Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Соблазнение - Двойной шантаж

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гурк Лаура Ли / Двойной шантаж - Чтение (стр. 6)
Автор: Гурк Лаура Ли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Соблазнение

 

 


— Молчишь? Что ж, дело твое! — сказал он, с притворным равнодушием пожав плечами. — Я сейчас вызову констебля, и тебя заберут в участок. До утра ты побудешь там, а потом отправишься прямиком в Виргинию. Уверен, твой хозяин будет безумно рад вновь увидеть свою беглую рабыню!

Угроза подействовала безотказно — губы Кэти задрожали, по щекам покатились слезинки.

— Ладно, — сказала она с покорным видом, — ваша взяла. Насчет влюбленности я все выдумала. У меня к вам интерес совсем другого рода…

— Какого именно?

— Из разговоров с вами я сделала вывод, что вы — один из главарей этих мятежников вигов, а «Русалка» — место ваших тайных встреч с другими бунтовщиками…

Кэти судорожно вздохнула и замолчала.

— И что? Говори же!

— Вот я и подумала: если удастся разузнать про вас и других заговорщиков что-нибудь важное, действительно важное, то это могло бы…

— Я начинаю терять терпение, красотка, выкладывай все до конца!

Кэти облизала пересохшие от волнения губы и продолжала:

— Короче, я рассчитывала разузнать что-нибудь полезное для властей. Сведения про революционеров стоят дорого, и, если бы мой замысел удался, я могла бы продать кому-нибудь добытую информацию…

«Теперь, похоже, в ее словах есть доля правды, — решил Итан. — Такие, как она, — нищие, выброшенные на обочину жизни, — как правило, не интересуются политикой, им бы только раздобыть денег на кусок хлеба и крышу над головой».

— Кому же ты собиралась продать собранные о нас сведения? — продолжил он допрос.

— Губернатору Гейджу, конечно, — словно удивляясь его непонятливости, пожала плечами Кэти. — Или, на худой конец, какому-нибудь его помощнику.

— Что тебе известно о губернаторе?

— Что он всеми возможными путями собирает информацию о мятежниках вигах!

— Интересно, откуда ты это узнала?

— Из газет, конечно! — уже с досадой ответила она. — Я, слава богу, умею читать!

Эта девушка оказалась поистине кладезем сюрпризов! Большинство ее товарок по несчастью не то что читать газеты, даже имя свое написать не умели.

— Вот как? Значит, ты почитываешь прессу тори? — удивленно произнес Итан, оглядев Кэти так, словно увидел впервые. — И именно газеты навели тебя на мысль, что губернатор Гейдж сочтет сведения обо мне и моих друзьях ценной информацией?

— Слухами земля полнится! На улицах только и разговоров о том, что губернатор щедро платит за любые сведения о заговорщиках. Когда я поняла, что вы один из них, а «Русалка» — место ваших тайных сходок, то подумала: почему бы и мне не подзаработать немножко деньжат? Мне они ох как пригодились бы!

— Уверяю тебя, что в твоем присутствии мы вели себя достаточно осторожно, и ты не можешь сообщить губернатору ничего такого, чего еще не знали бы его шпионы, которые уже давно глаз не спускают с «Русалки».

Глаза девушки хитро блеснули.

— Вы так думаете? — подмигнула она Итану. — А как насчет настоящего адреса бедного рыбака Джона Смита?

Он погрузился в размышления. Она была тысячу раз права — он и сам отлично понимал, в какую опасную ситуацию попал из-за этой девчонки.

— Поймите, деньги мне нужны, чтобы выжить, — приняв его молчание за выражение неодобрения, что было вполне понятно в его положении, принялась оправдываться Кэти. — Я не могу долго оставаться на одном месте, мне надо уехать из Бостона, иначе Уиллоуби меня разыщет, а, по мне, лучше умереть, чем вернуться к нему в Виргинию. Но на дорогу нужны деньги — вот я и решила, что так смогу быстрее раздобыть нужную сумму…

Ее объяснение очень походило на правду. Итан скрестил руки на груди и молча стоял, пристально всматриваясь в лицо девушки — она не отвела глаз, не покраснела и казалась совершенно искренней. Это, конечно, еще ничего не значило. И все же Итан не мог не признать, что ее рассказ звучал правдоподобно и, главное, вполне соответствовал его представлению о натуре Кэти. Итан очень хорошо помнил ту сцену на рынке февральским утром и нисколько не сомневался, что девушка, живущая в нищете, привыкшая к тому, что в жизни ничего не дается даром, не преминет воспользоваться такой великолепной возможностью решить свои проблемы.

