Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сипстрасси: Камни власти (№1) - Царь призраков

ModernLib.Net / Фэнтези / Геммел Дэвид / Царь призраков - Чтение (стр. 14)
Автор: Геммел Дэвид
Жанр: Фэнтези
Серия: Сипстрасси: Камни власти

 

 


— Когда начнем приступ? — спросил Магриг.

— Почему нас больше не пробовали остановить? — ответил Утер вопросом на вопрос.

— Зачем заглядывать в рот дареному коню? — сказал Прасамаккус.

Магриг и Северин кивнули.

— Мы же ведем войну не против обычных врагов, — сказал Утер, — но против Царицы-Ведьмы. На мою жизнь не покушались, против нас не двинули больше ни одного отряда. Что, по-вашему, это означает?

— Что она потерпела поражение, — сказал Магриг.

— Нет, — ответил Утер. — Как раз наоборот. Она послала Агарина, потому что его победа упростила бы дело, но в ее распоряжении есть другие силы. — Он обернулся к Северину. — До сумерек еще четыре часа. Оставь небольшой отряд в лагере и приведи легион сюда.

— А мои люди? — спросил Магриг.

— Ждите моего приказа.

— Что ты задумал? — спросил Северин.

Утер улыбнулся.

— Я задумал взять крепость.

На высокой башне глаза Горойен открылись, и она тоже улыбнулась.

— Иди ко мне, милый мальчик, — прошептала она.

Рядом с ней стоял Гильгамеш, его темный панцирь поблескивал на солнце.

— Ну? — спросил он.

— Они направляются сюда… как и Кулейн.

— Я был бы рад убить мальчишку.

— Удовольствуйся мужчиной.

— О, я удовольствуюсь, матушка! — Под защитой шлема Гильгамеш усмехнулся, увидев, как напряглись ее плечи, а нежное лицо окрасил пунцовый румянец.

Она резко повернулась к нему, раздвинув губы в улыбке.

— Не знаю, — сказала она, и голос ее источал яд, — приходило ли тебе в голову, что с этого дня тебе не для чего будет жить?

— О чем ты?

— Всю свою жизнь ты мечтал убить Кулейна лак Ферага. Что ты будешь делать завтра, Гильгамеш, любовь моя? Что ты будешь делать, когда у тебя не останется врага, чтобы сражаться с ним?

— Я обрету покой, — ответил он просто, и она на мгновение растерялась: в его голосе прозвучала нота, которой она никогда прежде не слышала от Владыки Битв, — почти нежность, точно отзвук печали.

— Покоя ты не узнаешь никогда! — прошипела она. — Ты живешь ради смерти.

— Может быть, потому, что я мертвый, — ответил он прежним голосом.

— Он приближается. Тебе следует приготовиться.

— Да. Мне не терпится увидеть его лицо, заглянуть ему в глаза, когда я скажу ему, кто я.

— — Но зачем тебе говорить ему это? — спросила она с внезапным страхом.

— Не все ли равно? — отозвался он. — Раз ему предстоит умереть так или иначе.

С этими словами он повернулся и ушел с парапета.

Горойен проводила его взглядом, вновь испытывая странное возбуждение, которое его движения всегда пробуждали в ней. Такой грациозный, такой сильный — стальные мышцы под шелковой кожей. Вновь она взглянула на дальнюю опушку, а затем тоже вернулась в свои покои.

Войдя во внутреннее святилище, она остановилась перед зеркалом выше ее роста и внимательно осмотрела свое отражение. В золоте волос кое-где проглянула седина, а под глазами виднелись крохотные морщинки..

Они тоже стали заметнее. Она отошла на середину комнаты, где на золотом треножнике лежала глыба Кровь-Камня. А вокруг — высохшие оболочки трех беременных женщин. Горойен прикоснулась к Камню, почувствовала, как его тепло переходит в нее. Трупы исчезли, а позади нее скользнула тень.

— Поди сюда, Секаргус! — приказала она, и сгорбленная фигура прошаркала вперед. Выше семи футов ростом, рядом с царицей он выглядел великаном. Лицо у него больше походило на волчью морду, на клыках клубилась пена, язык вываливался наружу.

— Приведи еще пять.

