Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наступит день

ModernLib.Net / Отечественная проза / Ибрагимов Мирза / Наступит день - Чтение (стр. 11)
Автор: Ибрагимов Мирза
Жанр: Отечественная проза

 

 


      Вдруг шах впился глазами в его зрачки,
      - Скажи мне, сколько раз в день ты мечтаешь стать шахом? Говори правду!..
      - Ваше величество, я ваш преданный раб! - выдавил из себя Хакимульмульк, которому все труднее становилось дышать.
      - Преданный раб!.. Скажи мне, скольким властителям был ты преданным рабом за последние сорок лет? Ну!.. Молчишь? Значит, ты считаешь меня ослом! Но ничего! Даже будучи ослом, а расправлюсь со всеми вами!
      На губах шаха появилась усмешка. Слово "осел" вновь напомнило ему двустишие.
      - Как это сказано у поэта?
      Хакимульмульк, знавший дворцовую жизнь и внутренний мир повелителей еще лучше, чем серхенг Сефаи, понял, что гроза миновала. Наступил момент, когда можно было спокойно говорить с падишахом. Повелитель излил весь свой гнев и успокоился.
      И везир решил использовать этот благоприятный момент, чтобы сообщить Реза-шаху то, что мучило его последние дни.
      - Ваше величество! - торжественно начал Хакимульмульк. - Полагая себя преданнейшим и вернейшим рабом украшения вселенной, оплота могущества и расцвета иранской земли, светлейшего Реза-шаха Пехлеви, не зная за собой не только сколько-нибудь больших грехов, но и мелких проступков перед благословенным нашим повелителем, я осмеливаюсь повергнуть к стопам вашего величества некоторые соображения, связанные с будущим славной династии Пехлеви...
      Хакимульмульк, собравшись с духом, рассказал об отношениях, установившихся между Шахпуром и Шамсией-ханум, намекнув на далеко идущие политические расчеты, таящиеся в этой любовной интриге. Не забыл он упомянуть и о том, что в придворных кругах эта история рассматривается как тактический ход искусного в политиканстве господина Хикмата Исфагани, умеющего заранее предвидеть то, что должно случиться через десяток лет.
      Реза-шах встал и прошелся, заложив руки за спину. Потом он остановился перед своим везиром.
      Неожиданная мысль пришла ему в голову. Он подумал о двоякой выгоде брака сертиба Селими с дочерью Хикмата Исфагани. Во-первых, сертиб Селими попал бы под надзор преданного монархии Хикмата Исфагани; во-вторых, наследник престола был бы избавлен от Шамсии.
      - Как ты думаешь, везир, насчет сертиба Селими? Он окончательно пропащий человек или Хикмату Исфагани удалось бы наставить его на верный путь?
      Везир сразу сообразил, почему Реза-шах интересуется сертибом Селими.
      - Ваша мысль прекрасна, ваше величество, но в данный момент сертиб Селими едва ли согласится на брак с Шамсией-ханум.
      - Почему? - с удивлением посмотрел Реза-шах на везира. - Разве в свое время он не добивался этого брака?
      - Простите, ваше величество, за смелость, - уже окрепшим голосом сказал Хакимульмульк, - теперь Шамсия-ханум не та, что была когда-то...
      Реза-шах понял намек везира и прикрикнул на него:
      - Тем более! Надо как можно скорее покончить с браком Шамсии и сертиба Селими!
      - Слушаюсь, ваше величество!
      Реза-шах стал расспрашивать о прочих делах. Везир раскрыл папку и достал из нее небольшую книжку.
      - Ваше величество, - начал он, - в городе распространяют вот эту книжонку - "Работы, хлеба и свободы!" Это сплошная крамола и ересь.
      Реза-шах гневно вырвал книжку из рук везира, посмотрел первую страницу и вернул обратно.
      - Читай! - приказал он.