— Скажите, как вы узнали про Уиллоуби? — спросила она.

— Нет ничего проще: проверил списки беглых рабов, которые публикуют власти. Некий Джеймс Уиллоуби из Норфолка, Виргиния, сообщил о побеге выкупленной им молодой заключенной, описав ее внешность, — вылитая ты! Кстати, он сообщил, что тебя зовут Кэти Армстронг. Это правда?

— Правда… — вздохнула девушка и опустила голову.

— Должен сказать, ты поступила неосторожно, оставив свое настоящее имя — Кэти. Лучше бы назвалась каким-нибудь другим, более распространенным в наших местах, Джейн или Анной, например, — так ты меньше привлекала бы к себе внимание.

— Дельный совет великого конспиратора! — съязвила девушка, снова поднимая на него глаза. — Вам, должно быть, взять новое имя, надеть другую личину все равно что сменить рубашку! — Она устало откинулась на спинку кресла и добавила: — Итак, что вы решили — вы не отошлете меня назад?

— Это зависит от многого…

— От чего, например?

Итан не торопился с ответом. Его пленница попала в трудное, по-настоящему опасное положение, ее судьба в его власти… Нельзя ли использовать ее в интересах дела, которому он служит? Ее не знают ни виги, ни тори, она очень красива, умна, изобретательна и лжива — прекрасные качества для конспиративной работы! Итан вспомнил о виконте Лоудене — девушка может пригодиться, чтобы выяснить цель его пребывания в колониях. Хоть, по ее словам, она и случайно натолкнулась на мысль заработать шпионажем, шпионка, судя по всему, из нее получится отменная, в этом Итан не сомневался.

Но как быть с тем, что ей известен его настоящий адрес? Негодница может запросто продать эту информацию Гейджу. Пусть добропорядочный осторожный губернатор и не решится арестовать своего светского знакомого по доносу какой-то уличной бродяжки, но он наверняка примет меры предосторожности, лишив Итана возможности добывать сведения о работе своей администрации, столь необходимые повстанцам. Тогда «Сыны свободы» не узнают, зачем в Бостон приехал проклятый виконт, пока не будет слишком поздно…

Отпустить девчонку — тоже не выход. Даже если отослать ее из Бостона обратно к хозяину, где гарантия, что она не изловчится сообщить людям губернатора настоящий адрес «Джона Смита», что будет равносильно провалу Итана? Гейдж — человек щедрый, за такую ценную информацию он может заплатить маленькой воровке столько, что она купит себе свободу.

Как же поступить в сложившейся ситуации? Если девушке нужна свобода, чтобы навсегда избавиться от страха перед Уиллоуби, и деньги, чтобы в полной мере ею насладиться, то все это мог бы дать Кэти и сам Итан. Почему бы и нет? Кэти собиралась продавать информацию, не все ли ей равно, кто купит ее товар, — губернатор Гейдж или он, Итан? А потом он использует ее для того, чтобы раздобыть информацию о виконте Лоудене.

В голове Итана наконец стал складываться план действий.

— От чего же зависит ваше решение? — нетерпеливо повторила Кэти, нарушив затянувшееся молчание.

— От того, сумеем ли мы с тобой договориться.

— О чем это? — настороженно спросила она. В ее глазах зажегся подозрительный огонек, Кэти выпрямилась и села, скрестив руки на груди, всем своим видом показывая, что не позволит себя провести.

— Загвоздка в том, что теперь ты знаешь, где я живу, — сказал Итан, обводя рукой свой роскошно обставленный кабинет, — поэтому без труда выяснишь и мое настоящее имя.

