними были порой слишком узки, и нам приходилось пятиться назад, чтобы найти дорогу в этом библиолабиринте. В глубине уходившего налево коридора обнаружился точно такой же чулан, как в апартаментах Анотины, а за ним – просторная комната, очевидно выполнявшая роль спальни, кабинета и гостиной одновременно.

Мы замерли посреди комнаты, недоуменно переглядываясь. В одном углу стояла кровать с четырьмя столбиками, в другом, у широкого окна, – письменный стол, а за ним – кресло. На столе, в стеклянной колбе с крышкой, поблескивали остатки океанической ртути, рядом лежал раскрытый блокнот.

– Может, он пошел другой дорогой? – предположил Брисден.

– Вообще-то у мыслей доктора есть тенденция блуждать в самых неожиданных направлениях, – заметил Нанли. – Должно быть, тело его при этом занимается тем же самым. Надеюсь, что он, замечтавшись, не отправился к краю острова.

– Давайте поскорее пойдем обратно, пока не разминулись снова, – заторопилась Анотина.

– Может, стоит заглянуть в блокнот и посмотреть, над чем он работал перед уходом? – предложил я. – Если доктор не у тебя, это подскажет, где его искать.

– Позвольте мне, – вызвался Брисден.

Он зашел за стол, чтобы прочесть открытую страницу.

– Предлагаю держать Адмана на привязи, пока все не кончится, – сказал Нанли.

– О нет… – упавшим голосом промолвил Брисден. – Кажется, я нашел его.

Все обернулись к нему, и Анотина спросила, что такого он увидел в блокноте.

– Не в блокноте, на кресле… – выдавил он, складываясь пополам в приступе рвоты.

Брисден отполз к кровати, а мы сгрудились вокруг кресла. На сиденье поверх одежды доктора лежала сморщенная розовая масса, похожая на ворох сброшенной кожи. В этом месиве можно было различить только две темные глазницы да дыру на месте рта. Но самой зловещей деталью была торчащая из ниоткуда борода.

Анотина и Нанли в ужасе отшатнулись. Первым моим желанием было сделать то же самое, но в раскрытом блокноте я заметил какие-то каракули. Почерк был неразборчивый, буквы сползали вниз по странице, но я все же смог расшифровать послание. Оно гласило: «Патрон в кармане».

Мне пришлось отступить на шаг и отдышаться, прежде чем набраться храбрости потревожить жалкие останки. Брисден лежал на кровати, что-то скороговоркой бормоча себе под нос. Анотина и Нанли сидели на корточках у стены, спрятав лица в ладонях. Их рыданий и лепета Брисдена было достаточно, чтобы свести с ума кого угодно. В довершение всего я вдруг представил последние минуты доктора. Пока из него высасывали внутренности, крошили кости и перемалывали мозг, у него хватило мужества взять в руки перо и попытаться помочь нам.

Я встряхнул головой, прогоняя видение, и вернулся к креслу за патроном. Стоило мне тронуть за штанину, чтобы извлечь карман из-под груды плоти, как розовое месиво потянулось за одеждой и стекло на пол. От чмокающего звука, с которым останки несчастного доктора плюхнулись на пол, чуть не вырвало и меня. Но я все же залез в карман и нашарил там патрон. Как только он оказался у меня в руке, я отпрянул от стола и срывающимся от ужаса голосом крикнул остальным:

– А теперь уходим, живо!

Никто и не подумал сдвинуться с места. Я метался по комнате, тормошил их и кричал, чтобы они пошевеливались. Первой взяла себя в руки Анотина. С ее помощью мне удалось поднять Брисдена и Нанли. Перед уходом Брисден настоял на том, чтобы захватить с собой стеклянный сосуд с океаном – в качестве символа того, кого нам теперь будет так не хватать. Как только он заполучил желаемое, мы бросились по коридору на улицу. Анотина уверенно вела нас по лестницам и переходам. Я шел последним, и мне приходилось подталкивать Брисдена в зад тупым концом копья, когда тот пытался замедлить шаг. Наше бегство было настоящим кошмаром: за каждым поворотом мне мерещился разинутый рот Учтивца. Я знал о нем только понаслышке, но теперь он казался мне реальней, чем что бы то ни было.

