Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Форсаж

ModernLib.Net / Детективы / Харрисон Колин / Форсаж - Чтение (стр. 27)
Автор: Харрисон Колин
Жанр: Детективы

 

 


– Чем могу служить, сэр?

– Мой счет на вашем экране?

– Да.

– Сколько там денег?

– Пять миллионов – с хвостиком.

– Хорошо. Полагаю, что вы не выдаете крупные суммы наличными.

– Нет, сэр. Мы переводим деньги со счета на счет, но никогда их не видим.

– Вы имеете дело с ценными бумагами на предъявителя? Что-то вроде чеков, которые практически то же самое, что наличные.

– Такого рода документы почти вышли из употребления, сэр. Боюсь, что в этой стране они не имеют хождения.

– Я старый человек.

– Да, сэр.

– Вы будете в офисе целый день?

– Целый день, сэр.

– Я вам перезвоню.

– Ну что там у тебя? – спросил Тони. – Ничего?

– Я пытаюсь что-нибудь придумать.

– Пока никакого прогресса, – вставил Моррис.

– Я могу перезвонить своему банкиру, но тогда он догадается, что что-то неладно.

– Не звони, – фыркнул Тони. Моррис что-то подал Тони.

– Ты это видел?

– Откуда она у тебя?

Это была фотография Рика.

– Нашел в кармане пиджака Чарли.

– Вы, парни, меня сильно огорчаете, – сказал Тони. – Ведь она была в отеле вместе с мистером Равичем. Как же вы ее упустили?

Тони развел руками.

– Ты же нам сказал не заходить в отель, чтоб не засветиться на камерах.

– Камеры также и снаружи, – добавил Моррис. – Мы действовали очень осторожно, Тони.

Тони кивнул.

– Продолжай работать, Чарли.

Чарли положил телефон на стол, пытаясь не только придумать, как раздобыть деньги, но и прикинуть, насколько Элли была уязвима в этой ситуации. Он вспомнил, что сегодня утром ей должны привезти саженцы, что было хорошо, вокруг будут рабочие. Телефон зазвонил. Тони поднял трубку.

– Да, он здесь, – сказал Тони. – А теперь послушай. – Он кивнул Моррису. – Сделай так, чтобы она увидела ситуацию моими глазами.

Моррис извлек из большого ящика электропилу.

– Бога ради, – сказал Чарли. – Давайте обойдемся без этого.

Они стянули с него ботинок.

– Я поставлю кровоостанавливающий зажим, – сказал Моррис. – Так будет вернее.

– Эй, эй! – закричал Чарли, чувствуя, как с него сдергивают носок. – Это совершенно ни к чему…

– У него не хватает пальцев на ноге, – заметил Моррис. – Кто-то нас опередил. – Он отпустил ступню Чарли и начал осматривать его ладонь. – А это что такое? Давай-ка посмотрим… предмет, которым нанесли эту рану, прошел чуть под углом к поверхности ладони… на очень большой скорости…

– Эта была очередь из М-шестнадцать.

– Тебе прострелили ладонь из автомата? – Моррис в задумчивости потер нос. – Здесь еще что-то должно быть.

– Что ты хочешь сказать? – спросил Тони, держа телефон на отлете.

– Пока не знаю! – Моррис посмотрел на Чарли. – Подними-ка руки.

Чарли подчинился, подняв негнущиеся руки. Делай, что они скажут, сказал он себе. Не давай им повода взбеситься.

– Встань. Он встал.

– А это что за чертовщина? – спросил Тони. – Аэробика?

– Нагнись, – приказал Моррис. – Опусти руки вниз.

Чарли нагнулся как мог низко.

– Что у тебя со спиной? – спросил Моррис.

– Ничего.

– Ниже не можешь?

– Нет.

– Дьявол тебя побери, ты тратишь мое время! – завопил Тони. – Перезвонишь через пять минут, – сказал он в телефон.

Моррис задрал рубашку Чарли.

– Я как знал. Серьезная травма позвоночника.

– Что ты там затеял? – заорал Тони.