— Бог мой, — Кэти в притворном изумлении широко раскрыла глаза, — неужели вы не моряк и вас зовут не Джон Смит? Воистину потрясающее открытие.

— Я вижу, — усмехнулся он.

— В таком случае, избавьте меня от хлопот и сами назовите свое настоящее имя, — предложила Кэти.

— Итан Хардинг, — ответил он, кланяясь со всем изяществом, на какое только был способен. — Ваш покорный слуга, мэм!

На лице девушки не дрогнул ни один мускул — это имя ей явно ни о чем не говорило.

— Надеюсь, на сей раз вы говорите правду? — спросила она, скептически подняв бровь.

— Разумеется, правду! Какой мне смысл лукавить теперь, когда ты знаешь мой адрес? Впрочем, если ты мне не доверяешь, то тебе ничего не стоит проверить мои слова!

— А ваши друзья-виги — многим из них известно ваше настоящее имя?

— Напротив, очень немногим! Я предпочитаю не афишировать свое истинное положение в обществе.

— Уверена, Дэвид и Молли в курсе, — начала размышлять вслух Кэти, — а вот Дэнни нет, потому что он зовет вас Джоном. Думаю, Эндрю Фрейзер и другие, с кем вы запираетесь в задней комнате, тоже знают ваше настоящее имя…

— Не утруждай себя подсчетами, милочка, — перебил ее он. — Тех, кто знает, что Джон Смит и Итан Хардинг одно и то же лицо, не больше полудюжины во всем Бостоне.

— Но как вам удалось до сих пор сохранить свою тайну? — изумилась девушка.

— Как ни странно, но до твоего появления особых трудностей не возникало, ведь эти двое — Смит и Хардинг — вращаются каждый в своем кругу, которые никак не пересекаются. У Смита и Хардинга нет общих знакомых, так что распознать обман некому!

Отвечая на вопросы любопытной Кэти, Итан продолжал обдумывать идею, пришедшую ему в голову насчет девушки и виконта Лоудена. Сработает ли его замысел или он обречен на провал? Затея рискованная, но Итан никогда не боялся идти на риск, при условии, что он был оправдан.

— Ваш наряд выглядит довольно нелепо на фоне всей этой роскоши, — заметила Кэти, оглядывая изысканную обстановку комнаты. — Одно из двух: либо мятеж против короля очень прибыльное дело, либо мистер Хардинг имеет другой источник существования!

— Ты права, — улыбнулся ее наблюдательности Итан, — моя семья владеет судоходной компанией. Но введенные королем налоги и вообще вся его карательная политика, направленная на подавление антианглийских настроений в колониях, совершенно обескровили наше семейное дело, даже, можно сказать, поставили его на грань банкротства.

— Я так и знала! — злорадно ухмыльнулась Кэти. — Вы боретесь против короля, чтобы спасти свои деньги, а все, что вы наболтали мне вчера про свободу и борьбу за независимость от Англии, просто враки для легковерных!

У Итана не было никакого желания рассказывать ей об истинных причинах, побудивших его примкнуть к мятежникам, поэтому он просто сказал:

— Спрячь свои коготки, кошечка! Ты права: человек всегда поступает так, как требуют его собственные интересы, но тот факт, что указы короля поставили под угрозу мое состояние, еще не означает, что я не верю в идеалы вигов. Если бы я не верил, то не встал бы на их сторону, даже если бы потерял все деньги до единого пенни!

— Ладно, допустим, вы меня убедили, — не стала спорить с ним Кэти. — Но что вы намерены делать со мной?

Итан отошел от кресла, в котором сидела Кэти, и опустился на стоявший поблизости диван.

— Думаю, ты прекрасно понимаешь, — начал он, — что я не могу отпустить тебя на все четыре стороны так, словно ничего не случилось. Трудное положение, ничего не скажешь! Но у меня есть идея, как из него выйти… — Он замолчал, тщательно подбирая слова. Полная опасностей двойная жизнь, конспиративные встречи, борьба с лазутчиками из вражеского лагеря и постоянное ощущение нависшего над головой дамоклова меча научили Итана быть предусмотрительным и во всем соблюдать осторожность, которая с годами вошла в его плоть и кровь, стала его второй натурой. Поэтому он собирался сказать Кэти только то, что она должна была знать для выполнения его задания. Сам не будучи уверен, что поступает правильно, он произнес: — Я предлагаю тебе стать моей любовницей!

