Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Прекрасный принц

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гарвуд Джулия / Прекрасный принц - Чтение (стр. 19)
Автор: Гарвуд Джулия
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


– Приведи сюда женщину, – крикнул Лукас Хантеру.

Через мгновение Шерлин появилась на пороге. Хантер стоял за ее спиной.

– Почему эта дверца заперта? – спросила Тэйлор. Она с трудом заставляла себя смотреть на женщину, настолько это воплощение зла было ей отвратительно.

– Да так просто, – деланно небрежно бросила Шерлин. – Закрыта, и все. – А потом вдруг затараторила чересчур торопливо:

– Там нет никакой одежды для ваших девочек. Она в коробке у входной двери. Пойдемте, покажу где…

Но Хантер не дал ей двинуться с места.

– Откройте шкаф, – потребовала Тэйлор.

– Это зачем еще? Я уже вам сказала, – сникнув, пробормотала Шерлин. – Там для вас ничего интересного нет. – И снова затараторила, пытаясь скрыть свою нервозность:

– Бордеры думали, что ваши девочки – сиротки. Но, похоже, они ваши – у них такие же кудрявые светлые волосы и большие голубые глаза. Они ваша копия. Но Билли и Сайрус все же захотят их оставить. Они уже нашли покупателя. Я бы на вашем месте поскорее уносила ноги.

– Открывайте шкаф, – ледяным тоном повторила Тэйлор.

Шерлин с притворным равнодушием пожала плечами.

– Я не знаю, где ключ. – Она скрестила руки на груди и злобно уставилась на Тэйлор.

– Хотите, чтобы я ее прикончил?

Это Хантер задал такой вопрос. Голос его звучал совершенно спокойно, что придавало вопросу совсем уж зловещий оттенок. У Шерлин язык прилип к гортани; она взглянула на Хантера, а потом сосредоточила все внимание на Тэйлор. И затаила дыхание в ожидании ее ответа.

От волнения она не заметила, как Хантер подмигнул. Ему хотелось подразнить эту бабу. И Тэйлор тоже хотелось, чтобы эта мерзкая женщина поволновалась. Она подождала несколько секунд, чтобы Шерлин осознала серьезность своего положения, потом посмотрела на Хантера.

– Да, пожалуйста, – сказала она таким сладким и вежливым тоном, словно просила услужливого официанта принести еще чашечку чая.

Несмотря на толстый слой грима, было заметно, как Шерлин побледнела. А почувствовав на своей шее руку Хантера, она отчаянно завизжала:

– Это тот же ключ, что и от спальни! Я сейчас принесу!

Хантер приказал ей не двигаться с места. Он сам вынул ключ из замка, потому что не хотел уходить от двери – с этого места он мог наблюдать за парадным входом. В любую минуту там мог появиться один из братьев Бордеров, и Хантер хотел быть к этому готовым. По этой причине он не передал ключ Тэйлор в руки, а бросил его ей.

Она поймала ключ на лету, повернулась и отперла шкаф. Она лишь чуточку приоткрыла дверцу и сделала шаг назад, чтобы открыть ее пошире, как вдруг эта дверца будто взорвалась у нее в руках и, резко распахнувшись, отбросила Тэйлор назад. Ручка дверцы вонзилась ей в бок. Она стукнулась о стену позади себя, но сразу выпрямилась и снова ухватилась за дверцу, чтобы та опять не ударила ее.

Лукас крикнул Тэйлор, чтобы она не двигалась. Хантер направил дуло револьвера на приоткрытый шкаф. Внутри было так темно, что он не мог ничего разглядеть. Было не до шуток. Там вполне мог прятаться вооруженный человек, только и ждущий, чтобы пустить в них пулю.

У Лукаса возникла такая же мысль. Он отошел в сторону и слегка повернулся, чтобы прикрыть близнецов. Если последует выстрел, то пуля попадет не в детей, а ему в спину.

Тэйлор сделала шаг вперед. Резким и жестким голосом Лукас велел ей остановиться. Потом повернулся к Хантеру и быстро кивнул ему, давая понять, чтобы он взял это дело на себя.