Он протянул когтистую руку, стараясь ее коснуться, и умоляюще посмотрел на нее.

— Вечером, — сказала она, — я снова сделаю тебя человеком, и ты сможешь разделить со мной ложе. Ты будешь рад?

Массивная голова закивала, из рта-пасти вырвался полу стон-полурычание.

— А теперь приведи еще пять.

Он побрел туда, где в темницах содержались женщины, а Горойен вновь приблизилась к Камню. Ало-золотую поверхность испещряла густая сеть черных прожилок.

Некоторое время она простояла там, ожидая, когда Секаргус приведет женщин на своевременную смерть.


Вернувшись на парапет башни, Горойен терпеливо ждала. По равнине клубился туман, и ее волнение возрастало с приближением неминуемого момента победы. За час до сумерек она увидела, как из-под деревьев в боевом строю вышел легион — пятерками, разворачиваясь так, чтобы образовать стену щитов перед копьеносцами. Они двинулись вперед сквозь туман — пять тысяч человек, чьи души напитают ее Кровь-Камень.

Она смотрела, как они приближаются, как их бронзовые щиты вспыхивают огнем в гаснущем солнечном свете, и пальцы у нее шевелились. Она вскинула руки, сливаясь духом с жутким Камнем.

Внезапно равнину поглотило пламя слепящей белизны, палящее — жар ее достигал даже парапета башни. В тумане горели солдаты, живые факелы, падали на землю, и тела их, пузырясь, дотлевали, как свечные огарки. Черный дым застлал от нее это зрелище, и она вернулась в свои покои.

Скоро должен был прийти Кулейн, и она преобразила свое одеяние в плотно облегающую тунику с сандалиями цвета лесной зелени и поясом из золотых нитей.

Этот наряд всегда особенно нравился Кулейну.

А на опушке леса Утер рухнул на землю. Прасамаккус и Северин опустились на колени рядом с ним.

— Переутомление, — сказал Северин, — Принесите вина!

Магриг стоял поблизости и всматривался в Туман, где возникло видение огненной смерти. Он был в ужасе, потому что сам бездумно вывел бы своих людей на равнину и теперь валялся бы обугленный на почерневшей земле. Берек-Утер остановил легион в лесу, а потом упал на колени лицом к равнине.

Под потрясенными взглядами войска восставших Берек поднял руку, и она засветилась, будто он сжимал огненный шар. И тогда возникло видение марширующего легиона — истинного войска духов. Когда забушевало пламя и наблюдателей обдало жаром, у Магрига к горлу поднялась тошнота. Обман зрения был настолько полным, что он словно почувствовал запах паленого мяса.

Утер застонал. Северин приподнял его, усадил, поднес к его губам полный кубок вина. Принц жадно выпил половину. Под глазами у него чернели круги, лицо осунулось, стало серым.

— Откуда ты знал? — спросил римлянин.

— Я не знал. Но она так могущественна, что у нее должно было быть еще какое-то оружие.

— Он выпал из твоей руки, — сказал Прасамаккус, протягивая Утеру черный камушек с тонкими золотыми прожилками.

Принц взял его.

— Мы двинемся на замок в полночь. Подбери мне пятьдесят человек — тех, кто лучше остальных владеет мечом. Легион выступит следом на заре.

— Первых поведу я, — сказал Северин.

— Нет. Это мой долг, — возразил Утер.

— Со всем моим уважением, принц Утер, это безумие.

— Знаю, Северин, но у меня нет выбора. Только у меня есть источник магии, чтобы противостоять ей. Он почти исчерпан, но ничего другого у нас нет. Мы не знаем, какие ужасы прячет крепость — воины Пустоты, атроли, звери-оборотни? У меня есть Меч Кунобелина, и у меня есть камень, который дал мне Пендаррик.

Вести их должен я.

— Позволь, я пойду с тобой, — умоляюще сказал римлянин.

— А вот это было бы настоящим безумием, но я благодарен тебе за предложение. Если все пойдет хорошо, легион двинется на заре и я встречу тебя у ворот. Если же нет… — Он посмотрел прямо в глаза Северину. — Сам реши, какую стратегию выбрать… и обоснуйтесь в Пинрэ.

