Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Rossmara (№5) - Во власти желания

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Камерон Стелла / Во власти желания - Чтение (стр. 8)
Автор: Камерон Стелла
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Rossmara

 

 


— А вы? Вы ко мне привязаны? — спросила девушка.

Макс закрыл глаза и, склонившись над ней, прижался лбом к ее лбу. Она задрожала, и ее дрожь передалась ему — Да, наверное, — пробормотал он. — Но я не имею права задавать тебе такие вопросы, не имею права говорить, что испытываю к тебе какие-то чувства.

— Я тоже, — прошептала Керсти.

Он осторожно заключил ее в объятия и замер. Немного помедлив, Керсти тоже его обняла. Она все еще дрожала. Макс прижал ее к груди, пытаясь успокоить.

— Я понимаю, что сейчас, когда мы оба взрослые люди, между нами не может ничего быть, — проговорила девушка. — Ведь вы — джентльмен, а я — дочь фермера.

— Керсти…

— Молчите, — перебила она, — дайте мне выговориться. Я не хочу сказать, что не уважаю себя Я горжусь своей семьей, но не питаю иллюзий относительно моего будущего. Оно меня вполне устраивает, поверьте. Беда лишь в том, что я вас люблю. Очень люблю.

Макс затаил дыхание.

— Но детство кончилось, — продолжала Керсти. — Теперь я взрослая женщина и знаю, что можно, а что нельзя. Вы не для меня, и мне надо с этим смириться. Я буду вам хорошей помощницей и найду в этом свое счастье.

Внезапно Макс так крепко прижал ее к себе, что она вскрикнула — А вот я не смогу найти в этом счастье, — проговорил он, чуть отстранившись. — Мне недостаточно, чтобы ты сидела за письменным столом в углу этой комнаты и водила пером по бумаге. И мне кажется, что мы сами лишаем себя любви Он вдруг почувствовал, что колени ее подогнулись, снова прижал девушку к груди.

— Прости меня, Керсти. Я понимаю, тебе тяжело. Но поверь, мне не легче.

— У наших отношений нет будущего. Мак?.

Прикрыв глаза, он проговорил:

— Уединившись, мы можем делать все, что пожелаем, и никто нам не помешает.

— Со мной ты не будешь счастлив. А я желаю тебе счастья, потому что очень тебя люблю.

Керсти говорила о своей любви так просто и убедительно… Она без всякого смущения открывала ему свое сердце и в то же время пыталась взять на себя всю ответственность за их отношения.

— Пожалуйста, посмотри на меня, — проговорил Макс с нежностью в голосе.

Немного помедлив, Керсти подняла голову. Макс взял ее лицо в ладони и приник губами к ее губам. Он упивался сладостными устами девушки, и она не противилась; казалось, в эти мгновения они были единым целым.

Наконец Макс поднял голову и заглянул в огромные голубые глаза. Они смотрели на него с нежностью. Он провел ладонью по волосам и снова поцеловал — сначала в губы, потом в висок и подбородок.

— Как давно я об этом мечтал! — Теперь он понял, что на нем лежит огромная ответственность. — Я часто уезжал Из Кирколди, чтобы только не видеть тебя. Я боялся, что не справлюсь со своим желанием.

— Что это значит? — спросила она. Ее рука скользнула за ворот его рубашки, и Максу показалось, что он вот-вот задохнется. От этих прикосновений у него напрягались мышцы спины и ягодиц. — Нам нельзя быть вместе? Я должна от тебя уйти?

— Это значит, что я ни за что тебя не отпущу, — ответил Макс. — Если ты когда-нибудь попытаешься от меня уйти, я найду тебя и приведу обратно.

На лице ее появилось выражение растерянности.

— Но ведь ты скоро женишься. Нам нельзя…

— Не говори мне об этом! А моя предполагаемая женитьба — не тема для обсуждения.