Именно это Хантер и собирался сделать. Он шагнул в сторону, выбирая наиболее безопасную позицию, чтобы подойти к шкафу, но почти сразу остановился.

Он не мог поверить своим глазам. Маленький мальчишка, не старше шести-семи лет, выскочил из своего плена. Он сделал это с такой скоростью, что его невозможно было разглядеть. Только когда он остановился посреди комнаты и начал лихорадочно оглядываться вокруг, Хантер и Лукас сумели его рассмотреть. Тэйлор стояла за спиной у мальчика и потому не видела его лица.

У него были темные, почти черные волосы, доходящие до узеньких плеч, и глаза такого же цвета. Сейчас они были широко распахнуты от охватившей его паники. Он был весь как натянутая струна и готов к стремительным действиям.

Несколько секунд никто не произнес ни слова. Лукаса переполнял гнев за мальчика, его просто начало колотить. Одному Богу известно, сколько этот несчастный ребенок просидел в шкафу под замком. Даже с животными не обращаются так жестоко.

Хантер чувствовал то же самое. Он смотрел на мальчика и видел себя в детстве. От боли и обиды он почувствовал во рту вкус желчи. Его захлестывало желание мстить.

Тэйлор была так ошеломлена тем, что предстало перед ее глазами, что прислонилась к стене и пыталась отдышаться. Весь ужас злодеяния, совершенного над этим невинным ребенком, обрушился на нее. Глаза ее наполнились слезами. Господи, ведь должен же кто-то заплатить за этот грех.

Но мысли о возмездии быстро улетучились. Мальчик был сильно напуган. И Тэйлор направилась к нему с единственной мыслью – успокоить.

Но он совсем не обращал на нее внимания. Он заметил девочек на руках у Лукаса, издал ужасный крик и, пригнув голову, бросился на человека, который посмел притронуться к его подопечным.

Хантер убрал револьвер и перехватил мальчишку как раз в тот момент, когда тот уже собирался ударить Лукаса головой в бедро.

Ребенок визжал, лягался и кусался. Хантер ухватил его поперек туловища и поднял над землей. При этом он крепко держал его руку, заметив, что мальчишка норовит выхватить у него оружие.

Он приказал ему утихомириться. Но ребенок не обратил внимания на этот приказ. Хантер просто не знал, что делать дальше. Он не собирался причинять малышу никакого вреда, но сам малыш, видимо, этого понимать не желал. Поэтому Хантер вопросительно посмотрел на Тэйлор.

Она подбежал к ним.

– Поставьте его на пол, – велела она Хантеру.

– Он маленький дикарь, – крикнула Шерлин. – Сами видите: он полукровка. Вообразил, будто защищает девчонок. Пришлось запереть его в шкафу. Он просто никого близко не подпускал…

Она сразу замолчала, когда Тэйлор взглянула в ее сторону. Ярость в глазах этого ангела приводила ее в ужас. Шерлин поднесла руку к горлу и быстро перевела дыхание.

– Он называет себя их братом, – прошептала она. – Врет, конечно. Вы только посмотрите на него – сразу ясно, что они не родня. – Она хмыкнула.

– Он им брат. – Тэйлор постаралась придать своему заявлению как можно большую выразительность.

Мальчик застыл в руках у Хантера и посмотрел на нее.

Она кивнула, явно давая ему что-то понять. Но он не понял. И, как только высвободился из объятий Хантера, снова кинулся на выручку к девочкам.

Тэйлор схватила его за руку и притянула к себе. Темные волосы закрывали его лоб. Она ласково поправила их. Однако все внимание мальчика было устремлено на Лукаса. – Мы сейчас поедем домой, – сказала Тэйлор. Он бросил на нее быстрый взгляд:

– Я не дам вам забрать их у меня.

Чувствуя, как мальчик дрожит, Тэйлор обхватила его руками, наклонилась и шепнула что-то ему на ухо. Лукас не слышал, что она говорит, но, когда она, наконец, выпрямилась, мальчик смотрел на нее со слезами на глазах.