— Я сам отберу тех, кто пойдет с тобой. Они тебя не подведут.

Утер подозвал Лейту, и вместе они удалились в укромный овражек под кряжистым дубом.

Он быстро рассказал ей о нападении, которое возглавит, объяснив, как раньше Северину, почему это должен сделать он?

— Я пойду с тобой, — сказала она.

— Я не хочу, чтобы ты подвергалась лишней опасности.

— Ты, кажется, забыл, что и я училась у Кулейна лак Ферага. Мечом я владею не хуже любого из них и, наверное, лучше большинства.

— Я погибну, если тебя сразят.

— Вспомни, Утер, тот день, когда мы встретились. Кто сразил первого из убийц? Я! Мне трудно — ведь я согласна, что обязана тебе повиноваться как твоя жена. Но прошу, позволь мне жить так, как меня научили.

Он взял ее за руку и привлек к себе.

— Ты свободна, Лейта. Я никогда не потребую от тебя покорности, не стану обходиться с тобой, как со служанкой или рабыней. И я буду горд, если ты войдешь в эти ворота рядом со мной.

Напряжение в ней исчезло.

— Вот теперь я могу по-настоящему любить тебя, — сказала она, — потому что теперь знаю, что ты мужчина. Не Кулейн. Не его тень. Но мужчина по собственному праву.

Он улыбнулся по-мальчишески.

— Утром, умываясь в ручье, я увидел, как на меня из воды смотрит это детское лицо. Я ведь даже еще ни разу не брился. И я подумал, как посмеялся бы Мэдлин: его слабосильный питомец ведет войско! Но я делаю все, что в моих силах.

— Ну а я, — призналась она, — увидела днем дерево, которое словно уходило вершиной в облака. И мне захотелось забраться на него, спрятаться среди верхних ветвей. Когда-то я играла в то, что у меня в облаках есть замок, в облаках, где меня никто не сумеет найти. Нет ничего постыдного в том, чтобы быть юным, Туро.

Он рассмеялся.

— Я думал, что оставил это имя в прошлом, но мне нравится слышать его из твоих уст. И я вспоминаю Каледонские горы, когда я не умел разжечь огня.

Перед полуночью Северин подошел к овражку, громко топая, кашляя и старательно наступая на сухой валежник. Утер со смехом вылез из овражка к нему навстречу. Лейта последовала за ним.

— Я, кажется, слышу прославленный римский крадущийся шаг? — спросил принц.

— Уж очень темно, — ответил римлянин, ухмыляясь до ушей.

— Они готовы?

От ухмылки не осталось ни следа.

— Готовы. Я выступлю с зарей.

Утер протянул руку, и Северин пожал ее воинским пожатием — кисть к кисти.

— Я твой слуга на всю жизнь, — сказал римлянин.

— Осторожнее, Северин! Я поймаю тебя на слове.

— Смотри, не забудь!


Кулейн лак Фераг стоял перед вратами Серпентума, а над скалами свистели ветры острова Скитис. На нем был его черно-серебряный крылатый шлем и еще серебряные наплечники, но больше никаких доспехов он не надел. Грудь его прикрывала только рубаха из кожи лани, а на ногах у него были сандалии из мягкой кожи.

Черные ворота распахнулись, и на солнечный свет вышел высокий воин, чье лицо скрывал черный шлем.

За ним вышла Горойен, и сердце Кулейна возликовало, потому что она была одета как в день их первой встречи. Горойен поднялась на скалу, а Гильгамеш шагнул вперед и остановился перед Кулейном.

— Привет тебе, отец, — сказал Гильгамеш. — Уповаю, ты в добром здравии.

Голос был приглушен шлемом, но Кулейн уловил еле сдерживаемое возбуждение.

— Не называй меня отцом, Гильгамеш. Это меня оскорбляет.

— Правда иной раз бывает горькой. — Теперь в голосе послышалось разочарование. — Откуда ты узнал?

— Ты сказал об этом Пендаррику, но, возможно, забыл о своем признании. Насколько я понял, ты тогда страдал старческим слабоумием.

— К счастью, ты можешь не опасаться такой судьбы, — прошипел Гильгамеш. — Сегодня ты умрешь.