– Дай мне пару минут, Тони.

Они прижали Чарли к столу, и Моррис приблизил лампу.

– Ты определенно повредил четвертый и пятый позвонки, а возможно, и крестец. – Он нажал на один из позвоночных дисков. – Тут могут быть микротрещина в позвоночном соединении или затвердевшие шрамовые ткани. – Его пальцы прошлись по позвонкам, причинив Чарли боль. – Ведь это было моей специальностью. Да это же фиксация спины! – воскликнул он. – Правильно?

– Да.

Чарли смотрел, как Тони разворачивает жевательную резинку.

– Это мой первый пациент с фиксацией спины. – Моррис снова начал рыться в ящике с инструментами. Вытаскивал один за другим, откладывал, ни один ему не подходил. – Где-то тут у меня… – пробормотал он, – их используют столяры-мебельщики.

– Тони! – прокричал Чарли утробным голосом. – Ты хочешь, чтобы я раздобыл деньги или ты хочешь устроить мне медосмотр?

Моррис возвратился к столу.

– А что они использовали – болты или пластины?

– Что? – вскричал Чарли.

– Болты, пластины или стержни для остеосинтеза. Иногда даже маленькие титановые решетки. – Моррис надавил на позвоночник Чарли большими пальцами. – Их использовали, когда оперировали одного футбольного игрока, припоминаю.

– Какая, на хрен, разница? – спросил Тони.

– В каком году? – продолжал свой опрос Моррис. – Когда тебя оперировали?

– Двадцать пять лет назад! – прокричал Чарли. – Тони, дай сюда телефон, я все сделаю, хорошо?

– Стыд и срам, – сказал Моррис, игнорируя слова Чарли. – В наше время существует метод, который называют аутогенным трансплантом кости подвздошного гребня. Сначала берут костные клетки из бедра и потом…

– Что ты там несешь? – Чарли плюнул в него. Моррис оглядел Чарли холодным взглядом.

– Врежь ему разок, – сказал он Томми. Томми приблизился и ударил Чарли в висок.

– О, боже, – простонал тот, заморгав, в глазах у него мгновенно потемнело. Он начал тереть висок.

– Традиционная фиксация спины всегда сопровождалась торакотомией, – продолжал Моррис. – Что тебе и сделали, я уверен. Шрам у тебя на спине длиной почти с фут. Они взяли у тебя ребро и использовали кость для спайки позвонков. – Он снял свою зеленую куртку и аккуратно сложил на стуле. – В наше время используется позвоночная эндоскопия, при которой делают небольшие надрезы и извлекают костную ткань из бедра. Костный имплант помещается между позвонками для стабилизации, а также для сохранения необходимого расстояния между дисками. Уже начались разработки нового метода, при котором используется результат рекомбинации морфогенетического протеина костной ткани – эта штука стимулирует рост кости. – Моррис обернулся к Тони: – Босс, я хотел бы вскрыть его и посмотреть, как они это сделали.

– А по телефону он сможет говорить? – спросил Тони.

– Конечно. У меня тут есть эпидуральная игла. – Моррис вернулся к ящику с инструментами. – Я ее всегда с собой вожу. – Он достал иглу в пластиковом футляре и капельницу с длинной трубкой. – Слушай, – сказал он Чарли, – так обезболивают при родах или при спинномозговой пункции. Как только я введу иглу, ты ничего не будешь чувствовать.

– Куда ты собираешься вводить иглу? – потребовал ответа Чарли.

– Прямо в спинной нерв. Мне доводилось видеть, как это делается, в медицинском институте. Пациент должен лежать абсолютно неподвижно.

– Эй, Тони, таким способом ты денег от меня не дождешься, – рявкнул Чарли. – Это безумие, Тони, так не… – Он попытался вырываться, но два здоровенных мужика прижали его к столу и сдавили руками шею.

– Давай, начинай, – отозвался Тони.