20

Брисден твердо придерживался собственного плана и по возвращении сразу же опрокинул в себя бутылочку «Речной слезы». Устроившись за столиком в углу, с пистолетом на коленях, он разглядывал сосуд с океаном. Нанли в кресле напротив так же увлеченно рассматривал дым своей сигареты. Я стоял у входа, оглядывая ступеньки лестницы и залитую лунным светом террасу внизу, не мелькнет ли где зловещая тень. Анотина, скрестив ноги, восседала на коврике: копье в правой руке, черная коробочка в левой. Никто не позаботился зажечь лампы, хотя сумерки давно сменились ночной тьмой. Потеря доктора заметно ослабила наш небольшой отряд, добавив ко всем бедам горечь утраты.

Стоя на страже, я думал о докторе Адмане и о том, как сильно мне его не хватает. Несмотря на свою иллюзорную сущность, он был живее многих моих соседей из Вено. Да и все мои товарищи-островитяне были Людьми с большой буквы. Где-то в середине вахты мне пришло в голову, что доктор Адман был ни много ни мало воплощением личности самого Белоу. Смириться с этой мыслью было непросто. Неужели было в Создателе нечто такое, по чему я мог скучать? Видимо, все, даже самые отпетые злодеи, в глубине души считали себя людьми благочестивыми и добрыми. Возможно, именно это заблуждение и послужило импульсом к созданию четырех добродетельных душ, с коими мне посчастливилось познакомиться на острове. А может, Белоу просто успешно удавалось скрывать свои положительные стороны.

Шум разрушения становился все сильнее. Чем дольше длилась наша осада, тем яснее я понимал, что Учтивец слишком умен, чтобы войти в комнату, полную вооруженных врагов. У него был свой план: выманить нас в ночь, разделить и проглотить поодиночке. Из того немногого, что мне было о нем известно, я сделал вывод, что это существо терпеливое и методичное – идеальные качества для хищника.

Делиться своей догадкой с остальными было неприятно, но я понимал: если мы сейчас же не предпримем какие-то решительные действия, нам придется поступать именно так, как хочет Учтивец. Когда я вернулся в комнату, Нанли с копьем в руке встал мне навстречу.

– Пойдемте, – сказал он.

Его взгляд сказал мне, что мы пришли к одному и тому же выводу. Анотина встревоженно поднялась.

– Ты остаешься с Брисденом, – приказал я. – А мы с Нанли попробуем заманить Учтивца в комнату. Доктор был прав: мы не знаем, на что он способен. Думаю, если мы будем действовать сообща, наши шансы возрастут.

– Я хочу с тобой, – заявила Анотина.

– Я тоже этого хочу, но кто-то должен остаться, чтобы включить ловушку. Ты единственная, кто умеет обращаться с пультом.

Анотина неохотно кивнула. Нанли наклонился к ней и зашептал:

– Держите пистолет подальше от Бриса. Пока эта штука у него – он сам, да и мы с вами в гораздо большей опасности, чем Учтивец.

– Если этот монстр войдет в комнату, а ловушка не сработает, – сказал я на прощанье, – застрели его.

– Я знаю, что делать, – сказала Анотина, поцеловала меня и вернулась на свой коврик.

– Клянусь, когда-нибудь я все-таки заставлю вас объяснить, что это за губной маневр, – бросил Нанли, когда мы вышли в темноту.

В дополнение к копью я вооружился еще и скальпелем, обернув его в тряпочку и спрятав в башмаке. Я уже почти мечтал, как бы подобраться к таинственному высасывателю поближе и испытать на нем кое-какие из своих прежних приемчиков. Возможно, я и утратил часть былой сноровки, с тех пор как расстался с мантией физиономиста, но не сомневался, что парой ловких движений сумею настрогать из ублюдка филе.

Сильный ветер дул к центру острова – явление, очевидно вызванное разрушением его периметра. Шорох рассыпающихся в ничто деревьев раздражал нервы и слух. Мы с Нанли осторожно продвигались вперед, стараясь держаться возле стен, где тени были гуще. Переговариваться решено было только знаками да еле слышным шепотом. Нанли предложил не отходить чересчур далеко от комнат Анотины, а двигаться вокруг них; таким образом мы всякий миг могли находиться на одном расстоянии от наших товарищей. Я согласился, но лишь после того, как мысленно напомнил себе, что мы только пытаемся привлечь внимание Учтивца. Никто из нас двоих и не помышлял о том, чтобы справиться с ним в одиночку.

Следуя этой тактике, мы нарезали круги больше часа. К этому времени шепот и шпионские жесты были позабыты и разговоры велись в полный голос. Тревога, сопровождавшая нас в начале вахты, совершенно рассеялась. Нанли даже высказал предположение, что Учтивец нас боится.

– Предлагаете разделиться?

