Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волшебный маг

ModernLib.Net / Поэзия / Кальдерон Педро / Волшебный маг - Чтение (стр. 4)
Автор: Кальдерон Педро
Жанр: Поэзия

 

 


      Я быть хочу один.
      Кларин
      Хочу сопровожденья.
      И если я не заслужил
      Познания твои узнать по мере сил,
      На что и не снабжен я правом,
      Ведь не владеешь ты моим платком кровавым,
      Хочу, чтоб этот вот платок
      Ты получил сейчас, в нем запись красных строк.
      (Достает грязный платок.)
      (С платком никто не ходит чистым,
      Кто плачет хорошо и предан мыслям мглистым.)
      Из сердца крови не достать,
      Так по носу себя хвачу, ведь та же стать,
      Из носа ль кровь потоком алым
      Течет, иль из руки приведена кинжалом.
      (Добыв крови, пишет на платке пальцем.)
      Кларин великий подтвердил,
      Чтоб, Ливию узрев, я Дьяволу вручил...
      Дьявол
      Оставь меня, велю тебе я,
      И к господину прочь, здесь больше быть не смея.
      Кларин
      Уйду, уйду, уж не серчай,
      Коль запись взять мою ты не хотел, прощай,
      Но ты уверен, без сомненья,
      Что я в свой час и так в твое вступлю владенье.
      (Уходит.)
      СЦЕНА 4-я
      Дьявол.
      Дьявол
      Гей, пропасть адская и дым,
      Отчаянная власть над существом своим,
      Спусти из своего владенья
      Всех духов чувственных, всю похоть вожделенья,
      С угрозою захватных сил,
      Чтоб девственный оплот Юстины сломлен был.
      Пусть рой ползучих приведений
      В тот чистый вступит мир безгрешных помышлений.
      Воображение пленив,
      Пусть ветер повлечет ее на тайный срыв.
      Пусть о любви поют ей звоны,
      И птицы, и цветы, луг зеленый.
      Везде ее пусть видит взор
      Почудившийся лик, любви желанный спор.
      Везде ее пусть слух услышит,
      Как нежный вздох любви к ней зазываньем дышит.
      Пусть, веры потеряв оплот,
      Туда, где Киприан, она теперь придет.
      Пусть знание его - чарует,
      И мой с ним дух слепой, ее ведя, колдует.
      Начните. Голос мой молчит.
      Пусть ваше пение, волхвуя, зазвучит.
      (Уходит.)
      СЦЕНА 5-я
      Юстина. Музыка за сценой.
      (За сценой поют.)
      Голос
      В чем высшее очарованье
      Среди живых?
      Хор
      Любовь, любовь.
      Один голос
      Нет никого, в ком бьется кровь,
      Кто б не узнал ее сгоранья.
      Любовь. Огонь любви кладет печать,
      Там человек живет, где любит,
      Не там, где лишь дыханье губит,
      Любовь - чтоб жизнь обозначать.
      Любви являет все живое,
      Деревья, птица и цветок
      Любовь хотят узнать в свой срок,
      Она светила верховое,
      И в жизни этой всюду вновь
      Для всех горит...
      Хор
      Любовь, любовь.
      Юстина
      (удивленная и беспокойная)
      Несносное воображенье,
      Как бы ласкающая мгла,
      Когда я повод подала,
      Чтоб это ведать огорченье?
      Причина в чем того горенья?
      Ответ мне сердце приготовь.
      Зачем с минуты на минуту
      Я в жгучую вступаю путу?
      Что мучит мысль?
      Хор (за сценой)
      Любовь, любовь.
      Юстина (успокаиваясь)
      То соловей мне отвечает,
      Влюбленный, сладко он поет,
      На этой ветке в свой черед
      Подругу пеньем он влюбляет,
      На ветку ввысь перелетает.
      Молчи, певучий соловей,
      И не дразни воображенье,
      Ты сердцу ворожишь внушенье:
      Сколь полон человек страстей,
      Коль так у птицы страстно пенье?