– Не изменяй положение ни на йоту, – проинструктировал его Моррис, – ни на… в госпитале пациент подписывает разрешение на эту процедуру из-за риска паралича… Томми, подыми-ка эту штуку вверх… вот так, хорошо…

Чарли почувствовал, как что-то острое проткнуло ему спину, потом боль прекратилась.

– Вот и все. – Моррис пододвинул ближе одну из ламп и примотал к ней скотчем капельницу. – Эта штука начинает работать почти немедленно. А ты, Чарльз, старайся не перекатываться и вообще не двигаться, а то игла может сместиться. Если она сломается, у меня другой нет.

– О, господи.

Но спину – спину он вообще не чувствовал, эффект был куда сильнее, чем от китайского чая.

– Я ничего не чувствую, – сказал Чарли.

– Твой спинной нерв анестезирован, – сказал Моррис. – Ты и не должен ничего чувствовать, конечно, при правильной дозировке лекарства.

– Чего ты у него в спине хочешь найти? – спросил Тони.

– Просто интересно, как они это сделали. Решетка там или пластины?

– Ради бога! – закричал Чарли, вдруг покрывшись потом. – Остановитесь! Дайте мне добыть деньги.

– Ты сможешь этим заняться, пока я буду работать, – произнес Моррис. – И если ты поспешишь, то мы тебя доставим в больницу вместе с капельницей.

Телефон опять зазвонил. Чарли лежал на животе, тяжело дыша, чувствуя себя словно подопытное животное, которое силой прижали к полу. Ему протянули телефон.

– Чарли? – Это была Кристина.

– Да, – выдохнул он. – Ты хоть как-нибудь можешь мне помочь?

– Если бы я только могла.

– У меня есть деньги на брокерском счету, но они не производят выплат наличными. Любые другие операции, но только не эту. Я также не могу купить ценные бумаги. Что мне остается делать, Кристина?

– А ты можешь купить на эти деньги какой-нибудь товар и передать это Тони?

Моррис извлек из ящика маленький скальпель и снял стерильный колпачок.

– Купить что? – спросил Чарли, испуганно наблюдая за Моррисом.

– Золото, алмазы, все что угодно.

Чарли зажмурил глаза, в голове у него стучало. Моррис что-то вдавливал ему в спину.

– Золото сейчас идет по цене ниже трех сотен за унцию.

– Так что пять миллионов – это… около шестнадцати тысяч унций, что составит ровнехонько тысячу фунтов. Не такой уж тяжелый груз, – заметила она. – Можно упаковать в десять чемоданов.

– Золото? – прокричал Чарли, обращаясь к Тони. – Золото?

– Золото – это товар, – ответил тот, – мне нужны наличные.

– Но я не могу достать наличные. Тони пожал плечами.

– Это твои проблемы.

– Он не согласен на золото, – сказал Чарли Кристине.

– Может быть, попробовать купить сигарет? – предложила она.

Ему хотелось посмотреть, что делает Моррис с его спиной.

– Я не понимаю.

– Они приходят в доки Ньюарка в контейнерах, посредники их распродают. Здесь в ходу наличные. Ты покупаешь сигареты еще до того, как они доставлены на берег, получаешь фрахтовый счет и предъявляешь его в разгрузочном доке. Они отгружают твой контейнер в фуру. Мгновенно. Пять миллионов долларов – это, очевидно, очень много блоков сигарет. Но сигареты легко продаются.

– Я не знаю, как, к чертям, это делается. – Он повернул голову.

– Не двигайся! – завопил Моррис. – Я почти у цели!!

– Позвони своему брокеру и узнай, может ли он выдать аккредитив, – послышался голос Кристины. – А я пока обзвоню продавцов.

– Не бросай меня!

– Нет, конечно, нет.

Он опять позвонил Тимоти в брокерскую контору.

– Ребята, вы можете выдать мне аккредитив?

– Нет.

Позвонил Теду Фулману, чувствуя покалывание в спине. Попробовал пошевелить ногой – кажется, не получилось.

– Тед, ты можешь выдать аккредитив на мое имя?

– Нет проблем.

– Сколько времени это займет?

– Да всего минут двадцать.

– Можешь прислать его с посыльным?