Кэти ожидала услышать все, что угодно, только не это. От изумления она на мгновение потеряла дар речи, но потом выражение ее лица изменилось — в глазах зажегся огонек понимания, губы изогнулись в циничной усмешке. «Похоже, ей уже не раз приходилось слышать подобные предложения», — догадался Итан, и эта мысль вызвала у него досаду: девушка явно приняла его за очередного распутника, который желал использовать смазливую нищенку в своих грязных целях. Тем не менее Итан не торопился развеять ее заблуждение.

— Я куплю тебе дом, — продолжал он, наблюдая за ее реакцией, — и тебе не придется мыть посуду на кухне у Молли, чтобы иметь крышу над головой. Я дам тебе денег на расходы и на покупку гардероба, выделю щедрое ежемесячное содержание, и тебе больше не придется таскать у английских солдат часы и кошельки!

— Вы очень щедры, — проговорила Кэти с иронией. — А что вы хотите получить в обмен на свои щедроты?

— Странный вопрос для воровки, с десяти лет живущей на улице. Неужели не догадываешься?

К его удивлению, Кэти вспыхнула, как маков цвет.

— Может, я и воровка, сэр, — с обидой сказала она, гордо вскидывая подбородок, — но не уличная девка, хотя, как я вижу, вы и убеждены в обратном! Я отказываюсь от вашего предложения!

— Не надо так спешить, подумай хорошенько, — с улыбкой принялся он увещевать строптивицу. — Это очень выгодное предложение.

— Нет, нет и еще раз нет! — негодующе воскликнула Кэти. — Я только для того и стала воровать, чтобы не пойти на панель!

— Но я вовсе не предлагаю тебе становиться шлюхой.

— Вот как? Любовница в обмен на утехи берет у мужчины дом, красивые платья, драгоценности, а шлюха — деньги. По-моему, это одно и то же. И я не настолько глупа, чтобы меня можно было убедить в обратном.

— Нет, конечно, ты права, — пришлось признать Итану. — Но в нашем случае ты будешь моей любовницей только для вида.

— Что-о-о? — чуть не задохнулась от изумления Кэти. — Вы хотите, чтобы я только притворялась вашей любовницей?

— Вот именно.

— Неужели вы и впрямь рассчитываете кого-нибудь обмануть?

— Рассчитываю, и уверен, что не прогадаю, — ведь ты прекрасная актриса. К тому же ты уже имеешь некоторое представление о своей будущей роли.

Кэти нахмурилась: намек на беспутную жизнь матери ей явно не понравился.

— Но зачем вам понадобился этот фарс? — воскликнула она нетерпеливо. — Я не понимаю, объясните.

— Тебе и не надо ничего понимать, — ответил Итан. — Скажу одно: твои опасения напрасны, я не из тех, кто пользуется положением, чтобы принудить женщину к любовной связи. Поверь, многие женщины охотно подарят мне свою любовь, стоит мне только захотеть.

Однако переубедить Кэти было нелегко.

— Нет, я все-таки ничего не понимаю, — упорствовала она, не сводя с него настороженного взгляда. — Ответьте, зачем вам понадобилось, чтобы я притворялась вашей любовницей?

— Все очень просто — так нужно.

— Да вы просто король по части уклончивых ответов! — рассердилась Кэти.

Несмотря на серьезность ситуации, Итан не мог не улыбнуться меткости ее замечания.

— Положение обязывает, — усмехнулся он, разводя руками.

Но девушка не захотела принимать его шутливый тон.

— Похоже, с вашим предложением не все так ясно, как может показаться на первый взгляд… — задумчиво проговорила она. — Признайтесь, какую роль вы мне хотите отвести на самом деле?