      Хакимульмулька охватил ужас, но ему ничего не оставалось, как повиноваться, и он тихо начал:
      - "Мы обращаемся к вам, о бедный трудящийся народ Ирана, о несчастные люди, что с первых дней жизни до конца ее мечтают о куске хлеба!.. Наша цель - открыть вам глаза, рассказать вам о страданиях, которые готовит вам кровавый режим, построенный на произволе деспота Пехлеви..."
      В этом месте Реза-шах выхватил книжку у везира и швырнул ее ему в лицо.
      - Ты должен был принести мне не эту книжонку, а приказ о казни ее авторов! Кто ее писал? - заревел шах.
      - Ваше величество, тут несомненно замешаны русские. Советское посольство...
      Реза-шах не дал ему договорить.
      - Я знаю, что замешаны русские, но я тебя спрашиваю, кто ее писал? Уж не ты ли?
      От этих неожиданных слов у везира пересохло в горле, и он уже почувствовал намыленную петлю на шее.
      - Ваше величество, - начал он, - составлен подробный список всех, кто посещает русское посольство. Однако для их ареста пока нет никаких оснований.
      Реза-шах снова прервал его:
      - Ступай! И возвращайся со списком составителей этой книжонки!
      Хакимульмульк, пятясь, засеменил к выходу, но голос повелителя остановил его на полдороге:
      - Везир, есть у Хикмата Исфагани имение в Мазандеране?
      - Так точно, ваше величество... Должно быть!..
      - Хорошее имение... Надо купить его за счет доходов с Рамсера.
      - Слушаюсь, ваше величество.
      Везир снова начал пятиться к выходу, но у самого порога Реза-шах опять остановил его:
      - Посол Великобритании просил аудиенции?
      - Да, ваше величество.
      - В субботу в Саадабадском дворце за два часа до полудня.
      - Слушаюсь, ваше величество!..
      - Ступай!...
      Везир вышел наконец из зала и, остановившись, прислушался - не позовет ли его шах еще раз. Придворные испытующе наблюдали за ним. Хакимульмульк выпрямился и, высокомерно вздернул маленькую плешивую головку, пошел мимо них, размышляя о том, как разрешить вопрос о приобретении для падишаха мазандеранского имения господина Хикмата Исфагани.
      Со свойственной дипломатам точностью посол Великобритании в сопровождении мистера Томаса в назначенную минуту был уже в Саадабаде, у дворца Реза-шаха, где их встретили министр иностранных дел и министр двора.
      Посол держался с обычным для англосаксов в странах Востока высокомерием, а в поведении министров сквозила характерная для иранской знати слащавая учтивость.
      - Этому изяществу стиля может позавидовать Европа, - сказал посол, разглядывая дворец. - У его величества тонкое понимание не только в области политики.
      - Стараниями его величества Иран вступил на путь европейской цивилизации. - Мистер Томас произносил эти лестные слова монотонно и безжизненно. Слушателю предоставлялась полная возможность понять их как тонкую насмешку. - Иран в скором времени может стать образцом для всего мусульманского Востока, - продолжал мистер Томас тем же тоном.
      Эти слова из уст англичанина оказали должное воздействие на министров, особенно на Хакимульмулька.
      - При поддержке Великобритании и заботами его величества Иран пойдет еще дальше! - ответил Хакимульмульк почтительно.
      Разговаривая, они медленно шли ко дворцу.
      Пройдя через приемную, они вошли в зал, устланный коврами. Здесь навстречу им поднялся Реза-шах. Здороваясь с послом, а затем с мистером Томасом, он пытался осветить свое мрачное лицо улыбкой, но это плохо вязалось с его зловещей фигурой.
      Затем Реза-шах предложил им сесть. Министр иностранных дел и министр двора придвинули послу одновременно два кресла. Тот сел в кресло, придвинутое министром иностранных дел. На другое кресло опустился мистер Томас.
      Вопреки принятому в Иране обычаю подали не чай, а коньяк в золоченных графинчиках и сладости.