– Да. Или переслать по факсу.

Тед прислушался на мгновение.

– У тебя неприятности, Чарли?

– Нет-нет, я просто помогаю другу. – Он попытался выровнять дыхание. Томми, как он заметил, с увлечением наблюдал за манипуляциями Морриса.

– Я кое-что выяснил с вопросом о наличных, – продолжал Тед Фулман. – Мы можем их выдать уже послезавтра, если будут на месте все подписи. Устраивает?

– Пожалуйста, подготовь кредитное письмо на пять миллионов.

– Я не могу.

– Ты только что сказал, что можешь! – в отчаянии закричал Чарли.

– У тебя на счету больше нет пяти миллионов, – ответил Тед ровным голосом. – Ты купил дом и попросил меня выслать оставшиеся восемь миллионов на эскро-счет твоего бухгалтера, помнишь?

– Господи!

Чарли посмотрел на деревянный пол, на нем были следы старой краски, а может, крови.

– Я попрошу брокера выслать деньги обратно. Он позвонил Тимоти. Линия была занята.

– Как продвигаются дела? – спросил Тони. – Томми, позвони Пеку, скажи, чтоб приезжал сюда.

В руке Чарли зазвонил телефон. Это была Кристина.

– Я раздобыла имя оптового торговца сигаретами. Он объяснил, как все это делается.

– Дай мне его номер, – сказал Чарли и записал его.

– Этот тип продает сигареты контейнерами.

– Где ты находишься?

– Я в центре Манхэттена. В том ресторане, где я раньше работала.

Он почувствовал, как в спине орудуют чем-то холодным.

– Ты оттуда не уйдешь?

– Нет.

Я не чувствую своих ног, осознал Чарли. Как будто бы их не стало. Он перезвонил Тимоти в брокерскую контору.

– Переведи деньги обратно на мой банковский счет.

– Я не понимаю.

Струйка боли просочилась в его спину.

– Переведи все, немедленно.

– Но для этого мне нужно разрешение…

– Просто переведи деньги обратно. В чем, к черту, проблема?

– Сэр, мистер Равич, для перевода такой большой суммы требуется получить разрешение…

– Слушай, ты, козел, – прохрипел Чарли. – Я по уши в дерьме, понял? И это мои деньги! У меня были деловые отношения с вашей конторой двадцать, – Моррис что-то вытягивал из него, – лет, понимаешь? Переведи эти деньги немедленно на мой счет Теду Фулману в «Сити-банк». Или я тебе устрою…

– Да, сэр.

Тони поднялся со стула, отошел фута на четыре, слегка согнулся, громко выпустил газы, распрямился и сел обратно. Он сделал знак Моррису.

– Ты как ребенок с игрушечной железной дорогой.

– Я что-то чувствую, – сказал Чарли.

– И я кое-что чувствую, – добавил Тони. – Я чувствую пустоту. В моих карманах.

Деньги возвращаются в «Сити-банк», подумал Чарли. Абсолютно никакого прогресса. Он позвонил сигаретному оптовику.

– Вы продаете крупные партии сигарет?

– Да, – послышался ответ.

– Каким образом я могу купить товара на пять миллионов?

– Прежде всего, сэр, вам необходимо поговорить с нашими продавцами и узнать, что они могут предложить. Затем…

– Нет-нет, я имел в виду немедленную покупку.

– Он сигареты покупает? – спросил Тони. – Такого я еще не видал.

– Мы так не работаем, – послышался голос. – Всего доброго.

– У тебя тут пластина. – Моррис не мог не поделиться этим открытием с Чарли. – Хорошая работа.

Чарли спросил у Тони номер Кристины и позвонил ей.

– Да? Чарли?

– С сигаретами ничего не выходит.

– Ничего, – сказала она. – Я нашла одного типа, который скупает партии товаров за наличные.

– Что это значит?