Но она опять не услышала прямого ответа.

Засунув руки в карманы грубых штанов, Итан откинулся на спинку дивана и начал издалека:

— Как-то на днях, не больше недели назад, на Норт-сквер, куда я пришел рано утром по одному важному делу, мне довелось наблюдать одну чертовски интересную сценку с участием молодой карманницы, и эта сценка так меня поразила, что я, наверное, не забуду ее до конца своих дней. — Он бросил на Кэти многозначительный взгляд. — Рассказать, что я увидел?

Она судорожно сглотнула, не сводя с него широко открытых глаз, потом хотела что-то сказать, но слова замерли у нее на губах.

Не давая ей времени собраться с мыслями и перейти к обороне, Итан продолжал:

— Вообрази, передо мной предстало удивительное зрелище, достойное театральных подмостков: юная воровка, молодая и красивая, как ангел, стащила часы у одного почтенного торговца, а потом до такой степени заморочила голову английскому лейтенанту, который пришел ее арестовать, что он не только отпустил ее, но и, завороженный ее прелестями, позволил ей поживиться собственным кошельком! Поверь, более искусной комедиантки мне еще видеть не приходилось, мне даже стало жаль, что все так быстро кончилось. Добившись своей цели, девушка исчезла в толпе, и я не надеялся встретить ее еще раз. Каково же было мое удивление, когда судьба снова нас столкнула! Тут уж я решил не упускать случая и познакомиться с ней поближе. И я узнал, что она не только ловкая воровка, но еще и беглая рабыня! Вдобавок, сегодня ночью я понял, что ей претит даже мысль о возвращении к хозяину, и задумался почему…

— Хватит, вы уже высказались достаточно ясно! — прервала его побледневшая Кэти. — Спрашиваю еще раз: что вам от меня нужно?

— Все очень просто, как я уже сказал. Я хочу использовать тебя, Кэти, — твой хитрый изворотливый ум, самообладание, дерзость и, конечно, редкую способность лгать с самым невинным видом. Видишь ли, отправившись следом за мной сегодня ночью, ты практически не оставила мне выбора, поэтому предлагаю тебе единственно возможный выход из положения: стать моей осведомительницей. Ты ведь собиралась шпионить для губернатора Гейджа, так какая тебе разница? Платить я тебе буду гораздо больше, чем он.

Словно потеряв дар речи, Кэти несколько мгновений совершенно неподвижно сидела в кресле, потом вдруг вскочила на ноги. Испугавшись, что она снова рванется к двери, Итан тоже вскочил и преградил ей путь. Но девушка и не думала бежать — всплеснув руками, она воскликнула прерывающимся от волнения голосом:

— Господи… Что вы такое говорите? Вы это серьезно?

— Я никогда не шучу такими серьезными вещами!

— Нет, не может быть… Это уж слишком! — Заливаясь истерическим смехом, Кэти рухнула обратно в кресло и закрыла лицо руками, захлебываясь от хохота.

Ее истерика нисколько его не удивила, ведь разоблачение заставило девушку изрядно поволноваться, и нервное напряжение, перейдя все границы, должно было найти какой-то выход. Поэтому Итан сел на диван и принялся терпеливо ждать, когда Кэти возьмет себя в руки и сможет продолжить разговор.

Наконец она овладела собой и спросила, подняв на него глаза:

— Итак, я вас правильно поняла? По вашему плану я должна стать вашей осведомительницей, а для прикрытия — притвориться любовницей?

— Верно, милая. Итан Хардинг известен в Бостоне как абсолютно лояльный английской короне тори. Я же предупреждал, чтобы ты не совала нос в мои дела, помнишь? Ты не послушалась, так пеняй на себя! Ты не оставила мне иного выбора: хочешь ты того или нет, но теперь ты принадлежишь к узкому кругу моих самых близких соратников, которые знают о моих истинных политических убеждениях. С другой стороны, мне известно о твоем побеге от Уиллоуби, это твоя тайна, и я рассчитываю с ее помощью заставить тебя молчать о том, что ты узнала обо мне; кроме того, я намерен воспользоваться твоими многочисленными талантами, о которых уже говорил, и нуждой в деньгах.