Она подала ему руку, и мальчик ухватился за нее. Но Тэйлор видела, что он все еще побаивается до конца доверять ей. И неторопливо кивнула в подтверждение только что обещанного.

Мальчик еще крепче вцепился в ее руку. Тэйлор стало трудно дышать – в горле стоял комок.

– Где твои башмаки? – спросила она. Голос ее дрожал.

– Нету меня башмаков. Они их выкинули. Тэйлор удалось никак не показать внешне своих чувств.

– Завтра купим тебе новые.

Глаза мальчика расширились от удивления. Она улыбнулась ему и повернулась к Хантеру. Нельзя допустить, чтобы малыш шел по улице босиком.

– Нам пора, – сказала она. – Вы можете взять его на руки?

Тот кивнул. Но мальчик отшатнулся, когда Тэйлор попыталась подвести его к Хантеру. Ребенок явно опасался его, да и Лукаса тоже, поняла она по тем испуганным взглядам, которые он бросал на обоих великанов.

Ей не хотелось называть вслух никаких имен, чтобы эта ужасная женщина не запомнила их. У них и без того достаточно противников, а уж Шерлин постарается сообщить братьям Бордерам как можно больше подробностей. И если она будет знать их имена, то беды не миновать.

Тэйлор снова обняла ребенка и зашептала что-то ему на ухо. Хантер и ее муж терпеливо ждали. Ждать пришлось не слишком долго – вскоре мальчуган широко заулыбался.

Лукаса и Хантера разбирало любопытство. С мальчиком произошла разительная перемена. Что же такого могла нашептать ему Тэйлор?

А мальчик тем временем отпустил ее руку и направился к Хантеру. Он шел весело, слегка подпрыгивая на ходу. Проходя мимо, улыбнулся Лукасу. Да и Хантера он совсем перестал бояться, потому что, когда подошел к нему, смело взял его за руку и смотрел на него с благоговением.

Тэйлор взглянула на Лукаса. Он вопросительно поднял бровь. Она просто улыбнулась в ответ и еще раз предложила отправляться в путь.

Шерлин прошла за ними до входной двери. Лукас замыкал процессию. Когда он проходил мимо диванчика, человек, распростертый на нем, тихонько простонал. Лукас осторожно взял обеих девочек на левую руку, а кулаком свободной правой руки, не останавливаясь, ударил парня в челюсть, чем опять привел его в бесчувственное состояние.

Тэйлор попросила на минутку оставить их одних с Шерлин. Но ее муж не согласился, решительно замотав головой. Тогда Тэйлор повернулась к этой непотребной женщине:

– Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы остаток дней вы провели в тюрьме.

– Я совсем ни при чем…

Тэйлор не дала ей договорить:

– Вы прекрасно знали, что происходит. Вы могли помочь детям. Но не сделали этого.

Она выходила из дверей, когда Шерлин бегом бросилась в спальню.

– Мы еще вернемся.

Эти слова произнес Лукас. Это была не угроза. Это было обещание.

Они пошли по лестнице черного хода. Впереди шла Тэйлор. Руку она держала в кармане пальто, обхватив пальцами револьвер.

Никаких проблем по дороге не возникло. Когда вышли на улицу, Тэйлор предложила взять на руки одну из малышек. Холодный воздух разбудил девочек. Джорджианна отпрянула от Лукаса и уставилась на него. Элисон тоже смотрела не отрываясь, но не с таким вызывающим любопытством. Обе держали во рту большой палец. Джорджианна сосала его, громко причмокивая. Элисон же делала это совершенно беззвучно. – Им и здесь хорошо, – сказал Лукас. – Возьмите меня под руку, – велел он Тэйлор.

Она послушалась. Потом протянула руку, похлопала мальчика по руке и, повернувшись, погладила одну из двойняшек.

Ей хотелось побыстрее сесть в кеб, потому что на улице было очень прохладно, и она боялась, что дети простудятся.

Хантеру же не терпелось поскорее убраться из этого мерзкого места, пока не вернулись Бордеры. Его не радовала перспектива перестрелки с этими мерзавцами с ребенком на руках.