– Это значит, что он покупает товары, которые еще в пути. Он их скупает у спекулянтов, когда у предполагаемых покупателей возникают проблемы. Скупает также поврежденные в доках контейнеры, отмененные заказы и все в таком роде. Его офис находится в Манхэттене, а разгрузочные доки в Ньюарке. Он получает денежные переводы, а потом индоссирует разгрузочную накладную. Хочешь, чтобы я позвонила?

– Я сам. – Чарли записал телефон.

– Боб слушает, – послышался голос. В трубке было слышно треньканье телефонов. Чарли спросил об оптовых партиях сигарет.

– В настоящее время сигарет у меня нет, – рявкнул Боб. – С кем я говорю?

Чарли казалось, что нога его подергивается.

– А что еще у вас есть?

– У меня есть… есть старый бензин, возможно, с примесью масла, лес и хрен его знает какая мороженая рыба – это ты покупать не захочешь – есть икра, есть… японские автомобильные шины, фотоаппараты «Никон» и много чего еще.

– Как все это работает? – выдохнул Чарли, стараясь сконцентрироваться.

– У тебя есть заверенное кредитное письмо, так?

– Да. То есть я могу его получить.

– Пусть банк доставит его мне, – ответил Боб, – только оригинал. Удостоверимся для начала, что все совпадает – номер счета, подпись банковского управляющего и его личный номер. Без этого разговор невозможен. Мы имеем дело только с теми банками, которые являются членами Нью-Йоркской расчетной палаты – «Чейз Манхэттен», «Сити-банк», «Кредит Свис», крупные банки. Затем мы выясняем, есть ли на твоем счету деньги. Если все в порядке, ты просто говоришь, что тебе нужно. Можешь затребовать, чтобы разгрузочную накладную прислали прямо в офис, чего мы делать не советуем, или отводим тебя прямо на пирс и по-тихому, ты понимаешь, за дополнительную плату портовой бондарь может вскрыть контейнер. Удостоверишься, что тебя не обманывают.

Он ломает свинцовую печать и…

– Что у тебя есть прямо сейчас? – спросил Чарли. – Готовое к отгрузке.

– Сколько ты собираешься потратить?

– Пять миллионов.

– Это крупная сумма. Хочешь купить икру? На икре, – продолжал он торопливо, – можешь очень хорошо наварить, продавая любыми порциями – большими и малыми. У нас есть партия, которую покупатель не смог…

– Подожди, не вешай трубку.

– Я никого никогда не жду, – сказал Боб. – Перезвонишь мне.

– Как насчет икры? – спросил Чарли Тони.

– Икра? Сам ее ешь. Чарли уронил голову.

– Какого дьявола ты там делаешь? – закричал он испуганно Моррису. – Я все чувствую.

– При открытой ламинотомии у хирурга обычно под рукой вакуумный насос и инструмент для лазерной экстрипации, – пояснил Моррис. – Но пока мне удается избежать сильного кровотечения.

– Ужели это все происходит со мной? – простонал Чарли. Он чувствовал какую-то мокроту; чувствовал, как пальцы Морриса перебирают кости его позвоночника. Затем ощутил прилив крови к спине. Телефон зазвонил. Это была Кристина. – У него есть икра, – выдохнул он.

– Это хорошо.

– Тони не думает – о! О, пожалуйста! О, боже! – завопил Чарли. Его спину внезапно охватила ужасная боль.

– Подожди! Подожди! Игла! – проговорил Моррис. Он что-то подправил. – Так лучше?

– Нет, нет! О, боже! Что ты там!..

– Чарли, Чарли? – послышалось в трубке.

– А сейчас? – спросил Моррис. – Так должно быть лучше.

Его действительно отпускало. Боль смягчилась, превратилась в облако и улетела. Он лежал на столе совершенно вымотанный, рот пересох.

– Игла сместилась, – пояснил Моррис. – Хорошо, что не сломалась.

– Скажи ему, что он может продать икру за семь или восемь миллионов, а то и дороже, – послышался голос Кристины. – Нет, подожди, дай я поговорю с Тони.

Чарли передал телефон.

– Она говорит, ты можешь продать икру за большую сумму.

– Что?

– Она говорит, что ты сможешь перепродать ее с выгодой.