— Значит, вы собираетесь превратить меня в свою сторонницу с помощью шантажа? — уточнила Кэти.

— Фу, что за выражения! Шантаж — отвратительное слово, — слегка пожурил ее Итан. — Кроме того, оно не отражает моих намерений во всей их полноте: я ведь хочу прибегнуть и к другим стимулам — материальным.

— Вот как? — удивилась Кэти. — Можно поподробней?

— Если ты согласишься сыграть в задуманном мною фарсе роль моей любовницы, то получишь собственный дом, отличный гардероб, драгоценности — в общем, все, о чем ты только что сама говорила, и при этом без всяких обязательств, так сказать, профессионального плана с твоей стороны. Моей любовницей ты действительно будешь только на словах. Вдобавок, если ты добудешь нужные мне сведения, я выкуплю тебя у мистера Уиллоуби.

— Сменить одного хозяина на другого — что в этом проку? — пожала плечами Кэти.

— Когда ты мне больше не будешь нужна, я отпущу тебя на все четыре стороны, ты снова станешь вольным человеком.

— Это всего лишь слова. Откуда мне знать, что вы меня не обманете?

— Боюсь, пока тебе придется поверить мне на слово. Ну, ты согласна?

— А какого рода сведения я должна буду собирать для вас?

— У меня есть кое-какие идеи, как использовать твои криминальные таланты, но пока я их как следует не обдумал и поэтому не хотел бы посвящать тебя в них. Ты ведь застала меня врасплох: твое появление здесь не входило в мои планы, это случайность, результат моей самонадеянности и небрежности.

— Могу поспорить, вы редко допускаете такие случайности, — заметила Кэти. Она потерла пальцами виски и сморщила носик, как будто от словесного поединка с Итаном у нее разболелась голова. По напряженному выражению ее хорошенького личика было видно, что она тщательно взвешивает предложение Итана. Через мгновение девушка улыбнулась и пожала плечами: — Что ж, как видно, это судьба. Лучше уж помогать мятежникам вигам, чем вернуться к Уиллоуби. Решено — я согласна.

— Вот и отлично! — Итан поднялся с дивана и направился к двери, жестом приказав Кэти следовать за ним. — Совсем скоро рассветет, давай-ка я провожу тебя обратно в пивную.

По дороге ни один из них не проронил ни слова — слишком многое им обоим надо было обдумать.

Итан редко сомневался в своих решениях, но сейчас был как раз такой случай. Правильно ли он поступил, предложив Кэти сотрудничество, или это ошибка, которая неминуемо приведет к трагическим последствиям? И вообще, как он, такой опытный конспиратор, мог допустить, чтобы маленькая воровка, бессовестная, способная солгать даже господу богу, выследила его, как какого-нибудь мальчишку, играющего в шпионов?

Однако теперь ругать себя и сомневаться в принятом решении уже поздно — дело сделано. Впрочем, Итан был даже этому рад, ведь если бы ему не удалось купить ее молчание и согласие на сотрудничество, то пришлось бы заставить ее молчать гораздо более радикальным способом, иначе под удар были бы поставлены не только он сам и его товарищи, но и то, ради чего они столько лет боролись против тори.

Разумеется, Итан не мог себе позволить поставить на карту самое святое. Слава богу, что Кэти согласилась.

7

Хозяева «Русалки» еще спали, поэтому внутри было тихо и темно. Войдя через черный ход в кухню, Итан зажег лампу и посмотрел на дверь, которая вела на лестницу.

— Вероятно, мне не удастся сюда заглянуть до следующей пятницы, — сказал он Кэти, — поэтому я хочу сейчас повидаться с Молли и Дэвидом, чтобы рассказать им о маленьком ночном приключении и нашем договоре.

— То есть вы хотите им все рассказать прежде, чем я изложу свою версию?

— Именно так, — кивнул Итан. — Бог знает, сколько лжи ты способна им наплести. Думаю, тебе пока лучше остаться в «Русалке», и запомни: хватит на твою голову приключений, не вздумай красться вслед за мной по лестнице, чтобы подслушать наш с Молли и Дэвидом разговор.