      Разливая коньяк, Реза-шах справился о здоровье посла н мистера Томаса, спросил, не беспокоит ли их тегеранская жара, и добавил:
      - Теперь уж скоро подоспеет прекрасная пора осени... Жаре приходит конец.
      - Жара только еще начинается, ваше величество, - ответил мистер Томас, желая дать разговору нужное направление и одновременно блеснуть остроумием.
      Реза-шах рассмеялся, за ним рассмеялись и везиры.
      - Да, господин Томас, барометр предвещает сильнейшую жару! - подтвердил он.
      И разговор перешел на политику.
      Посол говорил о начавшейся в Европе войне, о взаимоотношениях великих держав, о невозможности для Востока остаться в стороне от происходящих событий и, наконец, о том, что в силу известных обстоятельств Великобритания проявляет исключительный интерес к Ирану.
      - Представляемое мною правительство его величества ни в коем случае не допустит, чтобы Иран стал в руках какого бы то ни было государства оружием, направленным против интересов королевства. Мое правительство считает желательным во избежание всяких неожиданностей теперь же начать переговоры с вашим величеством. Англия издавна рассматривает вас как неизменного своего союзника и друга.
      Реза-шах колебался. Он не мог с уверенностью сказать, кого имеет в виду посол, говоря о "каком бы то ни было государстве": Советский Союз или находящуюся с Англией в состоянии войны Германию? Поэтому он решил попросить посла устранить эту неясность.
      - Кого имеет в виду мой любезный друг, говоря о государстве, которое может сделать Иран своим оружием?
      Поняв сразу смысл вопроса Реза-шаха, посол поспешил с успокоительным ответом:
      - По мнению правительства его величества, государственный строй, утвердившийся на севере от Ирана, держит Иран и все прочие восточные страны в состоянии неуверенности и беспокойства. Представьте себе на минуту карту Ирана. С этой стороны - Азербайджан, Курдистан, Гилян, Мазандеран и Каспийское море. А с другой - Советский Азербайджан, Баку, Армения, Туркмения и все то же Каспийское море. Вопрос не нуждается в особых комментариях.
      Тут вмешался в разговор мистер Томас, которому речь посла показалась чересчур сухой и официальной,
      - Все наши споры с Германией мы можем разрешить за круглым столом. Новый Мюнхен уладит дело. Но с большевиками никакое мирное урегулирование вопросов невозможно. Наша борьба с ними - это борьба двух взаимоисключающихся идеологий, и в этой борьбе Иран является для нас важнейшей позицией. Это мост, который лежит между Россией и жизненными источниками королевства.
      - Да, мистер Томас, - прервал его Реза-шах, - в течение двадцати лет Иран надежно закрывает собой путь Советской России в Индию.
      Этот козырь, которым не раз пользовались иранские государственные деятели, чтобы набить себе цену, вызвал раздражение у британских представителей. Но внешне посол и мистер Томас с традиционным английским хладнокровием пропустили эти слова мимо ушей.
      - Мы сталкиваемся здесь с Россией не впервые, - как ни в чем не бывало продолжал свою мысль мистер Томас. - Но с царским правительством можно было так или иначе договориться Оно требовало только баз для своих войск и рынков для своих товаров, но, конечно, не сеяло смуты. Большевики же всюду начинают подкапываться под самый фундамент государства. Пока они не оттеснены к берегам Волги, ни вы, ни мы, не будем иметь покоя. Вот почему Кавказ должен войти в сферу влияния Ирана.
      Это напоминание о Кавказе, который всегда служил предметом страстных мечтаний для наиболее сумасбродных иранских правителей, оживило Реза-шаха. Он уже видел в своих руках благоустроенные города, плодородные земли, богатые недра Советского Азербайджана, Армении и Грузии. А между тем мистер Томас мысленно представлял себе совсем иное - английские войска, пройдя через Иран, занимают Закавказье, захватывают бакинскую нефть, на Кавказе возникает еще один богатейший английский доминион.
      По лицу Реза-шаха разлилось деланное спокойствие.