Тони взял телефон.

– Да? Я сказал: наличные. Зачем мне твоя икра? Мать твою так. Кристина, мы собираемся изрубить на куски твоего любовника… Нет-нет, это ты мне объясни. Бумага у тебя в руках? Нет-нет… Что? На бумаге указано, что я заберу груз… Обожди, – он поднял голову. – Почем нынче икра?

– Двести баксов за унцию, – сказал Моррис.

– Можно купить и подешевле, – заметил Томми.

– Но не в ресторане.

– Даже икра низкого качества очень дорогая, – сказал Моррис Тони. – Хотя большинство людей не понимают разницы.

– Да… А это мне зачем? – продолжал Тони. – Нужно, чтобы эксперт все проверил – качественный ли товар… Я соглашусь на что-нибудь, что смогу быстро продать в Китайском квартале, продать кому угодно…

– Фотоаппараты! – вскричал Чарли. – У него есть японские фотоаппараты.

– Фотоаппараты я возьму, – сказал Тони в телефон. – И чтобы они были у меня к одиннадцати утра. Что? Я сказал, что на это согласен. Партия новых камер… Возможно, при покупке оптом они стоят меньше, чем пять миллионов. Позвонишь сюда в десять сорок пять, и мы вышлем – что?… Твоя мать будет… нет. Нет. Как только я получу свой документ, сучка ты поганая, тогда и рассчитаемся. – Он хрюкнул и вынул из кармана лакричный леденец. – А она не дура, эта девка. Одна из самых смышленых из всех, кого я встречал. И, похоже, мне удастся на этом наварить. – Он вручил телефон Чарли. – Она собирается достать сертификат об отгрузке на контейнер с новыми фотоаппаратами «Никон» и принести его сюда. Она умница, Чарльз.

– Слушай меня, – сказала Кристина Чарли. – Ты записал номер того типа из торговой конторы в Манхэттене?

– Да.

– Зачеркни его.

Чарли взглянул на лист бумаги.

– Зачем?

– Делай, как я говорю.

– Хорошо, – он зачеркнул номер.

– Ты помнишь имя? – спросила она.

– Какой-то Боб.

– Теперь Тони не сможет через него меня достать, – сказала она.

– О, – ответил Чарли, едва ли следуя за ходом ее рассуждений. – Что мне теперь делать?

– Назови мне имя своего банкира.

– Тед Фулман. «Сити-банк».

– Позвони, – сказала Кристина, – и скажи, что я сообщу ему детали. Это трехсторонняя сделка. Они предъявят мне сертификат об отгрузке, который содержит описание груза, в котором указан номер контейнера. Сертификат можно переоформлять на различных владельцев. Иногда такие документы подделывают, но у этого парня хорошая репутация. Я не утверждаю, что фотоаппараты не краденые, только говорю, что они находятся в контейнере. Деньги переводятся из банка агенту, тот выдает мне сертификат об отгрузке, и я отдаю его Тони. Потом он может ехать и забирать контейнер с фотоаппаратами.

– Похоже, теперь я понимаю.

– Так что позвони своему банкиру, Чарли, скажи, что меня зовут Салли.

– Хорошо.

Он был слишком измотан, чтобы все это понять. Когда она повесила трубку, он перезвонил Теду.

– Ты получил деньги от моего брокера?

– Да, – сказал Тед. – Дальше что?

– Мой представитель по имени Салли позвонит тебе и скажет, куда отсылать кредитное письмо. Извини за всю эту неразбериху, Тед.

– Так что за сделку ты затеял, Чарли?

– Черт возьми, Тед, ты подумаешь, что я с ума сошел. – Он пытался придать голосу оживленность. – У меня есть возможность купить дешево партию… икры. Причем сделку нужно оформить очень быстро. Доход от продажи должен быть большим, и я уже нашел покупателя.

Тед хмыкнул.

– Ты всегда был игроком, Чарли. Мы доставим письмо и вышлем бонды, как только нам позвонят.