— Вот еще! — гордо вздернула подбородок Кэти. — Подслушивать — ниже моего достоинства.

— Рад это слышать, — усмехнулся Итан и направился к двери.

— Да я и при желании не смогла бы подслушать, — добавила Кэти, когда он выходил. — Чертова лестница ужасно скрипит, и пройти по ней незамеченным может разве «что привидение.

Итан усмехнулся: хитрая бестия была совершенно права, лестница на второй этаж, где находилась спальня хозяев пивной, скрипела безбожно, и Итан в очередной раз убедился в этом, взобравшись наверх под аккомпанемент жутких звуков, способных и мертвого поднять из могилы. Немудрено, что к тому времени, когда он преодолел последнюю ступень, дверь спальни была открыта и оттуда испуганно выглядывали заспанные хозяева, при этом Молли держала в руке зажженную лампу, чтобы разглядеть нежданного гостя.

— Что случилось? — с тревогой спросил Дэвид. — Должно быть, что-то важное, иначе ты не разбудил бы нас в такую рань.

— У нас возникла одна проблема, — пояснил Итан, войдя в комнату и плотно закрыв за собою дверь, — но лучше все по порядку…

И он вкратце рассказал о том, что случилось ночью, и о заключенном с Кэти договоре.

Когда он закончил, Дэвид и его супруга воззрились на него, как на умалишенного, не в силах произнести ни слова. Первой пришла в себя Молли.

— И как только бедная девочка согласилась на твое безумное предложение? — проговорила она, тяжело вздыхая и с крайним неодобрением качая головой.

— Хорошенькое дело — мы уже вербуем в шпионки молоденьких невинных девушек, — озадаченно пробормотал ее муж, почесывая в затылке, так что его ночной колпак сбился набок.

— Кэти не так уж невинна, как может показаться на первый взгляд, — поспешил развеять их сомнения Итан. — Она собиралась следить за мной и за всеми нами, чтобы потом продать собранные сведения губернатору Гейджу. Поверьте, она знает, чего хочет и как этого добиться.

— Может, у нее рыльце и в пушку, — возразил Дэвид, — но на бедняжку достаточно один раз взглянуть, чтобы понять, почему она ступила на скользкий путь. Одного я не понимаю — зачем вам с ней притворяться любовниками?

— О, это очень важный пункт нашего договора, дающий мне множество преимуществ. Во-первых, если все будут считать Кэти моей любовницей, то она сможет войти в круг моих знакомых тори и помочь мне выяснить, зачем приехал в Бостон этот опасный тип виконт Лоуден. Во-вторых, я куплю ей дом поблизости от своего и буду использовать его для алиби.

— Для алиби? — непонимающе уставился на него Дэвид. — Как это?

— Очень просто. Если я как Итан Хардинг когда-нибудь попаду под подозрение и за мной начнут следить шпионы Гейджа, то я всегда смогу поехать к Кэти, чтобы на время избавиться от их назойливого внимания, — пока у ее дверей стоит мой экипаж, шпионы будут думать, что я провожу ночь в объятиях молодой любовницы, я же тем временем переоденусь и, выскользнув через черный ход, отправлюсь по своим конспиративным делам. Кроме того, Кэти может исполнять роль курьера.

— Не слишком ли это опасно для такой молоденькой девушки?

— Да она самая лучшая кандидатура! — горячо возразил Итан. — Подумайте сами, друзья, девушка умна и находчива, как никто, — пожалуй, она и мне по этой части может дать фору. А что еще нужно в шпионском ремесле? — Он умолк, снова вспомнив сцену на рынке, так поразившую его неделю назад, потом тряхнул головой, отгоняя воспоминание, и добавил: — Кэти обладает еще одним потрясающим талантом — она может очаровать и подчинить себе любого мужчину, если захочет.

— Кроме тебя, как я вижу! — хмыкнула Молли.

— Правильно, кроме меня, — серьезно сказал Итан, словно и не заметив ее иронии.