      - Мы никогда не отказывались от помощи и советов Соединенного королевства. В борьбе против Севера маленький и слабый Иран готов поддержать все начинания великих держав и представить в их распоряжение все имеющиеся у него средства и возможности.
      Посол довольно улыбнулся.
      - Мы всегда высоко ценили редкие способности и великий разум вашего величества и возлагали на вас особые надежды во всех наших начинаниях. Теперь, когда черные тучи обволокли иранские горизонты и небо над Великобританией, надеюсь, ваше величество будет действовать с сугубой осмотрительностью. Общие наши интересы требуют постройки новых аэродромов и укреплений в северных провинциях Ирана, а также предоставления всех возможностей для плодотворной деятельности английских советников и консультантов.
      Реза-шах обернулся в сторону своих министров и коротко приказал:
      - В трехдневный срок выработать и согласовать с представителями господина посла пункты расположения интересующих его военных объектов!
      Везиры почтительно склонили головы.
      - Я хочу привлечь внимание вашего величества еще к одному вопросу, снова начал мистер Томас, - который имеет весьма важное значение для поддержания правопорядка и развития вашего государства.
      И мистер Томас указал на усиление коммунистической пропаганды в Иране.
      - Против этой опасности надо усиленно бороться, - продолжал он. - А между тем как в тегеранской, так и в провинциальной печати не обращается на это должного внимания. Я считаю своим долгом от имени моего правительства обратить внимание вашего величества на этот важнейший вопрос.
      Реза-шах окинул своих везиров гневным взглядом.
      - Мистер Томас вполне прав, - резко сказал Реза-шах. - Уши иранских газетчиков оглохли, глаза их ослепли. Они не видят опасности, грозящей независимости страны. Или видят, но молчат. Начиная с завтрашнего дня, открыть в газетах кампанию против вмешательства русских в наши внутренние дела, против их стремлений к захвату нашей северной нефти, а еще лучше - к захвату всех наших северных провинций... Мистер Томас вынул из портфеля книжку. - Ваше величество, - сказал он, показав ее Реза-шаху, - не может быть сомнения, что эту книжку напечатали и распространили в вашей стране русские.
      - Разумеется, - подтвердил Реза-шах и снова обернулся к министрам. Поднимите крик о русской опасности! Бейте в барабаны, призывайте к борьбе с ними всю страну! Везиры подобострастно склонили головы.
      * * *
      Получив приглашение во дворец, Хикмат Исфагани задумался: "К добру ли?"
      После долгих размышлений он пришел к выводу, что его зовут во дворец, желая получить от него совет в области политики или же торговли.
      "Не иначе, как его величество хочет узнать мое мнение об условиях сдачи американцам концессии на северную нефть, - думал он. - Или хочет поговорить со мной насчет предложения англичан о заключении воздушного пакта и о постройке аэродромов?"
      Решив, что дворец нуждается в его совете именно по этим вопросам, польщенный Хикмат Исфагани принялся расхаживать по кабинету, заложив пальцы в карманы жилета.
      За пятнадцать минут до назначенного срока он с тем же довольным видом вышел из дома и, сев в подаренный ему фирмой Форда автомобиль, коротко приказал шоферу:
      - Во дворец!
      Военные, дежурившие у дворца и знавшие Хикмата Исфагани, пропустили его.
      Выйдя из машины, Хикмат Исфагани вошел в просторный парк, окружавший дворец, и направился к Хакимульмульку.
      Он хорошо знал, что пройти прямо к Реза-шаху, минуя министра двора, которого он называл про себя "дворцовой крысой", ему не удастся. Так было установлено во дворце, и это приняло характер неписаного закона. К тому же Хикмат Исфагани мог заранее узнать у Хакимульмулька об общей ситуации и соответственно нащупать линию своего поведения у шаха.
      Эти два человека, знакомые с давних пор, научились с первого взгляда понимать друг друга. Вместе с тем их взаимная неприязнь ни для кого не была тайной.