А вот Лукас размышлял совсем о другом – об отце малышек. Ведь Джордж, по словам Тэйлор, был круглым сиротой. Значит, у него не было никаких родственников. Конечно же, не было. У сирот родственников не бывает.

И Тэйлор это прекрасно знала. Высшее благо. Ради этого она вышла за него, так она сама говорила. Ради высшего блага. Наконец эта ее зашифрованная фраза обрела смысл.

Главный план Мадам. Вы любите детей? Тэйлор задавала ему этот вопрос. Да, конечно, ради высшего блага.

– Черт меня побери.

Он так тихо это прошептал, что его услышали только близнецы. Джорджианна вытащила изо рта пальчик и улыбнулась ему. Элисон тоже застенчиво улыбнулась ему, правда, не вынимая при этом пальчик изо рта.

Они подошли к кебу. Тэйлор первой забралась внутрь. Вторым Хантер посадил мальчугана, и он устроился рядом с Тэйлор.

Лукас подал ей Джорджианну. Она усадила крошку на колени и протянула руки за второй сестричкой. Вскоре и Элисон сидела рядом с Джорджианной.

Тэйлор обхватила свободной рукой мальчика, чтобы он не чувствовал себя одиноким, откинулась на подушку за спиной и закрыла глаза. У нее вырвался счастливый вздох.

Хантер с Лукасом спорили, стоя возле кеба. Хантер настаивал на том, чтобы вернуться к дому и дождаться Бордеров. У Лукаса этот план не вызывал никаких возражений. Он просто тоже хотел в нем участвовать.

Но, поскольку никак не мог оставить Тэйлор одну с детьми, он требовал, чтобы Хантер поехал в гостиницу вместе с ними. А когда все улягутся спать, они вернутся и расквитаются с негодяями. Тэйлор положила конец их спору:

– Дети окоченеют, если мы сейчас же не тронемся в путь. Ну-ка забирайтесь быстренько сюда и поехали.

Через мгновение они уже были в пути. Луна светила так ярко, что все сидящие в экипаже хорошо видели друг друга. Лукас не сводил глаз со своей жены.

– Тэйлор!

В голосе его слышалась жесткая нотка. Как бы не замечая этого, она улыбнулась ему в ответ. Боже, какой же у нее счастливый вид!

– Да? – отозвалась она.

Лукас посмотрел на одну малышку, потом на другую. Их было почти невозможно отличить. Затем снова обратил свой хмурый взгляд на жену.

– Скажите мне одну вещь, – приказал он.

– Да? – снова переспросила она. Он кивнул головой в сторону малюток:

– Которая из них высшее, а которая – благо?

14

Не надо лгать, – и победите черта.

Уильям Шекспир «Король Генри IV»

Малышкам удалось моментально и без труда преодолеть свою застенчивость. Да и ночная прохлада подействовала на них весьма ободряюще. Они без умолку болтали по дороге в гостиницу, ползая по Хантеру и Лукасу.

Надо сказать, что ни тот, ни другой никогда не представляли себя семейными людьми. Никогда прежде им не приходилось иметь дело с маленькими детьми, и они чувствовали себя неловко и неумело в обращении с такими хрупкими существами.

Зато девочки не испытывали ни малейшей неловкости и чувствовали себя в обществе этих двух великанов как рыба в воде.

Тэйлор полностью переключилась на мальчика. Она спросила, как его зовут. Он ответил, что настоящего имени у него нет или, по крайней мере, он его не помнит, но старательно перечислил все имена, которыми его называли. Потом пожал плечами.

– Можете, если хотите, называть меня Проныра. Меня почти все так зовут.

Тэйлор была просто в ужасе, но старалась не показывать этого мальчику, чтобы не смущать его. Дело в том, что большинство кличек, которые он назвал, были страшно неприличными словами. Счастье еще, подумала она, что он не понимает их смысла – просто в силу своего возраста.

Лукас и Хантер с интересом слушали их разговор. Лукас пришел в ярость, услышав все эти прозвища. А у Хантера зачесались руки прикончить кого-нибудь.

– Мы больше этих слов никогда говорить не будем, – ласково шепнула Тэйлор мальчику. – Я хочу, чтобы ты вообще забыл, что когда-то их слышал.