— Все умирает. Ты не станешь возражать, если я попрощаюсь с твоей матерью?

— Стану. Моей любовнице нечего тебе сказать.

Внезапно Кулейн засмеялся.

— Бедный дурачок! — сказал он. — Тоскующий истерзанный Гильгамеш! Мне жаль тебя, мальчик. Был ли хотя бы один по-настоящему счастливый день в твоей жизни?

— Да! Когда я возлег с твоей женой.

— Счастье, которое с тобой разделяла половина цивилизованного мира, — сказал Кулейн, улыбаясь.

— И еще этот день, — сказал Гильгамеш, обнажая два коротких меча. — Сегодня мое счастье беспредельно.

Кулейн снял крылатый шлем и положил его на землю у своих ног.

— Мне жаль тебя, мальчик. Ты мог бы стать силой добра в мире, но удача никогда тебе не улыбалась, правда?

Рожденный безумной богиней, пораженный болезнью с первым глотком материнского молока, что ты мог? Подойди же, Гильгамеш, насладись своим счастьем.

Ланс распался на две половины, открыв меч с косым клинком. Кулейн положил серебряное древко рядом со шлемом и вытащил из-за пояса охотничий нож.

— Так подходи же! Настала твоя минута.

Гильгамеш плавно приблизился, а затем внезапно прыгнул вперед, и его меч со свистом рассек воздух.

Кулейн отразил удар, потом второй, третий… Они закружили друг против друга.

— Сними шлем, мальчик. Дай мне увидеть твое лицо.

Гильгамеш не ответил и вновь перешел в нападение: его два коротких меча сверкающими молниями пронизывали воздух — но неизменно отбивались клинками Кулейна. Горойен следила за ними со скалы словно во сне. Ей чудилось, что она видит двух танцоров, грациозно двигающихся в такт дисгармоничной музыке стали, лязгающей о сталь. Гильгамеш, как всегда, был прекрасен, точно леопард в прыжке, а Кулейн напоминал ей пляшущие, изгибающиеся языки пламени в очаге. Сердце Горойен забилось чаще, она пыталась предугадать исход поединка. Кулейн выглядел гораздо более сильным и быстрым, чем в его схватке с тенью Гильгамеша. И все-таки он начинал сдавать. Почти незаметно движения его замедлялись. Гильгамеш взглядом прирожденного воина заметил, что его противник слабеет, и свирепо его атаковал… но поторопился: Кулейн отразил удар и повернулся на пятке, нанося ответный удар. Гильгамеш отпрыгнул, но серебряное лезвие скользнуло по его животу, рассекая кожу.

— Никогда не торопись, мальчик, — сказал Кулейн. — Самые лучшие не допускают опрометчивости.

Из раны даже не сочилась кровь. Гильгамеш сорвал шлем с головы, золотые волосы заблестели в последних лучах заходящего солнца, и Кулейн увидел его по-новому. Как он прежде не замечал его сходства с матерью?! Воин Тумана начинал уставать — но только телом, а не духом. Теперь он был благодарен Пендаррику. Без предупреждения царя он был бы уже мертв.

Он не смог бы сражаться так стойко, стараясь освоиться со страшной правдой.

— Начинаешь узнавать, что такое страх, малыш? — спросил он.

Гильгамеш пробормотал проклятие и рванулся вперед.

— Тебя я никогда не устрашусь, — прошипел он, но в его серых мертвых глазах не отразилось никакого чувства.

Мечи скрестились с лязгом, и Кулейн еле успел отразить охотничьим ножом безупречно замаскированный выпад, который распорол бы ему живот. Он отпрыгнул, особенно остро сознавая, что должен следовать избранной тактике, потому что этот бой требовал еще чего-то, кроме искусства владения мечом.

— Недурной выпад, но тебе следует научиться лучше маскировать свои намерения, — сказал он. — Или тебя обучал торговец рыбой?

Гильгамеш взвизгнул и снова атаковал: его мечи мелькали в воздухе с немыслимой быстротой. Кулейн отбивал удары, увертывался, пятился, все больше и больше оттесняемый к острому выступу в обрыве. Он нырнул под свистящее лезвие, метнулся вправо, перекатился через плечо и вскочил. Из рассеченного бока сочилась кровь.