      И они оба знали это, но молчали, прекрасно понимая, что поддерживать друг друга - в их обоюдных интересах. Министр двора поспешил навстречу Хикмату Исфагани и, крепко пожимая ему руку, сказал:
      - Сударь мой, ты стал недоступен нашему взору, точно пятнадцатидневная луна! Пожалел бы ты нас и хотя бы иногда показывал себя друзьям, которые счастливы видеть твое лицо.
      В ответ на эту напыщенную тираду Хикмат Исфагани произнес известное двустишие:
      Хотел бы родинкою быть я на груди у милой,
      Тогда с возлюбленной меня ничто б не разлучило.
      - Замечательные строки! - восторженно воскликнул Хакимульмульк.
      Он придвинул Хикмату Исфагани кресло, а сам сел напротив. Слуга подал в двух маленьких чашечках крепкий душистый чай.
      Хакимульмульк сам взял с подноса чашки, одну поставил перед Хикматом Исфагани, а другую взял себе.
      - Ну, что нового? - спросил Исфагани. - Англичане приходят, американцы уходят, немцев принимаете, а нами и не интересуетесь?
      Хакимульмульк сообразил, что о переговорах с мистером Томасом и фон Вальтером его собеседнику все известно, и поэтому сам вкратце коснулся их.
      - В настоящее время мы заняты составлением договора с Германией. Немцам разрешается проводить дороги, главным образом в северных районах. Им же дано право на открытие в Тебризе ковроткацкой фабрики и на эксплуатацию железной руды в Зенджане. Инициативу немцев, англичан и американцев его величество направляет в сторону севера. Посмотрим, что теперь будут делать русские.
      - Умно, сударь мой! Действительно, что пользы нам от большевиков? Пока что они только вредят нам, поднимая против нас голь! Торговля там в руках государства. Совсем другое дело - Германия, Америка, Англия. С этой фирмой не полажу, к другой пойду... Да, начинание его величества заслуживает всяческого одобрения... Чем крепче держать наши северные границы на запоре, тем лучше будет для нас.
      - Меня вызывал его величество? - спросил после некоторой паузы Хикмат Исфагани. - Хочет посоветоваться о делах?
      Хакимульмульк заколебался. Ответить отрицательно - рискованно: как бы не обидеть Хикмата Исфагани, а это, чего доброго, может привести к тому, что он в раздражении осмелится отказать шаху в своем мазандеранском имении. Из этих соображений Хакимульмульк решил сыграть на самолюбии Исфагани.
      - Да, его величество поручил мне сообщить тебе эти новости и спросить о твоем мнении. Слава аллаху, все сказанное, видно, тебе по душе.
      - Я глубоко признателен его величеству за внимание...
      Собираясь уходить, Хикмат Исфагани протянул руку Хакиыульмульку.
      - До свидания, дорогой друг!
      Задержав его руку, Хакимульмульк, как бы случайно вспомнив, проговорил вкрадчиво:
      - Душа моя! Очи мои! У тебя есть имение в Мазандеране?
      При этих словах Хикмат Исфагани нахмурился.
      - Есть... Но...
      - Его величеству оно так поправилось!.. Его величество даже выразил желание приобрести его.
      Хикмат Исфагани, хорошо знавший подлинный смысл слова "приобрести", не мог сдержаться.
      - Подлец ты этакий! Чего же ты мне голову морочил болтовней? Сразу так и сказал бы. Берите! Грабьте! Обдирайте!
      Выпалив это, Исфагани выскочил вон, но, пройдя несколько шагов, остановился. Он понял, что негодованием и бранью мазандеранского имения не спасет, только даст лишний повод "дворцовой крысе" вооружить против себя шаха.
      Он вернулся и, подавляя гнев, проговорил со смиренной улыбкой:
      - И имущество наше и жизнь наша полностью принадлежит его величеству. Завтра же я пришлю формальный акт!..
      И вихрем вылетел в дверь.
      ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
      Международные события развивались бурно. Все новые и новые неожиданности приносили они миру. Разгоревшийся на территории Восточной Европы пожар, поглотив Польшу, стал, казалось, затихать. На самом же деле он только разгорался.