– А как тогда вы станете звать меня? – озабоченно спросил он.

На Лукаса и Хантера рассчитывать не приходилось. Оба сидели, насупившись, как грозовые тучи. Она многозначительно посмотрела на них, чтобы они перестали хмуриться, – чего доброго, ребенок решит, что это он причина их дурного настроения, и огорчится! – а потом опять повернулась к мальчику:

– А ты не помнишь, как мама или папа звали тебя?

Жестом, неожиданным для такого малыша, тот судорожно стиснул руки и прошептал:

– Мама умерла. Я никак не могу вспомнить ее лицо. А папы вообще никогда не было.

Тогда за расспросы взялся Хантер. Он начал с того, что велел мальчугану не бояться его, а потом спросил, что произошло после того, как не стало его матери.

– Я спал в корзине за лавкой Стоули.

– У тебя что, не было никакой родни, к кому бы ты мог пойти?

Ребенок отрицательно мотнул головой. Потом выпрямился и улыбнулся:

– Я тебя больше не боюсь, особенно после того, как она сказала…

Хантер поглядел на Лукаса.

– Что она сказала тебе, сынок? – спросил тот.

– Ты сам знаешь, – прошептал мальчуган.

– Все равно скажи, – настаивал Лукас. Он просто сгорал от любопытства. Мальчик смотрел на него с обожанием, и он хотел узнать – почему.

– Она говорит, что у вас у обоих страшный вид, но это ничего. Так надо, – доверчиво ответил мальчик.

Он повернулся и улыбнулся Тэйлор. Она кивнула в ответ.

– Так надо, чтобы мы выглядели страшно? – переспросил Хантер.

– А зачем? – поинтересовался Лукас.

– Потому что вы бываете разных размеров и форм, – охотно пояснил мальчик.

Он вел себя так, словно Лукасу это должно быть известно самому. Мужчины посмотрели Тэйлор. Им явно хотелось услышать, что она на это скажет. Но она ничего не говорила, а только мило улыбнулась.

Эта загадка заинтриговала Лукаса.

– А что такое бывает разных форм и размеров? – спросил он.

Хантер пожал плечами:

– Я все еще пытаюсь понять, почему же мы такие страшные с виду.

На этот раз мальчик ответил благоговейным шепотом:

– Вы ведь мои ангелы-хранители.

– Помощники, – напомнила Тэйлор мальчику так тихо, что, кроме него, этого больше никто не услышал.

Она смутилась и боялась взглянуть на своего мужа и его друга.

Лукас закашлялся, пытаясь скрыть смех. Хантер покачал головой.

– Никакие мы не ангелы, – пробормотал он. Лицо у мальчика просветлело.

– Она меня предупредила – вы обязательно станете говорить, что это не так.

– Послушай, сынок… – начал Лукас. Тэйлор не дала ему договорить.

– У меня, между прочим, есть для тебя два замечательных имени, – заявила она. – Дэниел и Дэви. Думаю даже, что в этом случае нам следует употребить полное имя: Дэвид. Да, Дэниел или Дэвид.

Лукас отвалился к спинке сиденья.

– Ну вот, начинается, – прошептал он Хантеру. Тэйлор немедленно/ принялась защищать свой выбор:

– Ведь это прекрасные, благородные имена, правда?

Лукас кивнул. Хантер смутился. Он не знал об увлеченности Тэйлор горцами и легендами о них.

– Дэниел и Дэвид, – проговорил мальчик, как бы пробуя на вкус эти имена.

– Да, – сказала Тэйлор. – Подумай и реши, какое из них тебе нравится больше. Это очень важное решение, потому что тебе надо будет носить это имя всю жизнь. Я с удовольствием помогу тебе сделать выбор.

– Как это? – спросил мальчик.

– Перед сном я буду рассказывать тебе историю о каждом из этих отважных людей. Одна история будет о Дэви Крокетте, а другая о Дэниеле Буне.

– И что, я тогда буду Дэви Крокеттом или Дэниелом Буном?