— Уже лучше, — сказал он, — но ты был открыт для удара слева.

Это была ложь, но тон Кулейна был категорично твердым.

— Я еще не встречал человека такого болтливого, как ты, — ответил Гильгамеш. — Когда ты свалишься мертвым, я вырежу твой язык.

— А я бы выковырял глаза, — ответил Кулейн. — У тебя они такие, словно в них так и остались могильные черви.

— Будь ты проклят! — завопил Гильгамеш, и оба его клинка почти достигли лица Кулейна. Воину Тумана потребовались все его силы, чтобы отбить их. Нанести ответный удар возможности не было. Гильгамеш трижды сумел прорвать его защиту — полоснул его по груди, проколол бок и пронзил плечо. Вновь он вывернулся, перекатившись через плечо и поднявшись на ноги.

— Где же теперь твои насмешки, отец? Я что-то не слышу их.

Кулейн выпрямился, устремив взгляд серых глаз в безжизненные зрачки своего противника. Теперь им овладела страшная уверенность, что нанести поражение Гильгамешу и остаться в живых ему не дано. Он попятился, споткнулся, и Гильгамеш прыгнул вперед. Однако Кулейн вдруг упал на землю, перекатился и встал прямо перед Гильгамешем. Меч Владыки Битв погрузился в грудь Кулейна, рассекая легкие, но меч Воина Тумана вошел снизу вверх в живот врага и пронзил сердце. Гильгамеш застонал, и его голова упала на плечо Кулейна.

— Я победил тебя, — прошептал он. — Я всегда знал, что так и будет.

Кулейн попятился, и труп соскользнул на землю, уткнувшись в нее лицом. Кулейн споткнулся: кровь заливала его легкие, душила его. Он упал на колени и уставился на рукоять меча, торчащую из его груди. Изо рта у него хлынула кровь.

На скале над ним закричала Горойен. Она спрыгнула вниз, подбежала к Кулейну и рывком вырвала меч из его груди. Он упал, а она вынула из кармана туники маленький Сипстрасси, поднесла к ране в груди… и замерла, глядя на свои руки — морщинистые, в коричневых пятнах старости.

Но как это могло быть, если пять тысяч человек погибли, чтобы напитать ее Кровь-Камень? И она поняла, что спасти ей жизнь может только вот этот осколочек Сипстрасси, который она держит над Кулейном.

Она взглянула в лицо умирающего.

Он попытался покачать головой, внушая ей, что она должна жить, и погрузился в сон смерти.

Рука Горойен опустилась, энергия перетекла в тело Кулейна, заживляя раны, исцеляя легкие, действуя, действуя, беря верх над его смертностью. Волосы у него потемнели, кожа на лице обрела молодую упругость.

Наконец камешек совсем почернел.

Кулейн очнулся и увидел, что рядом с ним распростерто похожее на скелет тело, увидел желтоватую седину волос. Он закричал от муки в холодное небо, — хотел приподнять ее, но шелестящий шепот его остановил. Красные гноящиеся глаза приоткрылись. Он скорчился над ней и услышал последние слова Горойен, богини Астарты, богини Афины, богини Фрейи.

— Вспоминай обо мне…

Последний тлевший уголек жизни угас, кости рассыпались в белесый прах, ветер подхватил его и развеял по каменистой земле.


Утер, Прасамаккус и Лейта молча шли вперед, а пятьдесят легионеров двигались шеренгой, держа щиты поднятыми. Черная крепость становилась все больше, все зловещее. В узких окнах не светилось ни единого огонька, а ворота казались чернее ночи.

Прасамаккус шел, наложив стрелу на тетиву, Лейта держалась рядом с Утером. Позади них шагал Магриг с шестью воинами Пинрэ. Его взгляд вперялся в спину Утера — стоило ему посмотреть на крепость, как ноги у него подкашивались, а сердце словно старалось выпрыгнуть из груди. Но куда бы ни пошел Берек, Магриг намеревался идти следом, а когда Царица-Ведьма будет мертва, божок отправится за ней. Магриг твердо знал, что принц ни за что не откажется от власти над пинрэйцами, и не собирался допустить, чтобы его край вместо чародейки терзал чародей.