      Правящие круги Англии, бросившие поляков в огонь и в трудную минуту предавшие и покинувшие их, теперь готовы были принести в жертву Францию. Казалось, они искали новую жертву, чтобы бросить ее в пасть ненасытному чудовищу. Увидев, что их планы, рассчитанные на то, чтобы натравить ненасытного демона на великий Советский Союз, провалились, они не прочь были отдать ему по частям всю Европу.
      Перед лицом этих исторических испытаний трещал во всем швам государственный режим, который в течение пятнадцати лет поддерживался деспотией Реза-шаха и казался многим иранцам незыблемым и постоянным. В сознании общества постепенно рождалась и крепла мысль о возможности скорого крушения прогнившего строя. И только страх, порождаемый во всех кругах иранского общества все более откровенным и безудержным террором, несколько задерживал внешние проявления этой уверенности.
      Хикмат Исфагани принадлежал к числу тех, кто желал уничтожения пехлевийского абсолютизма, но мысль, что это расшатает и основы того социального строя, на которых держался этот абсолютизм, приводила его в ужас.
      Он чувствовал, что борьба против кровавого пехлевийского режима неизбежно примет форму социального возмущения, и инстинкт самосохранения толкал Хикмата не на борьбу с деспотизмом, а на всяческое сближение и поддержку Пехлеви. Он готов был смиренно переносить и унижения и обиды, готов был пожертвовать несколькими поместьями в пользу Пехлеви, нежели лишиться всех земель.
      Убеждение это укреплялось в нем все сильнее и сильнее именно в последнее время. Размышляя о торжестве народного освободительного движения в Латвии, Литве и Эстонии, он приходил к выводу о необходимости всемерного укрепления деспотической власти Реза-шаха.
      Брошюра "Работы, хлеба и свободы!" попала ему в руки в те самые дни, когда мировые события заставили его особенно встревожиться.
      "Ах, черт возьми! - думал он. - Мы спим, а наводнение, оказывается, уже у наших дверей! Оно готово поглотить нас. Эти зловредные мысли, способные перевернуть вверх дном Иран, надо вырывать с корнем, выжигать раскаленным железом! Иного пути нет!.."
      Он был еще во власти этих дум, когда к нему позвонил Хакимульмульк. Предупреждая министра двора, Исфагани сказал в трубку:
      - Господин везир, докладываю твоей светлости, что у меня все готово. Ходатайствуйте перед его величеством, чтобы он не отказал в милости принять от меня ничтожный дар - мазандеранское поместье.
      - Зачем такое беспокойство? Ты нас слишком обязываешь, господин Хикмат Исфагани, - схитрил Хакимульмульк. - Но сейчас вопрос идет о другом. Его величество имеет к тебе более важное поручение. Вчера я забыл передать тебе его.
      "Интересно, что ему еще приглянулось!.." - мелькнуло в голове Хикмата Исфагани.
      - Приказывай, мы - ничтожные рабы его величества, - проговорил он с внутренним волнением.
      Когда Хакимульмульк рассказал о брошюре и передал поручение Реза-шаха о необходимости начать в печати кампанию против бунтарей, Хикмат Исфагани облегченно вздохнул.
      - Что касается нас, будь спокоен! - проговорил он в ответ. - Напишем как надо. Быть может, уже сегодня выпустим экстренный выпуск. На этот счет не беспокойся.
      Хикмат Исфагани едва успел опустить телефонную трубку и вызвать Софи Иранпереста, как доложили о прибытии мистера Гарольда.
      Своего американского друга он встретил глубоким поклоном на лестнице.
      - Вы осчастливили нас своим посещением, мистер Гарольд, Какая честь! Пожалуйте! Пожалуйте!
      Мистер Гарольд привез Хикмату Исфагани приятные новости. Он сообщил, что из Америки выслана в его адрес партия машин, сахара и промышленных изделий и что предложенные им расценки на шерсть и сушеные фрукты американцами приняты.
