Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сарантийская мозаика - Повелитель императоров

ModernLib.Net / Гэвриел Гай / Повелитель императоров - Чтение (стр. 36)
Автор: Гэвриел Гай
Жанр:
Серия: Сарантийская мозаика

 

 


      Криспин глубоко вздохнул. Пора снова спускаться вниз.
      Однако он застыл и не двигался. Так как, сделав вдох, он понял, что не Мартиниан вошел и стоит у него за спиной на каменном полу. Он закрыл глаза. Почувствовал, как задрожала рука, держащая перекладину.
      Духи. Их невозможно ни с чем спутать. Две женщины в Сарантии пользовались ими раньше. Больше никому не разрешалось. Одной они принадлежали, другая получила их в подарок, в награду за свое искусство, то же самое искусство, которым прежде владела другая женщина, эфемерное, как сон, как жизнь. Что стало с танцовщицей, когда танец закончился?
      Она умерла. Исчезла, как исчезли имена художников. Возможно, она сохранится для других, после, в созданном здесь образе. Но не в жизни, не в движении на земле Джада. Это мир смертных мужчин и женщин, в котором некоторые вещи невозможны, даже если существуют «зубиры», птичьи души алхимика, полумир, любовь.
      И Криспин понял, что снова будет жить в этом мире, что сможет даже принять его за оставшиеся ему годы, пока его тоже не призовут покинуть этот мир. Существуют дары, милости, возмещения, щедрые и весьма реальные. Можно даже улыбнуться с благодарностью.
      Не оборачиваясь, стоя на лестнице, он сказал:
      — Привет, Ширин, дорогая. Это Мартиниан подсказал тебе, когда войти?
      И тогда мир меняется, меняется бесповоротно, и у него за спиной раздается голос Аликсаны:
      — Боже, все-таки я здесь не нужна. Не нужна.
      Можно забыть, что надо дышать, можно заплакать от своей никчемности.
      И обернуться, слишком быстро, чуть не упав, с немым криком из глубины души, и снова посмотреть в ее лицо, живое, и тогда исполнится то, о чем он мечтал в долгой темноте и что казалось ему невозможным.
      Она смотрит на него снизу вверх, и он видит, что она (будучи самой собой) уже все прочла в его глазах, в его беззвучном крике, если еще раньше не поняла, глядя на свое изображение на противоположной стене.
      В тишине он смотрит на нее и видит ее ответный взгляд, а потом она переводит взгляд на свое изображение над северной дверью, потом снова смотрит на него, стоящего на лестнице над землей. Она жива, она здесь, он снова ошибся в своих предположениях о том, что может произойти в этом мире.
      — Я думал, ты умерла, — говорит он.
      — Я знаю.
      Она опять смотрит на стену, где он поместил ее в центре всех взглядов, в сердцевине света. Снова переводит на него глаза и говорит с неожиданной дрожью в голосе:
      — Ты сделал меня… более высокой, чем в жизни.
      Он смотрит ей в глаза, когда она это произносит. Слышит за простыми словами то, что она хочет ему сказать, год спустя и на расстоянии в полмира от ее жизни.
      — Это не так, — отвечает он. Говорить трудно. Его все еще трясет.
      Она изменилась, и теперь в ней не узнать императрицу. Конечно, это способ выжить, пересечь сушу и море. Приехать сюда. Туда, где он живет. Чтобы стоять, глядя вверх. Ее темные волосы снова отрастают, но пока еще они короткие. На ней добротное дорожное платье, темно-коричневое, с поясом, с широким капюшоном, откинутым назад. Ему видно, что она не красит губы, глаза и щеки и совсем не носит украшений.
      Он только начинает понимать, каким был для нее этот год.
      Он с трудом глотает слюну.
      — Госпожа…
      — Нет, — быстро произносит она. Поднимает руку. — Я не госпожа. Здесь. — Она слабо улыбается. — Они думают, что я некое недостойное создание.