      Но нет: то жадная лоза,
      Обнявши ствол, его лелеет
      И зеленью роскошной млеет,
      С него свисая, как гроза,
      Что в гроздьях тучи тяготеет,
      Не заставляй меня мечтать,
      Лоза. Могу ли угадать я,
      Кого ты любишь. И узнать я
      Хочу, как может обнимать
      Рука, когда в лозе объятье.
      И не лоза лепечет мне,
      Подсолнечник, что взор ко взору,
      Стремится к солнцу, он к убору
      Златому хочет в вышине,
      За светом рвется цвет во сне.
      Цветок, ты полон огорченья,
      Ты вянешь, и в тебе слеза.
      Так как же воскорбят глаза,
      Коль плачет нежное растенье?
      О, я полна недоуменья.
      Окончи, соловей, влюбленье,
      Объятья разними, лоза,
      Цветок, останови движенье,
      Скажите, что вам вновь и вновь
      Велит сплетать для чувства славу?
      Какая власть чрез вас отраву
      Струит, томя?
      Хор (за сценой)
      Любовь, любовь.
      Юстина
      Любовь! Когда же ощущала
      Я это чувство и к кому?
      Я лишь презренью моему
      И лишь забвенью предавала
      Всех тех, кто, страстью обуян,
      Будь Лелий, Флор он, Киприан.
      Я Лелию не отказала?
      Я Флору не дала ответ,
      В котором было только: нет?
      Я Киприану не сказала
      (Назвав Киприана, останавливается,
      и опять начинает говорить
      с беспокойством.)
      Таких суровостей, что он
      Теперь от всех отъединен,
      Почувствовав, что с ним опала?
      Где он, не ведает никто.
      И только тут мое желанье
      Осмыслилось явить влиянье:
      Едва сказала я про то,
      Что он из-за меня сокрылся,
      Как вдруг укол в меня вонзился,
      И (горе мне!) не знаю я,
      В чем эта скорбь и боль моя.
      (Опять успокаивается.)
      Конечно, это состраданье:
      Столь знаменитый человек
      Сокрылся, может быть, навек,
      Из-за меня уйдя в изгнанье.
      (Снова впадает в беспокойство.)
      Но будь одно здесь состраданье,
      И к Флору с Лелием тогда
      Я б это чувство испытала:
      Тюрьма их мучает немало,
      Из-за меня пришла беда.
      (Успокаивается.)
      Но будет, будет, рассужденья,
      Остановитесь, вам сейчас
      Не надо провожать, толпясь,
      То беспокойство сожаленья.
      В вас слишком много промедленья,
      И в этом может быть беда:
      Мне хочется пойти туда,
      Где он лелеет огорченье,
      Когда бы только знала я,
      Куда ушел он в отдаленье.
      СЦЕНА 6-я
      Дьявол. - Юстина.
      Дьявол
      Идем, то знает мысль моя.
      Юстина
      Кто ты? В мое уединенье
      Как ты вошел? Замкнута дверь.
      Ты лишь чудовище мечтанья,
      Лишь смутной грезы ты созданье?
      Чего ты хочешь здесь теперь?
      Дьявол
      Я не виденье, и во власти
      Той самой своевольной страсти,
      Которой дух твой обуян,
      Побеждена ты силой этой,
      И приведу тебя согретой
      Туда, где ныне Киприан.
      Юстина
      Так не достигнешь этой цели:
      Томленье это, эта страсть
      Лишь взяли мысль мою во власть,
      Они взять волю не сумели,
      И нет согласья в этом деле.
      Дьявол
      Уж половина, вот она,
      Коль ты его вообразила;
      Ты полдороги совершила,
      Так коли грех, пусть грех до дна.
      Юстина
      Разубеждать меня напрасно.
      Конечно, в мысли есть печать,
      Подумать - это уж начать,
      Над мыслью я своей не властна,
      Но дело - власть моя, то ясно.
      И вот должна я совершать,
      Чтобы идти мне за тобою,
      Движение моей ногою,
      Чему могу я помешать;
      Одно - в душе воображать,
      Другое - делать.