– Дэвидом, – поправила она его. – Так будет лучше. А твоя фамилия будет Росс.

– Правда?

Она улыбнулась:

– Да, правда.

– А эти ребята не рассердятся, если я возьму их имена?

– Нет, конечно, нет. Они уже умерли. Они не будут возражать.

Тэйлор принялась рассказывать, кто были эти люди и почему ими так восхищались, что даже написали о них книжки. Мальчика ее рассказ заворожил. На лучшую реакцию нельзя было и рассчитывать. Ей очень хотелось, чтобы мальчик так же полюбил этих героев, как любила их она сама. Но еще важнее было, чтобы он больше не стискивал рук в отчаянии.

– Родство – это ведь совсем не обязательно кровные узы, – объясняла Тэйлор. – Просто люди дают друг другу клятву верности и долга.

Он не понял, что она хотела сказать, поэтому Тэйлор и не пыталась дольше утомлять его своими объяснениями. Главное, с ее точки зрения, было то, что она сама это понимала.

Через, два часа все уже лежали в кроватях, готовые ко сну. Лукасу и Хантеру пришлось взять на себя труд искупать девочек. К этому времени Дэвид Дэниел был уже выкупан и подстрижен. Пока он плескался в ванне, его одежду постирали и высушили в прачечной гостиницы. Одежду близнецов тоже постирали и привели в порядок. Тэйлор как раз стояла на коленях в ванной и готовилась их купать, когда Виктории внезапно потребовалась помощь. У нее снова началась сильная рвота.

Ни Хантер, ни Лукас не хотели помочь ей, поэтому Тэйлор пришлось переложить на них обязанность мыть малышек. Она приказала им проследить, чтобы девочки не утонули, а сама побежала с мокрым полотенцем в ванную к Виктории. Сестрички уже совсем не хотели спать и болтали без умолку. Лукас намылил одну из девочек и только потом понял свою ошибку. Она тотчас скрылась под водой. Правда, через мгновение сама показалась на поверхности, хохоча и брызгаясь. Мыло сделало малышек скользкими, как поросята на противне, поэтому к концу купания Лукас и Хантер были мокрыми с головы до ног.

Наконец они благополучно вытерли близнецов полотенцами, надели на них чистое бельишко и посадили на диван.

Но те просидели не больше секунды. Видимо, они совсем не устали. Зато Лукас и Хантер были измотаны. Они полулежали рядышком на диване, беспомощные и уставшие, а девочки лазили по ним, как по горкам.

Из двоих Джорджианна была более разговорчивой, хотя и Элисон не сильно от нее отставала. Они обе задавали вопрос за вопросом, а если не получали ответа, просто повторяли его снова, и снова, и снова, и снова.

Они называли друг друга Джорджи и Элли. Хантер все еще не различал их, но Лукас уже понял, кто есть кто.

Пока мужчины следили за девочками, Тэйлор попросила принести раскладную кровать в соседнюю спальню и заказала еще один номер на их же этаже для Виктории. Ее вещи перенесли в номер по соседству с номером Хантера. На Дэвида Дэниела надели нижнюю рубаху Лукаса, уложили на раскладную кровать и рассказали две истории: одну о Дэви Крокетте, а другую о Дэниеле Буне. Когда Тэйлор наклонилась поцеловать его на ночь, он уже крепко спал.

И малышки уже готовы были вот-вот угомониться. Они сидели на диване, втиснувшись между Лукасом и Хантером. Глазки у них были сонные, и каждая держала во рту большой палец. Мужчины разговаривали, и близнецов это убаюкивало.

– Ты слышал, как она сказала, что теперь у мальчишки фамилия Росс? – спросил Хантер тихим шепотом.

– Слышал, – ответил Лукас и схватил Джорджи за ногу, прежде чем она угодила ему в пах.

– Она понимает, что говорит?

Лукас зевнул.

– Похоже, что да, – сказал он протяжно.

– Ну, у парня никого на свете нет, – продолжал Хантер. – А эти двое? У них-то есть родственники или кто-нибудь, кому они нужны?

Лукас уже собирался ответить, но тут в комнату вошла Тэйлор.