С каждым шагом их напряжение росло в ожидании, что вот-вот вспыхнет пламя и пожрет их, точно призрачный легион, сотворенный Утером. Но пусть медленно, они приблизились к крепости, и Утер вступил на мост перед надвратными башнями. Он вынул Меч Кунобелина, взглянул вверх на словно пустующий парапет и шагнул вперед.

Внезапно из мрака выскочила звероподобная фигура, и жуткий вой прервал тишину. Гигантский волк ростом более семи футов, рыча, ринулся на принца.

Когтистые лапы сжимали боевой топор. Пропела стрела Прасамаккуса и вонзилась чудовищу в горло, но не задержала его. Утер бросился вперед, ловко отпрыгнул влево от опускающегося топора, Меч Кунобелина взвился вверх и отсек огромную руку у плеча. Чудовище завизжало, а меч врубился в его шею со всей силой, какую Утер сумел вложить в обе свои руки, сжимавшие рукоять. На глазах у них гигантское тело съежилось, и Магриг, протолкавшись вперед, уставился на мертвое, но теперь совсем человеческое лицо.

— Секаргус, — сказал он. — Я служил с ним десять лет назад. Хороший был человек.

Тут до толпившихся в напряжении воинов донесся нежданный звук, и они с удивлением переглянулись.

Ветер донес до них крик младенца, эхом отозвавшийся под сводами ворот.

— Возьми двадцать человек, — приказал Утер центуриону Дегасу. — Установи, откуда доносится плач. Остальные разделитесь на десятки и обыщите крепость.

— Мы пойдем с тобой, владыка Берек, — сказал Магриг, положив руку на меч. Он отвел глаза, опасаясь, как бы Утер не прочел по ним о его намерении. Утер просто кивнул и вошел в ворота. Дальше начинался лабиринт туннелей и лестниц. Утер поднялся на следующий этаж. Коридоры освещались фонарями, от которых исходил легкий аромат. Свет их был кроваво-красным. На стенах висели ковры со странными узорами, обрамлявшими сцены охоты и сражений. Повсюду виднелись статуи атлетов в разнообразных позах — мечущих копья, бегущих, поднимающих тяжести, борющихся. И все — из прекраснейшего белого мрамора.

Поднявшись почти на самый верх, они вошли в покои Горойен, где небольшую комнату почти целиком занимала массивная кровать, а стенами служили серебряные зеркала. На Утера отовсюду смотрели отражения. Простыни были шелковыми, а кровать — из слоновой кости, покрытой тончайшей резьбой и инкрустированной золотом.

— Она, несомненно, любила смотреть на себя, — заметила Лейта.

Прасамаккус промолчал. Ему было не по себе, но совсем не из-за Горойен. В конце-то концов, она могла его убить — и только. Но в воздухе чудилось что-то другое, и ему очень не нравилось, что Магриг не отходит от Утер, да и другие пинрэйцы держатся около принца, совсем его окружив. Они прошли в дальний покой, где пятифутовый золотой треножник поддерживал овальный черный камень в тусклых прожилках червонного золота.

— Источник ее силы, — сказал Утер.

— А мы можем им воспользоваться? — спросил Магриг.

Вместо ответа Утер быстро подошел к треножнику и поднял Меч Кунобелина высоко над головой. Одним ударом он разбил камень на мелкие осколки. И тотчас комната затуманилась — занавесы, ковры и мебель расплылись и исчезли. Они теперь стояли в пустом холодном помещении, освещаемом только лунным светом, косыми серебряными лучами падавшим в узкие высокие окна.

— Ее тут нет, — сказал Утер.

— Где она? — с нажимом спросил Магриг.

— Не знаю. Но Камень утратил силу. Радуйся.

Вы победили.

— Пока еще нет, — негромко сказал Магриг.

— Минуту твоего времени, — сказал Прасамаккус, когда Магриг, поджарый матерый волк, выхватил нож.

Воин медленно обернулся и увидел лук со стрелой, нацеленной на его горло.

Остальные пинрэйцы образовали круг, вытаскивая мечи и ножи. Лейта шагнула к ошеломленному Утеру.

— Коррин и правда значил для вас так много? — спросил бригант.