      Дьявол
      Если знанье,
      Источник мудрости живой,
      Распространяет над тобой
      Свое волшебное влиянье,
      Как ты, Юстина, победишь,
      Коль волю в воле ощутишь?
      Юстина
      Себе доставлю вспоможенье
      Свободной волею моей.
      Дьявол
      Принужу я ее скорей.
      Юстина
      Когда б признала принужденье,
      Так где ж свободное влеченье?
      Дьявол
      Пойдем, тебя услада ждет.
      (Влечет ее и не может сдвинуть.)
      Юстина
      Чрезмерно дорога услада.
      Дьявол
      В ней утоленье и отрада.
      Юстина
      Неволи в ней неправый гнет.
      Дьявол
      В том счастье.
      Юстина
      Горькое несчастье.
      Дьявол
      Как сможешь защитить себя,
      (Влечет ее с большей силой.)
      Коль власть моя влечет тебя?
      Юстина
      Защита Бог, в нем полновластье.
      Дьявол (выпуская ее)
      Ты победила, слова нет,
      О, женщина, ты победила:
      Могущество ты тем явила,
      Что дух был твердостью одет.
      Но этим не избегла бед.
      Коль Бог встает тебе защитой,
      Я, имя доброе губя,
      Как тень туда умчу тебя,
      В свирепстве злобы ядовитой,
      Твой четкий вид, в виденье влитый,
      Напечатлеется на нем,
      И, призрачным светясь огнем,
      Мечтаньем ты к нему прибудешь
      И обесчещенною будешь
      В воображении людей.
      Так двух побед я достигаю:
      Твою невинность омрачаю
      И из мечтательных страстей
      Я преступленье получаю.
      (Уходит.)
      СЦЕНА 7-я
      Юстина.
      Юстина
      Я к небу воззову тогда,
      И видимость моих бесславии,
      Возникнув на минуту в яви,
      Сотрется так, как без следа
      Огонь под ветром вдруг сгорает,
      И цвет мгновенно умирает,
      Приявши дуновенье льда.
      Не сможешь ты... Но что со мною?
      Кого я голосом зову?
      Мужчина был здесь? Наяву?
      О, да. Но нет. И с тишиною
      Я здесь одна. Но нет. Его
      Я видела. Так отчего
      Исчез он? Только что явился,
      Куда ж внезапно удалился?
      Иль это страха моего
      Рожденье только теневое?
      Здесь явная грозит беда.
      (Кричит.)
      Отец и Ливия! Сюда!
      СЦЕНА 8-я
      Лисандр и Ливия, каждый из своей
      двери. - Юстина.
      Лисандр
      Что здесь случилось?
      Ливия
      Что такое?
      Юстина
      Мужчина был здесь (горе мне!).
      Вы видели, куда он скрылся?
      Он на беду мою явился.
      Лисандр
      Мужчина здесь!
      Ливия
      И не во сне?
      Юстина
      Он был здесь, вот одна минута.
      Его вы не видали?
      Ливия
      Нет.
      Лисандр
      Как мог бы, не оставя след,
      Войти сюда? Ведь дверь замкнута.
      Ливия (в сторону)
      Сомненья никакого нет,
      Она Москона увидала,
      Я у себя его скрывала.
      Лисандр
      Мечтою воплощенный бред!
      Твои великие печали,
      Мечтанье за мечтой гоня,
      Из атомов текучих дня
      То привидение соткали.
      Ливия
      Мой господин, конечно, прав.
      Юстина
      Нет, это было не виденье,
      И большее есть подозренье:
      Какой-то яд, мне сердце сжав,
      Его томит и рвет на части.
      Смертельное тут волшебство,
      Так ощущаю я его,
      Так много в заклинаньи власти,
      Алчбы добиться своего,
      Что, если б в этом мне от Бога
      Не послана была подмога,
      Я устремилась бы сейчас
      За собственной моей бедою.
      Но он защита надо мною
      И вновь спасет меня, как спас
      От ярости, в которой сглаз.