— Ты все такой же властный, Макс Россмара. — Керсти едва заметно улыбнулась. — Однако сейчас мне придется тебя ослушаться. Спасибо за поцелуи, я навсегда сохраню их в памяти. Но я не могу здесь остаться.

Он судорожно сглотнул.

— И куда же ты пойдешь?

Она отвела глаза.

— Не знаю, но можешь не беспокоиться, у меня все будет хорошо.

— Да, у тебя все будет хорошо, потому что ты останешься здесь. В розовых комнатах, которые тебе так нравятся.

— Останусь здесь? Чтобы смотреть на тебя и вспоминать этот вечер? Твои поцелуи пробудили во мне… новые чувства. Мне показалось, что это начало чего-то большего. Как я могу остаться и постоянно видеть рядом с тобой леди Гермиону? Ведь ты будешь обнимать ее так же, как сейчас обнимал меня. Как я смогу уходить в розовые комнаты и проводить время в одиночестве? Я обычная женщина, сэр, а не волшебная фея.

— Нет, ты волшебная фея. И все будет не так, как ты думаешь. Я люблю тебя. Керсти Я полюбил тебя, когда… когда у меня еще не было права тебя любить, потому что ты была слишком юной. Раньше я думал, что сделать тебя своей будет просто. Я ошибался. Но ты станешь моей. Я никуда тебя не отпущу.

— Ты должен меня отпустить. Я хочу спать. Пожалуйста, отправь модистку обратно, когда она прилет. Сегодня был очень трудный день. Я многое узнала и многое поняла. Забудем наш разговор. Спасибо за заботу обо мне. Больше я не причиню тебе хлопот.

Мысли теснились в его голове. Он чувствовал, что должен принять решение сегодня, сейчас — и к черту последствия!

— Я раздумал жениться на леди Гермионе.

— Но твои родители считают, что вы прекрасная пара, не так ли?

— Они считают, что этот брак с титулованной женщиной укрепит мое общественное положение. Только и всего.

Керсти заморгала. Глаза ее наполнились слезами.

— Значит, ты должен на ней жениться. Твои родные желают тебе добра.

Как благоразумна эта женщина, без которой он не может жить!

— Может, я и женюсь, — проговорил Макс, испытующе глядя на Керсти. — Может, женюсь и буду появляться с супругой в свете.

— Вот и хорошо, — пробормотала Керсти. — Мы не можем всегда получать только то, чего желаем.

— А я считаю — можем: Леди Гермиона не любит меня, а я не люблю ее.

— Но она хочет стать твоей женой, — возразила девушка. — Я в этом уверена И она будет тебе хорошей супругой.

— Она будет раздражительной и требовательной, но это лишь облегчит мое положение.

Макс привлек Керсти к себе и снова поцеловал. На сей раз поцелуй был долгим и страстным. И на сей раз она на него ответила.

Наконец они отстранились друг от друга, и Керсти, с трудом переводя дух, проговорила:

— Каким образом это облегчит твое положение? Ведь ты сказал, что леди Гермиона будет раздражительной и требовательной .

— Она заведет себе любовников, а я не буду возражать, — в смущении пробормотал Макс.

— Но это же ужасно! — возмутилась девушка. — Конечно, я поступаю дурно, целуясь с тобой, но ты ведь еще не женат. Я уверена, что ты ошибаешься насчет этой дамы. Она без ума от тебя и никогда не будет тебе изменять.

— Она без ума от тех денег, которые «нам выделят мои родители, — нахмурился Макс. — Не хочу говорить о ней плохо, но я нисколько не сомневаюсь в том, что она меня не любит.

— Возможно. — кивнула Керсти. — Жизнь богатых людей всегда была для меня загадкой. Впрочем, это не мое дело Если знатное происхождение — это все, что тебе нужно от жены, то желаю вам счастья.

— Я не буду с ней счастлив, Керсти. Ты должна меня понять.

Она вздохнула и покачала головой.