— Коррин? — ответил Магриг с ядовитой усмешкой. — Нет. Он был упрямым дурнем. Но вы думаете, я тоже глуп? Это не конец притеснениям, а только начало новых зол. Твоя магия и твои чары! — Голос его перешел в шипение. — От такой силы ничего хорошего не бывает. Только мы не позволим тебе занять ее место.

— Но я совсем не хочу занять ее место! — сказал Утер. — Поверь мне, Магриг, Пинрэ принадлежит вам.

У меня есть своя страна.

— Я бы и поверил тебе. Но ты уже один раз солгал. Ты сказал мне, что мы свободны служить тебе или уйти, и тем не менее в тени притаились лучники легиона. Мы были бы все сражены. Довольно лжи, Берек. Умри!

Еще не договорив, он ринулся на Утера. Принц отпрыгнул, и его меч нанес удар снизу вверх почти против его воли. Клинок вошел в бок Магрига, пронзил ребра и вышел наружу обагренный кровью. Остальные пинрэйцы тоже бросились в нападение. Первого сразил Прасамаккус — стрела пробила ему висок, второго убила Лейта.

— Остановитесь! — крикнул Утер громовым голосом с такой властностью, что воины замерли на месте. — Магриг ошибался. Я не замышлял никакого предательства! И говорю я так не из страха: по-моему, вы знаете, что мы можем перебить вас всех. Так прекратите это безумие!

На миг казалось, что он убедил их, но внезапно стоявший впереди метнул кинжал, и Утер едва успел уклониться от просвистевшего у его уха клинка. Лейта вонзила гладий в грудь ближайшего к ней врага, а Прасамаккус застрелил еще одного. Оставшиеся двое кинулись на Утера, он отразил удар первого и, повернувшись на пятке, ударил локтем в лицо второго. Меч Кунобелина рассек ему шею, и голова скатилась на пол. Лейта прыгнула вперед и блистательным ответным ударом пронзила горло последнего.

В наступившей тишине Утер попятился от трупов; страшная тоска тисками сжала его.

— Он мне нравился, — прошептал принц, глядя на мертвого Магрига. — Он был, хорошим человеком.

Почему он решился на такое?

Бригант отвернулся, пожимая плечами. Сейчас было не время говорить о Круге Жизни, о том, что поступки человека неизбежно приводят к расплате. С той самой минуты, когда Утер в ярости убил Коррина, Прасамаккус ждал минуты, когда пинрэйцы попробуют отомстить.

Это было столь же неизбежным, как приход ночи на смену дня.

— Почему? — повторил Утер.

— Этот мир безумен, — сказала Лейта. — Постарайся забыть.

Они вышли из холодной каменной комнаты и медленно спустились во двор. Там ждал Дегас, примерно сорок беременных женщин и одна успевшая стать матерью. Некоторые женщины плакали, но это были слезы облегчения. Два дня назад в темницах Серпентума их было заперто шестьдесят.

— Странная крепость! — сказал Дегас, невысокий, но могучего телосложения легионер. — Есть еще трое ворот, но они никуда не ведут — за ними только чернота и лютый холод. А совсем недавно вдруг исчезли все фонари и статуи. Ну все! Осталась только сама крепость, но по стенам уже пошли трещины.

Он еще не договорил, как надвратная башня начала оседать.

— Надо уходить, — сказал Утер. — Люди все здесь?

— Да, все римляне, но твоя охрана?

— Они не придут. Надо поскорее увести женщин.

Стена у них за спиной покачнулась, огромные камни заскрипели друг об друга, начали смещаться, пока легионеры помогали женщинам встать и выводили их из пасти ворот. Когда они все оказались на равнине, Дегас оглянулся.

— Матерь Митры! — воскликнул он. — Смотрите!

Мощная Железная крепость превращалась в пыль, . утренний ветер колыхал густые ее облака. Из леса выбегали легионеры, их приветственные крики оглашали ночь. Легионеры подхватили Утера и на плечах понесли его в лагерь. Когда над равниной взошло солнце, крепость исчезла. Теперь там виднелось только большое кольцо черных камней. Утер оставил Северина и остальных, подошел к выходу из лагеря и посмотрел на лагерь пинрэйцев, окутанный тишиной. Подчиняясь порыву, он покинул защиту валов и один направился туда, где сидели вожди пинрэйцев. Они угрюмо поглядывали на него, а некоторые потянулись за оружием. Сидели они в круге, а сзади стояли воины, словно на арене.