      Моя невинность и смиренье
      Им упасутся от оков.
      Подай мне, Ливия, покров:
      (Ливия уходит.)
      Пока предельные мученья
      Меня терзают, в тайный храм
      Пойду, чтоб помолиться там
      И утишить мое горенье,
      В собраньи верных.
      (Приходит Ливия, с покровом,
      и надевает его на Юстину.)
      Ливия
      Вот покров.
      Юстина
      Там я найду успокоенье.
      Лисандр
      Я проводить тебя готов.
      Ливия (в сторону)
      Когда они уйдут из дома,
      Вновь будет счастье мне знакомо.
      Юстина
      Вас, небеса, зову, стеная,
      На вас я уповаю смело...
      Лисандр
      Пойдем.
      Юстина
      Тебе, Господь, здесь дело,
      Встань за себя и за меня.
      (Юстина и Лисандр уходят.)
      СЦЕНА 9-я
      Москон. Ливия.
      Mоскон
      Ушли?
      Ливия
      Ушли.
      Москон
      Нагнали страха!
      Ливия
      Зачем из комнаты ты вышел,
      Придя туда, где был увиден
      Ее глазами.
      Москон
      Видит Бог,
      Я, Ливия, ни на минуту
      Не выходил, - сидел, таился.
      Ливия
      Какой же мог быть здесь мужчина?
      Москон
      Наверно тут сам дьявол был.
      Что знаю я? Не будь в досаде.
      Мое блаженство, я невинен.
      Ливия
      Уж не об этом я тревожусь.
      (Вздыхает.)
      Mоскон
      О чем же это?
      Ливия
      Вот вопрос.
      Со мною взаперти сидел здесь
      Весь день и задает вопросы?
      (Плачет.)
      Не замечаешь, что в отлучке
      Другой, которого мне нужно.
      И если целый день вчера
      Не плакала, так нужно плакать.
      Иль обо мне ты помышляешь
      Столь легкого я поведенья,
      Что вот полгода уж прошло,
      Как он отсутствует без вести,
      И не сдержу я обещанья,
      Которым я тебя связала?
      Москон
      Полгода, говоришь, прошло?
      Уж целый год о нем ни слуха.
      Ливия
      Неверно это. Мне не нужно
      Считать те дни, когда к нему я
      Спокойным сердцем холодна.
      А коль из целого я года
      (Плачет.)
      Тебе полгода уступила,
      Неправдоподобно это будет
      Ему вменять все в полный счет.
      Mоскон
      Когда, жестокая, я думал,
      Что я твоею всей любовью
      Владею, счеты ты заводишь.
      Ливия
      Москон, так делать я должна:
      Коль верен счет, верна и дружба.
      Москон
      Ну, если так ты постоянна,
      Прощай же, Ливия, до завтра.
      Я об одном тебя прошу:
      Перемежающейся хочешь
      Ему быть лихорадкой в страсти,
      Не будь лишь обмороком крайним.
      Ливия
      Ты ясно можешь рассмотреть,
      Нет умысла во мне дурного.
      Москон
      Да, это так.
      Ливия
      Во всем сегодня
      Мы порознь, но, надеюсь, завтра
      Незамедлительно придешь.
      (Уходят.)
      Лес
      СЦЕНА 10-я
      Киприан, как бы изумленный, Кларин следит за ним.
      Киприан
      Конечно, возмутились звезды
      В своих лазоревых владеньях,
      Сии влиянья отвергая,
      Меня услышать не хотят.
      Вся бездна адская объята
      Восстанием, непокорством,
      Она должна мне подчиниться.
      И подчиненья больше нет.
      Тысячекратно сотрясаю
      Заклятьями прозрачный воздух,
      Тысячекратно начертанья
      Я на земле избороздил,
      Но человеческое солнце,
      Которого хочу, не светит.
      Но человеческое небо
      В мои объятия нейдет,
      Кларин
      Что удивительного в этом?