      — Меня это не удивляет, — удается выговорить ему.
      — Пришла, чтобы соблазнить тебя восточным развратом.
      В ответ на это он молчит. Смотрит на нее.
      Прошел год с тех пор, как она сбросила свой плащ на каменистом берегу, потеряла любимого более стремительно, чем убивает чума, отказалась от прежней жизни. Вглядываясь в ее лицо, он замечает неуверенность, хрупкость. И вспоминает розу в ее комнате.
      Она тихо говорит:
      — Я сказала тогда на острове… что доверяю тебе. Он кивает головой:
      — Я помню. Только я не понимал, почему.
      — Я знаю, что ты не понимал. Тогда я пришла за тобой во второй раз.
      — Знаю. Когда я приехал. Почему? Почему тогда? Она качает головой:
      — Не могу объяснить. Нет ясной причины. Я думала, что ты закончишь свою работу и покинешь нас.
      Он криво усмехнулся. Теперь ему это удалось. Прошло уже достаточно времени.
      — Вместо этого я сделал половину работы и покинул вас.
      Выражение ее лица осталось серьезным.
      — Ее у тебя отняли. Иногда половина — это все, что нам позволено. Все, что у нас есть, могут отнять. Я всегда это понимала. Но иногда… можно последовать за человеком. Опять я тебя спустила на землю?
      Он все еще дрожал.
      — Три раза? Я недостоин. Она качает головой:
      — А кто достоин? — Ты?
      Она слегка улыбается. И снова качает головой:
      — Я тогда спросила у тебя, как ты жил дальше. Потом. На острове, на берегу. В его снах.
      — Я даже не смог ответить. Я не знал. И по-прежнему не знаю. Но я был жив только наполовину. Слишком много горечи. В Сарантии все начало меняться. Но даже тогда я… пытался держаться в стороне, сам по себе. Наверху.
      На этот раз она кивает головой: — Тебя сманила вниз испорченная женщина.
      Он смотрит на нее. На Аликсану. Стоящую здесь.
      Он видит, как она размышляет, рассматривает все нюансы.
      — У тебя… будут из-за меня неприятности? — спрашивает она. Все еще эта неуверенность.
      — В этом я не сомневаюсь. — Он пытается улыбнуться. Она снова качает головой с обеспокоенным видом.
      Показывает на дальнюю стену.
      — Нет, я имею в виду, что люди могут узнать меня по этому панно.
      Он делает вдох и выдох. И наконец-то понимает, что именно ему дано разрушить ее неуверенность.
      — Тогда мы уедем туда, где тебя никто не узнает, — слышит он свой голос.
      Она закусывает губу:
      — Ты готов это сделать?
      И он отвечает, снова втянутый в стремительно несущийся поток времени и мира:
      — Тебе будет трудно придумать такое, чего я не сделал бы ради тебя. — Он крепко сжимает лестницу. — Этого… достаточно?
      Выражение ее лица меняется. Он наблюдает, как оно меняется. Она снова закусывает губу, но теперь это означает нечто другое. Он знает, он уже видел такое выражение лица.
      — Ну, — говорит она голосом, который всегда звучал у него в ушах, — мне все еще хочется иметь дельфинов.
      Он кивает головой, притворяясь рассудительным. Сердце его полно света.
      Она добавляет после паузы:
      — И ребенка?
      Он ахает и спускается вниз с помоста. Она улыбается.

* * *

      «Думаю, если бы мне подарили месяц в Античности и позволили провести его там, где я предпочту, я бы провел его в Византии, незадолго до того, как Юстиниан открыл Святую Софию и закрыл Академию Платона. Думаю, я бы мог найти там, в одной из маленьких винных лавок, мозаичника-философа, который сумел бы ответить на все мои вопросы, ибо сверхъестественное к нему ближе…»
У. Б. Йетс, «Видение»

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36