      - Наша страна щедра в торговле, - добавил мистер Гарольд. - Особенное благородство проявляет она в отношении таких нуждающихся в нашей помощи стран, как ваше отечество.
      - Мы весьма благодарны, мистер Гарольд, - еще раз поклонившись, ответил Хикмат Исфагани. - Все наши надежды на будущее мы связываем с вашей страной. Такая слабая и бедная земля, как наша, не могла бы играть в прятки с нашими могущественными соседями, если бы не поддержка вашей великой страны.
      - Не говорите со мной дипломатическим языком, господин Хикмат Исфагани, - улыбнулся мистер Гарольд. - Будем говорить прямо: не соседями, а соседом. Вас пугают Советы, не так ли?..
      - Да благословит вас аллах, мистер Гарольд! Так оно и есть, если говорить прямо. От этой беды не спасешься ни бегством, ни переселением.
      - Ни бежать, пи переселяться не надо. Надо стоять крепко и бороться. Видели эту бунтарскую брошюрку?
      - Видел.
      - Так действуйте и вы! Поднимайте крик на весь мир, на всю планету! Взывайте о помощи! Всюду трубите о том, что большевики хотят уничтожить маленькое, слабое, беззащитное государство! Вы дадите нам повод поспешить к вам на помощь.
      Хикмат Исфагани, привыкший с одного слова понимать мистера Гарольда, поспешил с ответом:
      - Мы сделаем все, что можем, мистер Гарольд, На первом же заседании меджлиса я выступлю с такой речью, что она потрясет всю страну, и весь народ поднимется на ноги. Я призову моих единоверцев к джихаду - священной войне: "Поднимитесь, о мусульмане, русские хотят осквернить нашу религию!" Я подниму зеленое знамя пророка! "Спасите нас, американские друзья, от безбожников - большевиков!.."
      В этот момент в дверях показалась голова Софи Иранпереста. Увидев мистера Гарольда, Софи Иранперест хотел было скрыться, но Хикмат Исфагани окликнул его.
      - Войди, войди! - презрительно сказал он. - Лучше послушай, что говорит наш друг: стоишь ли ты хлеба, который жрешь?
      - На что намекает господин? - почтительно склонив голову, спросил Софи Иранперест.
      - На что еще я могу намекать, жалкий человек? Ты не видишь этой книжонки? Не видишь, что она написана в советском посольстве? Слеп к тому, что Москва вмешивается в наши дела? А если видишь, как же можешь сидеть спокойно, точно набравши воды в рот. Ведь я трачу на газету целый мешок денег в месяц! Где же твои мысли? Где умные статьи?
      Слушая своего господина, Софи Иранперест смиренно вытягивал шею и только моргал глазами и поддакивал.
      Вмешательство в разговор мистера Гарольда спасло Софи Иранпереста от дальнейших попреков.
      Посовещавшись, друзья пришли к единодушному мнению, что выпускать экстренный выпуск не стоит, так как это может вызвать кривотолки в обществе. Они сочли более целесообразным опубликовать в завтрашнем номере "Седа" специальную статью, где была бы разгромлена и брошюра и ее авторы.
      Таким образом, Софи Иранперест временно был помилован. Когда он, смущенный и взмокший от пота, направился в свой кабинет, ему встретился Курд Ахмед.
      - Опять господин разругал меня на чем свет стоит, - проговорил он сокрушенно, - вылил на меня целый ушат грязи.
      Почувствовав, что Софи Иранперест стремится облегчить свое сердце, Курд Ахмед взял его под руку и потащил к себе.
      - Здесь тысячи ушей и не место для подобных разговоров. Пойдем ко мне...
      Войдя в кабинет, Курд Ахмед запер дверь на ключ и спросил:
      - За что же хозяин так напал на тебя?