      Тысячекратно я рисунки
      Изобразил в пыли и воздух
      Тысячекратно оглушил,
      А Ливия все не приходит.
      Киприан
      Я воззову еще однажды.
      В последний раз. Юстина, слушай,
      Красивая...
      СЦЕНА 11-я
      Является фантастическая фигура Юстины.
      - Киприан. Кларин.
      Фигура
      Вот я пришла.
      Твоим заклятьям повинуясь,
      Я пробегаю эти горы.
      Чего ты от меня желаешь,
      О, Киприан?
      Киприан
      Я весь смущен!
      Фигура
      И так как я...
      Киприан
      Вот изумленье!
      Фигура
      Пришла сюда...
      Киприан
      Зачем смущаюсь!
      Фигура
      Когда меня...
      Киприан
      Зачем испуган?
      Фигура
      Нашла любовь...
      Киприан
      Чего боюсь?
      Фигура
      Куда ты звал...
      Киприан
      В чем сомневаюсь?
      Фигура
      Я подчиняюсь чарованью,
      Я от тебя скорее в чащу,
      Где тьма и глушь, теперь бегу.
      (Закрывает лицо покрывалом и уходит.)
      Киприан
      Постой, не уходи, Юстина.
      Но почему я в колебаньях?
      Пойду за ней, и эта чаща,
      Куда я волшебством ее
      Привлек, театром будет пышным
      И сельской свадебной постелью
      Для самой сказочной любови,
      Какую знали небеса.
      (Уходит.)
      СЦЕНА 12-я
      Кларин.
      Кларин
      От женщины я отрекаюсь,
      Что только новобрачной стала,
      И, приходя, так пахнет дымом.
      Но, верно, сила волшебства
      В тот миг ее схватила мощно,
      Когда она белье стирала
      Или готовила на кухне
      Похлебку из свиных кишок.
      Но нет. В покрове кто же в кухне
      Стряпню готовит? Тут другое.
      И женщина, будь распочтенна.
      Не сомневаюсь, пахнет так,
      Когда ее захватят страхи.
      Вот он нагнал ее, и с нею
      Среди неровностей долины,
      Схватившись прямо как в бою,
      (А так в бою неладно биться,
      Хотя б любовник был дородный),
      Они опять туда вернулись,
      Откуда начали свой бег.
      Подсматривать отсюда буду,
      Узнать хочу, как совершают
      Насилия.
      СЦЕНА 13-я
      Киприан, привлекает в объятиях
      фантастическую фигуру Юстины.
      Киприан
      Теперь, Юстина,
      Красивейшая здесь в лесу,
      Куда и солнце не проникнет,
      И самый ветер не доходит,
      Моих магических познаний
      Ты ныне будешь торжеством.
      Чтобы достичь тебя, не страшно
      Ничто, и нет мне затруднений,
      Тебя, красивая Юстина,
      Я приобрел ценой души.
      Но то, что я купил, так ценно,
      Что та цена не чрезвычайна.
      Сними скорей покров туманный
      С своей божественной красы.
      Ни между сумраков, ни дымов
      Да не скрывается лик солнца,
      Яви рубиновые светы.
      (Раскрывает покров и видит скелет {2}.)
      Но горе мне, что вижу я?
      Окоченевший вижу остов,
      Его объятья мне раскрыты.
      Кто мог в текучее мгновенье
      В увядшем лике погасить,
      Средь бледности и одряхленья,
      Расцветы пурпура и розы?
      Скелет
      Такого лика ожидают
      Все славы мира, Киприан.
      (Исчезает. Прибегает Кларин
      и падает в объятия Киприана.)
      СЦЕНА 14-я
      Кларин. - Киприан.
      Кларин
      Коль кто-нибудь желает страха,
      Его имею в преизбытке.
      Киприан
      Постой, угрюмое виденье,
      Иного от тебя хочу.
      Кларин
      Не тень, угрюмое я тело.
      Ощупай, или ты не видишь?
      Киприан
      Кто ты?
      Кларин
      В таком я состояньи,
      Что сам не ведаю, кто я.