Она хотела обсудить, как они разместятся на ночь. И сказала такое, что заставило Лукаса забыть обо всем остальном.

Оказывается, она полагала, что ей лучше всего лечь на большую кровать вместе с детьми, рядом с Дэвидом Дэниелом.

Ему даже пришлось притопнуть ногой. Она будет спать только с ним, и никаких разговоров.

– Мы не станем закрывать дверь в их комнату.

– А если кто-нибудь из них проснется и заплачет?

– Не волнуйтесь, я услышу, – пообещал Лукас.

Хантер широко улыбнулся.

– Я, наверное, тоже услышу, – пошутил он. – Они маленькие, Тэйлор, но голоса у них – будь здоров! Вы что, не слыхали, когда мы их купали? Они так шумят, что, небось, и в вестибюле слышно.

Но Тэйлор даже это не убедило. Хантер сдался. Он повернулся к приятелю и напомнил ему о том, что они собирались сделать. Лукас заверил его, что не забыл. Встал, передал одну из девочек Тэйлор, наклонился и поцеловал ее на прощание.

– Куда это вы собрались? Уже десять часов, – сказала она.

Он ничего не ответил. В это время Хантер сунул в руки Тэйлор вторую девочку, нажал ей на носик, подмигнул ее сестричке и пошел за Лукасом к двери.

– Мистер Росс, скажите, куда вы идете, – потребовала Тэйлор.

– Заприте-ка дверь и никому не открывайте, – бросил он вместо ответа.

Она не могла побежать за ним и остановить, руки ее были заняты весело брыкающимися малышками.

Она уложила их спать, укрыла и на цыпочках вышла из комнаты. А когда подошла к алькову своей спальни, обернулась и обнаружила их прямо у себя за спиной.

Только с третьей попытки ей удалось удержать близнецов в их собственной постели. Элли заснула первой, но и Джорджи вскоре тоже уже спала.

Через некоторое время к ней в комнату зашла Виктория. Она взялась приглядеть за детьми, пока Тэйлор принимала ванну.

Надев на себя ночную рубашку и пеньюар, Тзйлор села в кресло рядом с диванчиком и стала расчесывать волосы, одновременно рассказывая подруге обо всем, что произошло за день. Она старалась не упустить ни одной детали. Подробно описала отвратительную женщину по имени Шерлин и омерзительного молодого человека, развалившегося на диване, в то время как Дэвид Дэниел сидел под замком в шкафу. У Виктории этот рассказ вызвал бурное возмущение.

– Почему же вы не сообщили в полицию? – спросила она.

– Прежде всего, надо было выручать детишек, – объяснила Тэйлор. – Я не собираюсь бросать Дэвида Дэниела. Но ведь по закону я ему не родная мать, поэтому я боялась, что его заберут у меня. Я никак не могла рисковать.

– Этих злодеев следует наказать за все их грехи, – заявила Виктория. – А что эти самые братья? Они так и будут продолжать в том же духе?

– Понимаете, Виктория, если я доведу дело до их ареста, то непременно состоится суд. Но в Америке никого нельзя осудить, не доказав вины. Может быть, в газетах напишут статьи. Тогда упомянут о близнецах, и промелькнет мое имя…

– Малькольм, – прошептала Виктория. – Вы подумали о своем дяде, да? Но ведь Цинциннати так далеко от Лондона, Тэйлор.

– Вообще-то конечно… Виктория, а что бы вы стали делать на моем месте?

Но подруга не была готова сразу ответить на этот вопрос.

– А что предлагает Лукас?

– Я не говорила ему о Малькольме.

– Это понятно. А как насчет Бордеров? Ему не кажется, что они заслуживают наказания?

Тэйлор выпрямилась и уронила расческу на колени.

– Лукас и Хантер отправились обратно в тот дом, – прошептала она.

– Зачем?

– Хотят дождаться там братьев Бордеров. Боже милостивый, боюсь, будет беда.

– Лукас всегда знает, что делает. И Хантер тоже. Вы теперь ничем помочь не можете. Эти двое наверняка отволокут братьев в полицию.