— Нет, я тебя не понимаю. Но пока я тебе нужна, я утешу тебя, как смогу. А потом у тебя появятся дети, и ты найдешь утешение в них. Я буду с уважением относиться к леди Гермионе. Она никогда не узнает о сегодняшнем вечере. В конце концов, между нами не произошло ничего особенного. Ты просто пытался утешить подругу детства, и я благодарна тебе за это. Спокойной ночи.

— По-твоему, мои поцелуи похожи на те, которыми мужчина утешает подругу детства?

— О… — вздохнула она, положив ладони ему на плечи.

— Ты не ответила мне, Керсти.

— Я не буду отвечать на этот вопрос. Ты меня мучаешь.

— А ты — меня. Похоже, тебе нравится ко мне прикасаться.

Она тут же отдернула руки, точно от огня, но уже в следующее мгновение принялась поглаживать его плечи и грудь.

— Да, мне нравится к тебе прикасаться. Ты такой красивый и мускулистый… — Она посмотрела ему в глаза. — Ты очень привлекательный мужчина.

— Милая Керсти, ты, конечно же, преувеличиваешь.

— Нет-нет, ты на редкость привлекательный.

— А ты, Керсти… Ты прекрасна! Твои плавные движения завораживают и…

— Молчи, — прошептала она, потупившись.

— У тебя такая тонкая талия, — проговорил он, снова прижимая ее к себе. — А бедра… они чуть покачиваются при ходьбе. И меня сводят с ума твои чудесные груди…

Макс прикрыл ладонями ее груди и заглянул ей в глаза.

Керсти его не оттолкнула, но все же отстранила его руки.

— Я рада, что нравлюсь тебе, — прошептала она.

— Я без ума от тебя, Керсти. И хочу, чтобы ты стала моей.

Ее глаза погрустнели.

— Макс, ты же знаешь: это всего Лишь мечты. Ты ведь сказал, что готов подчиниться родительской воле и жениться на леди Гермионе.

— Возможно, и женюсь. Но моя холодность очень скоро ей наскучит, и она найдет себе любовника.

— Ты так думаешь?

— Да, — кивнул Макс. И, собравшись с духом, добавил:

— Но это меня не волнует, потому что у меня останешься ты.

Она посмотрела на него вопросительно.

— Ты будешь помогать мне, но это еще не все. Керсти, я хочу чтобы ты стала моей возлюбленной. Ты согласна?

Глава 11

— Я порядочная девушка, — шептала Керсти, — я порядочная девушка… Но, о Боже… я больше не хочу быть такой!

Керсти не знала, сколько времени просидела в своей гостиной перед затухающим камином. Она не задергивала шторы и видела, как небо за окном постепенно темнело, окрашиваясь в ночные тона.

Керсти не зажигала лампы, опасаясь, что Макс, проходящий мимо ее двери, заметит свет и захочет с ней поговорить.

Она знала, что если сейчас они снова встретятся» то ей вряд ли удастся устоять.

Он попросил ее стать падшей женщиной — отдаться ему, не обвенчавшись перед Богом.

Эта просьба ее напугала, но ей хотелось сказать «да».

«Я порядочная девушка…»

Если бы к Максу не пришел кузен леди Гермионы, она, возможно, не смогла бы так легко уйти из кабинета, тихо обронив: «Это невозможно, сэр, спокойной ночи».

Без сомнения, мистер Хорас Хаббл пришел говорить о предстоящей свадьбе. Керсти не думала, что этот франг симпатичен Максу — ведь сам он предпочитал одеваться скромно.

Макс еще не поднимался наверх — она не слышала его шагов. Наверное, он разозлился на нее и поехал куда-нибудь развлекаться. Керсти вздохнула. Нет, грешно даже думать о таких вещах! Она не знала о планах Макса на эту ночь и не имела права его судить.

Однако он не кривил душой, когда сказал, что желает ее.