      Киприан
      Воздушное ты видел чудо,
      Пришедшее из средоточья
      Глубоких бездн, недвижный остов,
      Который в дымах вдруг исчез,
      С собою унеся всю пышность,
      Что он принес как украшенье?
      Кларин
      Ведь ты же знаешь, я несчастен,
      Когда подсматривать берусь.
      Киприан
      Что стало с ним?
      Кларин
      Он вдруг распался.
      Киприан
      Давай искать его.
      Кларин
      Не будем.
      Киприан
      Хочу узнать его обманы.
      Кларин
      Я, господин мой, не хочу.
      СЦЕНА 15-я
      Дьявол. Киприан. Кларин.
      Дьявол (в сторону)
      О, небеса, вы правосудны.
      Соединял одновременно
      В себе я знание и милость,
      Когда я чистым духом был.
      И только милость я утратил,
      Не знание, оно осталось.
      Зачем же вы неправосудно
      Мне не даете применить
      Мои оставшиеся знанья?
      Киприан (не видя его)
      Учитель мудрый! Звездоносец!
      Кларин
      Не призывай его. Иначе
      Другой сюда придет мертвец.
      Дьявол
      Чего ты хочешь?
      Киприан
      Чтоб из страхов
      Ты спас слабеющий мой разум.
      Кларин
      Я, не желающий спасенья,
      Уйду скорей вон тем путем.
      (Уходит.)
      СЦЕНА 16-я
      Киприан, Дьявол.
      Киприан
      Едва заклятьем землю ранил,
      Как, отвечая чарованью,
      Юстина, цель любви и страсти...
      Но для чего хочу тебе
      Рассказывать, что сам ты знаешь?
      Пришла, ее я обнял. (Пора!)
      В тот самый миг, когда хотел я
      Раскрыть бессмертную красу,
      Какой-то труп, скелет, лишь образ,
      Лишь статуя, картина смерти,
      Мне говорит (о, ужас!) четко:
      "Все славы мира, Киприан,
      Такого ожидают лика".
      Сказать, что в магии, которой
      Ты научил меня, обман был,
      Нельзя, - я за чертой черту
      Свершил, что совершить был должен,
      И в безглагольных начертаньях
      Ни в линии я не ошибся,
      Сказал смертельный заговор.
      Так, значит, сам ты в том обманщик,
      Затем что, все свершив, что нужно,
      Я только призрак обнимаю
      Там, где искал я красоты.
      Дьявол
      Здесь, Киприан, ты не оставил
      Ни в чем пробела, и пробела
      Я не оставил, потому что
      Осуществил ты волшебство,
      В нем проявивши острый гений,
      И я, свой гений проявляя,
      Учил всему, что сам я знал.
      Но в этом чуде, что увидел,
      Причина высшая таилась.
      Пусть, все равно. Хочу доставить
      Я утоление тебе,
      Другим лишь способом, вернейшим,
      Тебе Юстину предоставлю.
      Киприан
      Не этого теперь хочу я.
      Тот ужас так меня смутил,
      Что средств твоих я не желаю.
      И так как вот ты не исполнил
      Условий, что в своих хотеньях
      Поставила меня любовь,
      Лишь одного теперь хочу я,
      От вида твоего скрываясь,
      Чтоб ты мою вернул мне запись,
      Когда нарушен договор.
      Дьявол
      Я только говорил, что мною
      Ты будешь посвящен в то знанье,
      Которое на зов хотенья
      К тебе Юстину приведет.
      К тебе принес Юстину ветер,
      Свое я слово исполняю,
      И договор тот не нарушен.
      Киприан
      Ты обещал мне, что я
      Сорву заветный плод любви,
      Который чаяньем я сеял
      Средь этих гор лесисто-диких.
      Дьявол
      Я обязался, Киприан,
      Ее привлечь к тебе, и только.
      Киприан
      Весьма я в этом сомневаюсь;
      Ты дать ее мне обязался.
      Дьявол
      Она в твоих руках была,
      Я это видел.