Тэйлор вовсе не была уверена, что ее муж или его приятель собираются сообщать в полицию. Скорее всего, им самим захочется расправиться с братьями. Она поняла это по их лицам.

– Но ведь нет никакой уверенности, что братья явятся домой ночевать, – заметила Виктория. – И тогда все ваши волнения напрасны.

– Нам надо уезжать из Цинциннати послезавтра. Оставим только один день на покупки.

Эта смена темы разговора застала Викторию врасплох.

– Да, – согласилась она после короткого молчания. – Я купила все, что было в вашем списке.

– Детям нужна обувь.

– Завтра все купим. Тэйлор, а что же вы скажете Лукасу?

– Он выполнил свой долг. Возможно, завтра он уедет. Во всяком случае, я ему это предложу.

Виктория закатила глаза к небу:

– И вы в самом деле считаете, что он бросит вас одну с тремя детьми на руках в этом городе? По-моему, это исключено. Вы обманываете себя, если верите в такую чепуху.

Тэйлор сникла.

– Бедный мистер Росс, – прошептала она. – Ведь ему ничего это не нужно. Ему даже жена не нужна.

– Может, ему и не нравится мысль быть женатым, но вы ему определенно начинаете нравиться. И не надо так удивляться, Тэйлор. Неужели вы до сих пор не заметили, как он на вас смотрит?

– Вы имеете в виду этот взгляд, который как бы говорит: если бы я знал, что меня не посадят, то непременно бы придушил тебя?

Виктория улыбнулась:

– Я и правда видела подобный взгляд несколько раз… – И тоже сменила тему:

– А как насчет прислуги? Вы говорили, что хотите нанять повара, няню и горничную. У вас будет время на подбор кандидатур?

– Нет, времени на это совсем нет, ведь мне надо было бы дать объявление. Боюсь, нам придется первое время обходиться самим. Может быть, мы сможем найти подходящих людей в Редемпшене.

Но она понимала, что это призрачная надежда. Сколько поваров можно отыскать в городе из двух кварталов?

Виктория думала о том же.

– Я взяла на себя смелость купить кулинарную книгу, – сообщила она Тэйлор. – И рецепты в ней совсем не кажутся сложными.

Они продолжали обсуждать проблемы, с которыми могут столкнуться, и составили список вещей, которые им необходимо купить в Цинциннати. Только ближе к полуночи Виктория ушла к себе в комнату. Она предложила Тэйлор помочь отвести детей завтракать на следующее утро.

Тэйлор была так возбуждена, что никак не могла уснуть. И все время мысленно возвращалась в дом Бордеров. Она совсем не была мстительной, но чувствовала, что их промыслу нужно положить конец. Другим детям тоже грозит опасность, если ничего не предпринять.

Наконец у нее созрел подходящий план – во всяком случае, так ей казалось.

Когда Лукас вернулся, он увидел, что Тэйлор за письменным столом старательно пишет что-то на листе бумаги. Она была настолько поглощена своим занятием, что едва взглянула на него.

Ее можно было спокойно рассматривать, потому что она не обращала на него никакого внимания. И Лукас именно этим и занялся. Она давала ему ощущение чистоты. Осознав это, он улыбнулся. Понимал, что ведет себя неразумно. Но ему было наплевать. Он только что вернулся из самой что ни на есть грязи города. Наверное, преисподняя выглядит именно так. А встретиться с братьями Бордерами в их грязном квартале – все равно что увидеться с парочкой чертей.

И вот теперь у него ощущение, что он попал на небеса. Тэйлор. С ее золотыми локонами и прекрасными голубыми глазами. Господи, ему нравится даже, как она хмурится.

Он так желал ее, что его начала бить дрожь. Но вместо того, чтобы накинуться на нее, Лукас пошел и принял ванну. Когда вернулся в комнату, она все еще трудилась за столом.

А его желание не утихало. Он назвал себе по крайней мере десять веских причин, по которым ему следовало оставить Тэйлор в покое сегодня ночью. Последняя из них была самой несущественной. Время уже перевалило за полночь. Она, должно быть, страшно устала. Ей надо выспаться.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29