Именно это побудило его предложить ей должность, совершенно не подходившую для женщины, тем более для женщины ее происхождения. Тем не менее он назначил ее своим секретарем, и Керсти была уверена, что справится с новыми обязанностями. А если Макс передумает…

Что ж, тогда ей придется искать счастья в другом месте.

Но она сильная. Родители учили ее быть сильной. К тому же Бог не обидел ее умом.

И все же уехать отсюда… Оставить своих родных и Макса…

О, как он ее целовал! И ласкал, и говорил чудесные слова… Она еще никогда такого не испытывала.

Керсти почувствовала, как по телу ее разливается приятное тепло, и тотчас же к горлу подкатил комок.

Нет, она не станет Плакать, иначе потом не сможет остановиться.

Он хотел с ней переспать. Хотел сделать то, что делают в постели любовники. Хотел дать волю своей страсти, о которой говорил. Если она уступит, то все гадости, которые говорят про нее Фергус Уилки и остальные, окажутся правдой.

Но какое ей дело до сплетен? Пусть сплетничают! Главное — любовь Макса Россмара.

Но что ждет ее в будущем? Вернуться домой она не может, а здесь, в замке, ей не прижиться. Если она останется, то будет лишь изредка наслаждаться близостью с Максом. Потом он женится на леди Гермионе, а эта дама наверняка не так бессердечна, как ему кажется. Конечно же, жена будет его любить. Да и какая женщина не полюбит Макса?

Керсти встала и прошла в свою спальню. Раздевшись, она забралась под одеяла — и вдруг разрыдалась.

Она плакала, уткнувшись лицом в подушку, и молила Бога, чтобы поскорее наступило утро.


Бренди — чудесное лекарство, лучшее средство от тоски!

Макс поднимался по лестнице, одной рукой держась за перила, а другой сжимая горлышко пустого графина. Сегодня вечером бренди его не подвело. Он выпил несколько рюмок с Хорасом Хабблом и в конце концов уговорил его подождать с объявлением о помолвке.

Кровь, разгоряченная спиртным, начала остывать. Чем скорее он доберется до своих покоев, тем скорее взбодрит себя очередным глотком огненного янтарного напитка.

«Это невозможно, сэр, спокойной ночи», — сказала она, выходя из кабинета.

Она отказала ему — ему. Максу Россмара, мужчине, который мог бы без труда найти себе женщину для услады! Но она ошибается, если думает, что он упадет на колени и будет ее умолять. Пора ему забыть о своих чувствах к Керсти Мерсер.

Макс остановился, прислонившись к перилам, протер глаза.

Сегодня он был не так уж сильно пьян… Керсти не одобряла его тягу к спиртному. Будь она рядом, ему бы вовсе не понадобилось бренди.

Проклятие, что она себе позволяет? Пусть убирается к черту со своими нравоучениями!

Макс снова стал подниматься. В душе его прорастали семена гнева. Добравшись до двери, ведущей в покои Керсти, он остановился. Света не было видно. Наверное, она уже легла…

Если он сейчас войдет к ней, она не посмеет его прогнать. В конце концов, кто здесь хозяин? Керсти у него на службе, поэтому просто обязана ему подчиняться.

Макс поднял руку, собираясь постучать в дверь.

Господи, что с ним творится? Он еще никогда не насиловал женщин и не мог даже помыслить о том, чтобы совершить такое с Керсти.

Макс отступил от двери и направился к своим покоям. У него не было камердинера — он предпочитал сам себя обслуживать. Ему вполне хватало того, что все его желания безукоснительно выполнялись, стоило только высказать их вслух.

Кто-то из слуг уже зажег лампы в его библиотеке и развел огонь в камне.

Макс остановился в изумлении.

Повсюду были разбросаны бумаги и книги.