      Киприан
      То был призрак.
      Дьявол
      То было чудо.
      Киприан
      Чье?
      Дьявол
      То чудо
      Он совершил, кому угодно
      Юстину было защитить.
      Киприан
      Так чье?
      Дьявол (дрожа)
      Сказать я не желаю.
      Киприан
      Воспользуюсь моей наукой,
      К тебе то знанье применяя.
      Чье чудо? Ты заговорен.
      Дьявол
      Его свершил тот Бог, который
      Взял в попечение Юстину.
      Киприан
      Что Бог один способен сделать,
      Когда так много есть богов?
      Дьявол
      Тот Бог, он властен надо всеми.
      Киприан
      Так, значит, только он - единый,
      Когда одной своею волей
      Свершает больше всех других.
      Дьявол
      О, я не знаю, я не знаю.
      Киприан
      Я отрицаюсь договора,
      Который заключил с тобою;
      И, к Богу этому воззвав,
      Тебя теперь я вопрошаю:
      Ее зачем он защищает?
      Дьявол
      (После напрасных усилий,
      чтобы не говорить.)
      Чтоб честь ее осталась чистой.
      Киприан
      Так высшая он доброта,
      Коль оскорблению мешает.
      Но что Юстина потеряла б,
      Когда бы здесь осталась скрытой?
      Дьявол
      Узнала б чернь, исчезла б честь.
      Киприан
      Так, значит, этот Бог - весь зренье,
      Он увидал беду в грядущем.
      Но не могло ли колдованье
      Таким верховным в силе быть,
      Чтоб быть ничем не победимым?
      Дьявол
      Нет, власть его необычайна.
      Киприан
      Так, значит, этот Бог - весь руки,
      Чего хотел он, это мог.
      Скажи мне, кто тот Бог, в котором
      Соединенным ныне вижу
      Верховность блага с высшей властью,
      Весь руки он, и весь глаза?
      Так много лет его искал я.
      Дьявол
      Не знаю.
      Киприан
      Отвечай мне, кт_о_ он?
      Дьявол
      С каким я ужасом промолвлю!
      Тот Бог - Господь есть христиан.
      Киприан
      Чем на меня он был подвигнут?
      Дьявол
      Тем, что Юстина христианка.
      Киприан
      Так он своим дает защиту?
      Дьявол (с бешенством)
      Да, но уж поздно, поздно, знай,
      Чтоб в нем защиту получить, ты,
      Ты раб мой, и ему не можешь
      Служить.
      Киприан
      Я раб твой!
      Дьявол
      Я владею
      Твоею записью.
      Киприан
      Ее
      Отдать мне я тебя заставлю,
      В ней обозначено условье,
      Ты не отдать ее не сможешь.
      Дьявол
      И это как же?
      Киприан
      А вот так.
      (Обнажив шпагу, нападает на Дьявола,
      но не находит его.)
      Дьявол
      Хотя ты сталью обнаженной
      Наносишь ярые удары,
      Меня мечом не можешь ранить;
      Чтоб ты отчаялся совсем,
      Хочу, чтоб знал теперь, что Дьявол
      Владыка твой.
      Киприан
      Что говоришь ты!
      Дьявол
      Что Дьявол я.
      Киприан
      О, страх и ужас!
      Дьявол
      Знай, что ты раб, и ведай, чей.
      Киприан
      Раб дьявола! И мой владыка
      Неправосудный!
      Дьявол
      Душу отдал,
      Она моя с того мгновенья.
      Киприан
      И, значит, упованья нет,
      Нет помощи, и нет надежды,
      Чтобы стереть вину такую?
      Дьявол
      Нет.
      Киприан
      Так чего ж я сомневаюсь?
      Не тщетно сталь в руке держу,
      Я грудь пронжу, и эта шпага
      Палач мой будет доброхотный.
      Но что я говорю? Кто в силах
      Юстину был освободить,
      Меня освободить не сможет?
      Дьявол
      Нет, на тебя твое деянье
      Идет врагом. За добродетель
      Он вступится, не за того,
      В ком преступленье.