— Все это очень хорошо, — опять подал голос Дэвид Мунро, — и девушка вполне может справиться с той ролью, которую ты ей отвел, но можно ли ей доверять, вот что главное. Я лично сомневаюсь, ведь она собиралась следить за нами, чтобы потом выдать губернатору.

— У нее нет никаких политических убеждений, — пожал плечами Итан, — но Кэти слишком умна, чтобы не оправдать моего доверия: она знает, что от этого ей будет только хуже. Кроме того, сотрудничество с ней — единственный разумный выход из создавшегося положения. Вдобавок у меня есть достаточно сильный аргумент, который заставит ее хранить молчание и работать на нас: она — беглая рабыня одного помещика из Виргинии и как огня боится, что ее поймают и вернут обратно.

— И ты бедняжку этим шантажируешь? — метнула в него яростный взгляд Молли. — Я не верю своим ушам. Неужели ты и впрямь можешь отдать на муки эту несчастную, у которой не было ни одного счастливого дня за всю ее коротенькую жизнь? Как же очерствело твое сердце!

Упрек доброй женщины нисколько не задел Ита-на — он знал, что Молли, всегда отличавшаяся мягкосердечием и отзывчивостью, преисполнилась большой симпатией к девушке.

— Я предупреждал Кэти, чтобы она держалась от меня подальше, — заметил он, — но она пренебрегла моим советом, стала за мной шпионить и выследила, где я живу, чтобы продать эту информацию губернатору Гейджу. Ты и сама отлично понимаешь, Молли, что я не мог позволить ей это сделать. А как иначе заставить ее молчать?

— Значит, теперь ты угрозами и шантажом заставишь ее помогать нам? А что, если бедная девочка попадет из-за этого в беду? Разве ты можешь спасти ее от ареста? — продолжала волноваться Молли.

— Я уже обещал Кэти выкупить ее из рабства и отпустить на все четыре стороны. За свою помощь она получит самую драгоценную плату — свободу, которой жаждет больше всего на свете. Значит, мы все выиграем от этой сделки.

— Ты просто хочешь успокоить свою совесть, — ядовито заметила Молли.

— По-твоему, будет лучше, если Кэти при первом же удобном случае помчится к губернатору Гейджу, чтобы выдать нас? — задал риторический вопрос Итан и прежде, чем Молли успела ответить, добавил: — Или ты думаешь, что, воруя на улицах и скрываясь от развратника-хозяина, она подвергается меньшей опасности? Если оставить Кэти на произвол судьбы, то ее в конце концов либо повесят за воровство, либо отправят обратно в Виргинию, в лапы негодяя-рабовладельца!

Закончив свою тираду, Итан решительно поднялся, чтобы уйти, — последние два дня он практически не спал и очень устал, поэтому слушать нотации Молли у него не было ни сил, ни настроения. Однако, к его облегчению, добрая женщина не стала продолжать их словесный поединок.

— Мне лучше вернуться к себе до рассвета, — уже миролюбиво сказал он. — Я сегодня же распоряжусь насчет покупки дома для Кэти. Думаю, найти что-нибудь подходящее поблизости можно будет дня за два, не больше, а пока я бы хотел, чтобы девушка побыла у вас: пусть работает, помогает по дому, как прежде. И еще, приглядывайте за ней хорошенько — один бог знает, что может взбрести в голову этому созданию. Если мы не хотим, чтобы наша затея провалилась, за Кэти нужен глаз да глаз.

— Ладно уж, — проворчала Молли. — Я послежу за малышкой, хоть мне это и не по нутру.

— Значит, договорились. Тогда я пошел. — Итан двинулся было к двери, но вдруг остановился и обернулся к супружеской чете: — Чуть не забыл вас предупредить — я сказал ей только то, что она должна знать, не больше. Пока я не упоминал при ней виконта Лоудена и не заговорю о нем до тех пор, пока не сочту нужным. Уверен, наша красавица будет вас расспрашивать о деталях моего плана, так что прошу вас держать рот на замке: чем меньше она будет знать, тем лучше для всех нас, включая ее саму.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22