Он вышел на середину комнаты и осмотрелся. Было очевидно: в его отсутствие здесь побывал какой-то негодяй и скинул с полок все книги. Причем многие из них были раскрыты. Макс поставил графин на стол и, наклонившись, поднял свой любимый философский трактат — книгу наспех просмотрели и бросили на пол, как и остальные бесценные фолианты.

Макс подошел к письменному столу. Все ящики были выдвинуты — кто-то устроил в его кабинете обыск! Он вспомнил, как застал здесь Гермиону, но ему все еще не верилось, что она могла интересоваться содержимым его стола. Иначе она вряд ли позволила бы ему застать ее врасплох.

На столе лежала одна-единственная книга. Она была раскрыта. Очевидно, непрошеный гость уделил ей больше внимания и даже, наверное, сел за стол, чтобы пролистать страницы.

Макс потянулся к книге. Он вдруг понял, что видит ее впервые. Многие страницы были «украшены» скабрезными рисунками. Макс, поморщившись, захлопнул книгу. Нынешнюю ночь ему предстояло провести в одиночестве — не самая подходящая ситуация для изучения подобных пособий.

Осторожно перешагивая через лежавшие на полу книги, он прошел в спальню. Эту комнату он обставил сам, в соответствии со своим вкусом. Ему нравилась мебель из черного дерева, богато украшенная резьбой и инкрустированная медью и перламутром. Значительную часть спальни занимала массивная кровать с высоким пологом. Кровать была устлана темно-зеленым бархатным покрывалом, а на почерневшем от времени полу лежали яркие восточные ковры Нищему мальчишке из Ковент-Гардена судьба преподнесла удивительно щедрый подарок, и Макс не должен был забывать, кому обязан своим счастьем.

Негодяи, обыскивавший его библиотеку, побывал и в спальне. Дверцы комода и платяного шкафа были открыты, на полу валялись осколки тонкого фарфора.

К черту! Сейчас он ляжет спать и забудет о том, что не может получить самое желанное. А с завтрашнего дня будет держать себя в ежовых рукавицах.

Макс прошелся по комнатам и погасил лампы. Затем стащил с себя сюртук, галстук и расстегнул рубашку. Почувствовав, что не в силах раздеться, он затушил лампу, стоявшую у кровати, и улегся на постель.

Она отказала ему, и этого следовало ожидать Ведь он ее оскорбил Прикрыв ладонью глаза. Макс отчитал себя за то, что превратил такие упоительные и сладостные мгновения в нечто пошлое. Как мог он предложить добропорядочной, богобоязненной девушке стать его любовницей? За подобное предложение он заслуживал самого сурового наказания! Впрочем, никакое наказание не сравнилось бы с ею нынешними страданиями.

Завтра он извинится перед Керсти и скажет, что на него нашло затмение.

Внезапно Макс услышал какой-то странный шорох.

Он приподнялся, осмотрелся Может быть, ему почудилось?..

И тут он услышал чье-то прерывистое дыхание — кто-то затаился в темноте.

Макс вдруг понял, что произошло. Появившись в своих покоях, он отрезал непрошеному гостю путь к отступлению Как жаль, что у него нет в руках оружия Пистолет — в кармашке покрывала, но он не успеет до него дотянуться.

Дыхание сделалось громче. Это был хриплый прерывистый звук, напоминающий плач.

Макс увидел приближающуюся к нему темную фигуру. Он скатился с кровати, но в следующее мгновение кто-то тяжелый повалился на него, осыпая градом ударов.

— Проклятие! — взревел Макс. — Я убью тебя!

Ответом было молчание.

И вдруг в темноте, прямо над Максом, что-то сверкнуло.

Нож! Он попытался уклониться от удара, но все же лезвие скользнуло по плечу, обжигая, словно огонь.

Макс вскинул руки и ухватил противника за волосы. Тот выругался сквозь зубы — и вновь сверкнуло лезвие ножа, — Мерзавец! — прошипел Макс. — Трусливый мерзавец!

Собравшись с силами, он сбросил с себя нападавшего.