– Супер, – выдохнул Чарли, уже едва способный говорить. – Спасибо, Тед, большущее спасибо. Она – Салли, я хочу сказать, – она позвонит. Спасибо.

Тони покачал головой.

– Не верю я, что эта девчонка появится здесь с сертификатом об отгрузке стоимостью в пять миллионов долларов. Ей нужно, чтобы они вписали ее имя, и все, товар у нее в руках, она может продать его кому угодно. Уж я-то бывал на этих портовых складах. Там творятся удивительные вещи.

– Итак? – спросил Моррис.

– Итак, нам нужно узнать у Чарльза, что она ему только что сказала, где она, установим наблюдение и возьмем тепленькой.

Зазвонил телефон Чарли, тубку взял Тони.

– Да, дорогуша, он все еще здесь. Он в порядке. Когда получишь сертификат об отгрузке, звони вот по этому номеру, – он продиктовал цифры. – А потом мы обсудим, как забрать груз. И даже не пытайся разыграть какую-нибудь из своих штучек. – Он повесил трубку. – После звонка по этому номеру ребята Пека узнают, где она находится, меньше чем за десять секунд, даже если она звонит по мобильному. Мы тут же выезжаем, а они стараются держать ее на линии. – Он наклонился и положил руку на капельницу. – Это наш запасной вариант, если Чарльз не окажет содействия.

Моррис повернулся к Чарли.

– Так ты нам скажешь?

– Что?

– Имя того парня, который продает камеры.

– Оно мне неизвестно.

Они хотят узнать, где офис Боба, понял он.

– Она дала мне только телефонный номер.

– Тогда – какой же номер?

Чарли бросил взгляд на исписанный лист бумаги и застыл.

– Она сказала мне зачеркнуть его.

Тони и Моррис молча посмотрели друг на друга. Потом Моррис с отвращением покачал головой.

– Ну и хитрющая же эта девка.

Теперь меня можно пускать в расход, осознал Чарли. Они могут прикончить меня прямо сейчас и ничего от этого не потеряют.

– При всем моем уважении, Тони, – сказал Моррис, – но твой запасной вариант не сработает, если она не позвонит по номеру, который ты ей дал.

– Она позвонит, – сказал Тони, – если хочет, чтобы ее мать была…

– Обожди, – сказал Моррис.

– Что такое? – спросил Тони.

– А ведь он помнит этот чертов номер, – сказал Моррис, входя в раж. Он указал на Чарли. – Только посмотри на него!

Он не помнил номера – ни за что на свете не вспомнил бы. Но если притвориться, что хитрит с ними, тогда они будут его пытать. То есть поддерживать жизнь. Может быть, он еще выберется из ловушки и доберется до Элли, чтобы поцеловать ее.

– Он знает номер! – заорал Моррис, губы у него были мокрыми. – Я вижу по его глазам!

– Он ее оберегает, – сказал Томми.

– Не делай этого, – предупредил Моррис.

– А почему бы и нет? – удивился Чарли.

– Так это твой ответ? – завопил Моррис. – Все, что ты можешь сказать?

Чарли сделал глубокий вдох. Что они могут с ним сделать за несколько часов? Он продержался три месяца в плену у северных вьетнамцев.

– Так ты нам скажешь? – Нет.

Моррис, не веря своим ушам, посмотрел на остальных, словно беря их в свидетели того, что его оскорбили, а затем перевел взгляд на Чарли.

– Ты понимаешь, что я обнажил твой спинной нерв?

– Я это понимаю, – ответил Чарли. – Я понимаю всю ситуацию.

Тони медленно поднялся со стула и сделал шаг вперед. Взгляд его был озабоченным.

– Сообщите нам телефонный номер, мистер Равич. Вы знаете, так будет лучше.

– Не могу, – сказал Чарли.

– То есть нам придется вырывать его из вас силой?

Каждая минута, пока я жив, подумал Чарли, дает мне шанс на следующую. Он повернул голову, насколько мог, и посмотрел Моррису в глаза. Во взгляде его была ненависть.

– Именно это я имею в виду, да. Моррис холодно кивнул.