      - Вся эта кампания затеяна американцами и англичанами. У наших господ на это не хватило бы ума! - проговорил Софи Иранперест, рассказав Курд Ахмеду о визите мистера Гарольда. Испугавшись собственных слов, он быстро оглянулся вокруг: - Сударь мой! Эти слова я говорю только вам, надеюсь, что все это останется между нами.
      - Разве вы не уверены в этом? Вы же знаете меня!..
      - Во всем городе нет ни одного настоящего мужчины, кроме вас. Все знают, что вы не обрушите чужого дома, чтобы устроить себе местечко потеплее.
      - Можете в этом не сомневаться, - твердо сказал Курд Ахмед.
      Когда Фридун вернулся из университета домой, хозяйка сообщила, что его ждет Курд Ахмед.
      - Какими судьбами? - входя в комнату, взволнованно спросил Фридун, обеспокоенный этим неожиданным посещением. - Не случилось ли чего-нибудь плохого?
      - Наоборот, все хорошо! Наша листовка и брошюра взбудоражили все общество. Повсюду только и разговору, что об этом. Наши призывы возбудили в народе надежды, а правящие круги охвачены тревогой и смятением.
      Фридун рассказал о впечатлении, которое произвела книжка в студенческой среде.
      - У нас там много единомышленников. У них не закрыты глаза на правду, о которой говорится в нашей книжке, они верят в чистые побуждения ее авторов. Клеветнические выпады печати вызывают в них лишь негодование. Один студент из Фарса во время перерыва подошел ко мне и, показав газету "Седа", шепнул на ухо: "Почему наши господа пишут такое, чему не поверит и сумасшедший?"
      Вошла хозяйка и сообщила о приходе Керимхана Азади и Арама Симоняна. Они были взволнованы и возбуждены не менее Фридуна и Курд Ахмеда. Это была радость люден, увидевших результат своих трудов.
      - Вот что, друзья, - проговорил Фридун, - нам надо теперь же начать борьбу против подлой клеветы. Холуи деспотии берутся за испытанное оружие. Каждого человека, говорящего о свободе, называют русским шпионом; вопят, что наша брошюра выпущена русским посольством. Как ни смешны эти наглые утверждения, они все же могут кое-кого смутить.
      - Это верно, - подтвердил Курд Ахмед. - Мы должны ответить правящим кругам на их клеветнические измышления словами Саади: "Разве можно восставать против солнца только потому, что летучая мышь не любит его?"
      Искры радости сверкнули даже в обычно светившихся грустью глазах Керимхана Азади.
      - Как-то в ссылке встретился я с одним старым борцом за освобождение народа. Он навеки закрыл глаза со словами: "Раз существует на земле Советы, - все народы добьются и узрят свет этого солнца!.." Вот в чем кроется источник злобы и ненависти деспотов и реакционеров к Советам!
      Курд Ахмед рассказал товарищам все, что знал о встрече Реза-шаха с английским и германским послами.
      - Ни для кого не секрет, что правители Англии, Германии и Америки являются врагами свободы и независимости Ирана. Я предлагаю вторую нашу брошюру посвятить этому вопросу. Пока иранские власти пляшут под дудку немцев, англичан и американцев, безработица, нужда и бесправие будут у нас обычными явлениями. Пока подлинными хозяевами Ирана остаются англо-иранская нефтяная компания, американское посольство и их торговое представительство, мы по-человечски жить не будем.
      Друзья тут же наметили содержание второй брошюры.
      Керимхан Азади взялся написать статью о том, как и какими путями направляет политику правительства англо-иранская нефтяная компания. Курд Ахмеду была поручена статья о полной зависимости высших должностных лиц правительственного аппарата от иноземного капитала.
      - Начиная от самого шаха, все более или менее видные сановники, феодалы и купцы зависят от американских, английских и немецких капиталистов, развивал основные мысли своей будущей статьи Курд Ахмед. - Торговля, кредиты, займы, сырье, машины - все это связывает их друг с другом, как мясо связано с костями. Представители этих иностранных государств при желании могут в один день пустить по миру самого богатого купца нашей страны... И нашим богатеям это отлично известно.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29