– Только для виду, – пояснил он. – Маршрут вам известен. Двигайтесь по нему дальше, а я отстану ярдов на двадцать. Если он объявится, мы все еще будем неподалеку и сможем прийти друг другу на помощь.

– Если что, не пытайтесь его убить, просто бегите в комнату, – предупредил я.

– Да уж ясно, – ответил Нанли, поднося к губам соткавшуюся из воздуха сигарету.

Я повернулся и хотел двинуться дальше, когда он вдруг сказал:

– А знаете, Клэй, пока мы тут с вами ходили, мне вспомнилось кое-что из прежней жизни. Все вокруг распадается, оттого-то, наверное, я и смог заглянуть в прошлое.

Я остановился.

– Правда, вспомнилось совсем немного… – усмехнувшись, продолжал Нанли. – Что у меня была черная собака, совершенно дикая зверюга. Храбрая и верная, но сумасшедшая на всю голову. Я буквально вижу, как она носится вокруг меня… Вот пока и все.

– Забавно, – улыбнулся я. – Не сомневаюсь, по ходу вы будете вспоминать все новые и новые подробности.

Нанли извлек изо рта сигарету и улыбнулся в ответ. С уголков его губ стекал голубоватый дым.

Я зашагал дальше, искренне за него радуясь. Ну и что с того, что он каким-то образом впитал мою память и теперь принимает ее за свою? Как, наверное, приятно образу идеи ощутить себя полноценным человеком! А может, в памяти Белоу Нанли был зашифрованным образом меня самого?

Мы описывали круг за кругом. Раз сорок я проходил мимо норы в потайной сад и столько же раз вспоминал пригрезившуюся мне танцующую обезьянку. Только теперь лабиринт террас стал мне понятен: я наконец-то уяснил, что если от фонтана с пеликаном свернуть по аллее направо и подняться по лестнице, то окажешься в переходе, ведущем к жилищу Нанли. Запомнив постепенно и другие ориентиры, я стал прикидывать, как из различных точек нашего маршрута кратчайшим путем добраться до Анотины, если послышатся крики или выстрел. В конце каждого круга я дожидался Нанли у фонтана, и мы перебрасывались парой слов – убедиться, что оба целы.

До рассвета оставалось часа два, и я тащился по тропинке, уже плохо соображая от усталости, когда сзади раздался отчетливый звук. Из привычного шумового фона он выбивался словно фальшивая нота из мелодии. Я застыл на месте. Утомленное сознание судорожно заметалось в попытке определить источник звука. Воображение среагировало раньше, услужливо нарисовав зловещую картину: стальное копье Нанли со звоном падает на каменный пол перехода.

Я бросился назад. Прямо по аллее, потом за угол – вдоль окруженного колоннами бассейна. На дальнем его конце, у ступеней, поднимавшихся к террасе, метались две фигуры, будто слившиеся в странном танце. Они то выныривали из тени, то полностью скрывались в ней. По мере приближения картина становилось все яснее: нелепое существо с головой гидроцефала, крепко обхватив Нанли руками, прижалось губами к его губам.

Учтивец был слишком занят, чтобы заметить меня. Я воспользовался этим и со всей мочи всадил копье ему промеж лопаток. Коричневый сюртук на его спине разошелся, и чудовище выгнулось дугой, издав тонкий гортанный свист. Нанли упал, корчась от боли. Его тело уже наполовину сдулось.

– Ну надо же, какие мы смышленые, – произнес Учтивец голосом, который мог бы принадлежать и мужчине и женщине.

Покрывшись потом, я отступил назад, ожидая, что он вот-вот рухнет на землю. Вместо этого чудовище так резко развернулось ко мне, что стальной дротик пулей вылетел у него из спины, звякнув о каменный пол. От резкого звука Учтивец поморщился. Лысая голова его была огромна. Чем ближе к подбородку, тем сильнее длинное лицо сужалось, заканчиваясь острым углом. Две косицы, так запомнившиеся Анотине, были перекинуты через плечи и связаны спереди. Тело Учтивца казалось слишком тощим, чтобы выдержать вес головы – она сидела на шее словно тыква на гибком шесте.

– Добрый вечер, – сказал он, педантично оправляя манжеты рубашки.

Я попятился назад, выхватил из башмака верный скальпель и стащил с инструмента защитную тряпицу. В этот миг из груди Нанли вырвался такой жалобный крик, что у меня внутри все перевернулось. Трясущимися руками я выставил скальпель перед собой и приготовился защищаться.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15