– Тогда начинаем представление, – сказал он. Он выдернул иглу из спины. Чарли ничего не почувствовал. Все молчали. Моррис взглянул на часы – скоро вы взвоете белугой, мистер Чарли.

Спина превращалась в раскаляющуюся жаровню. От обжигающей боли Чарли извивался и вопил, словно раненое животное.

Они прижали его к столу, Моррис вынул плоскогубцы из ящика с инструментами. Он что-то выдрал у Чарли из позвоночника. От боли начались галлюцинации – ледяные червяки закопошились в одной из ног, анус начал сокращаться.

– Господи! – взвыл он. – Господи, помоги! Кто-то схватил его за руку. Он открыл глаза.

Моррис, улыбаясь чему-то, вложил в дрожащую ладонь Чарли окровавленный болт.

– У тебя начиналась костная атрофия, – объяснил он. – Вот болт и расшатался.

– О, пожалуйста, – прохрипел Чарли, – дайте только позвонить жене. – Он выпустил болт и распростерся на столе, боль пронзала его насквозь. – Только дайте мне телефон… и позвольте мне… – Но боль накатила снова. Он попытался нырнуть в себя. Я сумею продержаться, подумал он, знаю, что сумею. Он заметил, как Моррис рассматривает стальной кровоостанавливающий зажим. Я сильнее их, Элли, не беспокойся. Я и не с такими могу совладать. Его спина задергалась в конвульсиях, будто нервы и мускулы оказались в полном замешательстве, перед глазами поплыли красные огни. Они не смогут убить меня, милая, я обещаю. Он собирался держаться. Не терять сознания. Все будет в порядке, Элли! Скажи об этом Джулии. Скажи Бену.

«Бруклин-Квинс Экспрессвэй» Бруклин

28 сентября 1999 года

Если бы он был трусом, то вернулся бы в Ориент-Пойнт, руля и переключая передачи правой рукой, пользуясь правой полосой. Не так уж это и трудно. А там, подпрыгивая на кочках, покатил бы себе мимо ферм и лотков, с которых продают тыквы, мимо кафе, бензоколонок и общественных пляжей до затерянного проселка, где его хижина. Он вылезет из грузовика и одной рукой терпеливо перережет дубок, которым перегородил дорогу перед своим отъездом. Потом припаркует грузовик у самого дома. Осмотрит помидоры, кукурузу. Глянет на лиловую жимолость, что растет вдоль ближней стороны амбара. Как же хорошо! Трава высокая и мокрая. Он найдет ключ под устричной раковиной, займется домашними делами, а когда проголодается, отправится в харчевню, рядом с которой стоит школьный автобус, набитый дровами. Войдет, трус трусом, присядет, и, конечно, все уставятся на его культю и спросят, что случилось (а может, не спросят). В общем, ему на все наплевать. Просто дайте мне цыпленка, пожалуйста. Через пару дней любопытство поутихнет. Он будет сидеть у окна хижины и смотреть, как над океаном зарождается новый день, уступая место ночи. Но придет момент, и, как свойственно всем трусам, он спросит себя: «Почему ты не довел дело до конца? Не по зубам?…»

Он решил вернуться в город из-за Кристины. Кажется, за ней тянется большой долг Тони. Что за долг – понятия не имел, но это и не важно. Главное – поговорить с ней и помочь. Разве его вина, что ему отрезали эту проклятую руку и изуродовали ногу, еще он потерял зуб. Можно, конечно, умыть руки – сделал, мол, храбрую попытку, чтобы подставить плечо Кристине после отсидки, вот и поплатился сполна. К сожалению, ничего не получилось. Потерял свои деньги. Да, для утешения слова находились, но они скрывали ложь и пустоту.


Было семь утра, он осмотрел свой обрубок, пока сестра меняла повязку. Врачи пришили к открытой ране кожу, срезанную с его зада.

– Заживает хорошо, – сказала сестра.

– А когда снимут швы? – спросил Рик, щека все еще болела.

– Через две недели. Не раньше. Вам также наложили множество рассасывающихся швов.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29