      Киприан
      Если сила
      В нем высшая, тогда награда
      В нем сочетается с прощеньем.
      Дьявол
      Он правосуден также. В нем
      Награда в сочетаньи с карой.
      Киприан
      Никто того карать не может,
      Кто сдался. Я сдаюсь на милость.
      Дьявол
      Не можешь сдаться, ты мой раб.
      Киприан
      Не думаю.
      Дьявол
      Чего ж тут думать?
      В моем владении та запись,
      Где есть чертеж твоею кровью.
      Киприан
      Он, тот, в ком безусловна власть,
      Кто не зависит от другого,
      Мои несчастия растопчет.
      Дьявол
      Как так?
      Киприан
      Затем, что он весь зренье,
      Он средство верное найдет.
      Дьявол
      Его имею.
      Киприан
      Весь он руки,
      Он разорвать узлы сумеет.
      Дьявол
      Не сможет потому, что раньше
      Умрешь ты от моей руки.
      (Они борются.)
      Киприан
      Бог христиан! Господь великий!
      К тебе в беде я прибегаю.
      Дьявол
      (отбрасывая от себя Киприана)
      Тебе дал жизнь он.
      Киприан
      Даст и больше,
      Затем что я его ищу.
      (Уходит.)
      Зала во дворце Правителя.
      СЦЕНА 17-я
      Правитель, Фабий, Солдаты.
      Правитель
      Как захватил их?
      Фабий
      Не случайно.
      Взывая к Богу своему,
      Молились в церкви, скрыты в тьму,
      Но их разоблачилась тайна.
      Отрядом дом я окружил,
      Всех захватил без затрудненья,
      И в разных тюрьмах в заключенье
      Немедленно их разместил.
      И так скажу я властелину,
      Успех мой в этом был не мал:
      Со стариком Лисандром взял
      Я там красивую Юстину.
      Правитель
      Коль хочешь ты богатств больших.
      И разных почестей и чести,
      Зачем, неся такие вести,
      Ты у меня не просишь их?
      Фабий
      Награды попрошу я скоро,
      Коль ценишь так ты мой успех.
      Правитель
      Скажи.
      Фабий
      Хочу просить о тех:
      Свободы Лелия и Флора.
      Правитель
      Хотя, карая их двоих,
      Хотел весь город покарать я,
      Но вынужден тебе сказать я,
      Тут действие причин других.
      Уж целый год они в темнице,
      Пришел неволе их конец.
      О Лелии я, как отец,
      Своей заботился сторицей:
      В любви его соперник, Флор,
      Имеет родственников сильных,
      Я бедствий ожидал обильных,
      Был мыслим всяческий позор,
      Когда б вернулись к состязанью,
      Гонимы ревностью своей;
      Чтоб повод прекратить верней,
      Им это дал я наказанье.
      Изгнать Юстину я хотел,
      Искал, не находил предлога.
      Теперь могу карать я строго,
      Придумав наказанье ей.
      В ней добродетели притворны,
      И смело я могу теперь
      Ее изгнать, могу, поверь,
      И к казни присудить позорной.
      Так пусть же узники тогда
      На волю выйдут без укора,
      И Лелия ко мне и Флора
      Ты приведи скорей сюда.
      Фабий
      Благодаря тысячекратно,
      Я падаю к твоим ногам.
      (Уходит.)
      СЦЕНА 18-я
      Правитель. Солдаты.
      Правитель
      Юстина отдана властям,
      Судьба свершилась безвозвратно.
      Чего же в бешенстве я жду?
      Пусть встретит яростное мщенье
      За всю печаль и огорченья,
      Что чрез нее я знал в бреду.
      Пусть будет предана мгновенно
      Рукам кровавым палача.
      (К Солдату.)
      Ее позоря и влача,
      Веди сюда. И непременно
      Чтоб, разъяренна и слепа,
      Толпа над нею издевалась.
      Раз во дворец ко мне попалась,
      Ее окончилась тропа.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5