Утер мрачно улыбнулся.

— Завтра, — сказал он, — я покину Пинрэ. И теперь в нашей победе нет радости. Несколько дней назад мне пришлось убить человека, которого я считал своим другом. Сегодня я убил другого, которого уважал и думал, что он возглавит вас, когда я уйду. — Он обвел взглядом лица перед ним. — Я явился сюда помочь вам, и у меня нет желания править вами. Моя родная земля далеко отсюда. Коррин Рогер умер, потому что не мог совладать с ненавистью в своем сердце; Магриг умер, потому что не мог поверить, что в моем сердце ненависти нет. Сегодня вечером вы должны выбрать нового вождя — царя, если хотите. Ну а я больше никогда сюда не вернусь.

Ни слова не было произнесено, но их ладони уже не лежали на рукоятях мечей. Утер смотрел на них — на Бальдрика, с которым отправился в горы на поиски магического камня. В глазах Бальдрика была только холодная злоба. Рядом сидели Хогун, Кэрл и Рьял.

Они не сделали ни единого движения, но их ненависть не смягчилась.

Утер печально побрел в лагерь. Еще совсем недавно, возвращаясь с Бальдриком, он рисовал себе их поклонение. Теперь, чувствовал он, ему был преподан хороший урок. За время своего недолгого пребывания в Пинрэ он освободил целый народ, рискуя собственной жизнью, только чтобы заслужить их неугасимую ненависть.

Загадка для Мэдлина…

У входа его встретил Прасамаккус, и принц похлопал его по плечу.

— Ты тоже меня ненавидишь, мой друг?

— Нет. И они — нет. Они боятся тебя, Утер; они боятся твоей силы и твоей доблести, но больше всего они боятся твоего гнева.

— Я не испытываю гнева.

— Но испытывал в ту ночь, когда убил Коррина.

Это было кровавое деяние.

— Ты думаешь, я поступил не правильно?

— Он заслуживал смерти, но тебе следовало собрать людей Пинрэ, чтобы они его судили. Ты убил его слишком холодно и велел выбросить его тело воронью.

Гнев у тебя взял верх над рассудком. Вот чего не мог простить Магриг.

— Если бы не ты, я бы лежал сейчас мертвым, я это не забуду.

Прасамаккус весело усмехнулся.

— Знаешь, что говорят умные люди. Утер? Гнев королей долог, их благодарность коротка, и это нерушимый закон. Так не обременяй меня ни тем ни другим.

— И даже дружбой?

Прасамаккус положил руку на плечо Утера. Жест был трогательный, и Утер почувствовал — совершенно правильно, — что он никогда повторен не будет.

— Я думаю, мой государь, что у королей друзей не бывает, только верные подданные и враги. Секрет в том, чтобы уметь различать, кто есть кто.

Бригант заковылял в темноту, и Утер остался в одиночестве, какого еще никогда не испытывал.

Глава 17

На заре Утер один ушел в круг черных камней, на которых был воздвигнут Серпентум. Рассветные тени сокращались, и над равниной гулял прохладный ветер.

На центральном алтаре сидел Пендаррик, кутая могучие плечи в тяжелый пурпурный плащ, подбитый овчиной.

— Ты прекрасно справился, Утер. Даже лучше, чем тебе известно.

Принц сел рядом с ним.

— Люди Пинрэ только и думают, как бы поскорее увидеть мою спину. А когда увидят, постараются воткнуть в нее нож.

— Такова дорога правителей, — сказал Пендаррик. — И мне ли не знать? Ты обнаружишь — если проживешь достаточно долго — кое-какие великолепнейшие парадоксы. Человек может всю жизнь быть разбойником, но стоит ему совершить одно доброе дело, и его будут с восторгом и любовью вспоминать в песнях. Но правитель? Он может потратить жизнь на благие дела, но стоит ему совершить одно дурное дело, и его будут помнить как жестокого тирана.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15