Ударившись головой об пол, противник вскрикнул. Макс, невольно усмехнувшись, навалился на негодяя, перехватил руку, державшую нож Они покатились по полу, и Макс, изловчившись, ударил противника в пах. Раздался вопль. Уже в следующее мгновение досталось и Максу. Ударившись спиной об угол платяного шкафа, он выпустил руку противника и застонал от боли. Но тотчас же попытался подобраться к покрывалу — ведь там, в кармашке, находился пистолет. Однако ему не удалось завладеть оружием.

Раскинув руки в стороны, словно огромная птица, ночной визитер бросился на Макса и заключил его в удушающие объятия.

Макс попытался вывернуться и ударить нападавшего ногой, но ему это не удалось — противник оказался крепким мужчиной и не собирался уступать Они катались по полу, то и дело натыкаясь на ножки стола. Со стола падали, разбиваясь вдребезги, фарфоровые и стеклянные предметы, острые осколки впивались в руки и спину.

Наконец Максу каким-то образом удалось подняться на ноги. Стараясь отдышаться, он сделал шаг к двери, но был снова повержен на пол. Опасаясь удара ножом. Макс вскинул руку и ухватил противника за ухо. Тот завопил от боли, ослабил хватку — и внезапно нанес Максу сильнейший удар кулаком в грудь. Макс вскрикнул и, закашлявшись, повалился на пол. Воспользовавшись своим преимуществом, незнакомец ударил еще раз, потом еще… Макс откатился в сторону — и получил удар сапогом в живот.

В следующую секунду в лунном свете снова сверкнуло лезвие ножа, но Макс, успевший приподняться, ухватил незнакомца за руку и с силой вывернул ее. Нож со звоном упал на пол.

Собравшись с силами, Макс сбил противника с ног и потянулся к сверкающему лезвию. Еще мгновение — и нож оказался у него в руке. Неожиданно дверь спальни распахнулась и раздался знакомый голос:

— Я услышала шум и пришла. Ты заболел? Где ты, Макс?

Я тебя не вижу Тебе плохо?

Силуэт Керсти темнел в дверном проеме. Макс хотел крикнуть, чтобы она уходила, но противник ударил его лампой по голове. Он вскрикнул, выронил нож, однако нашел в себе силы прокричать:

— Уходи, Керсти! Уходи — или мы оба погибнем!

— Отпусти его! — закричала она. — Немедленно отпусти Макса, негодяй!

В следующее мгновение девушка бросилась в спальню. Ее ночная рубашка, казалось, сияла в призрачном лунном свете.

Незнакомец, снова навалившийся на Макса, внезапно вскочил на ноги.

— Я вижу тебя? — закричала Керсти. — Убирайся отсюда, жалкий трус! Как ты смеешь набрасываться на честных людей?!

Незнакомец бросился к двери и, с силой толкнув Керсти, выбежал в коридор Не удержавшись на ногах, девушка упала на пол.

— О… — простонала она, — я же сказала, что он трус.

Только трус может поднять руку на женщину Он ничего не добьется, вот увидишь. Такие, как он, никогда ничего не добиваются Я узнаю, кто он такой, и проучу его Он очень пожалеет, что ворвался к тебе. Таким, как он, в Кирколди не место! У таких негодяев появилось слишком много свободного времени, вот в чем беда.

Макс вдруг почувствовал чудовищную усталость. По-прежнему лежа на полу, он пробормотал.

— Ты права. Он никогда ничего не добьется.

Глава 12

— Избавься от них, дорогая. — Гермиона имела в виду Зиннию, Уистерию и Далию. — Они слишком плохо воспитаны, к тому же слишком болтливы Хорас сказал мне, что вчера ночью Зинния все время пыталась завести с ним разговор про журнал.

Гертруда опустила лорнет Сидя в китайском кресле в своей любимой гостиной, она хмурилась и что-то бормотала себе под нос.

— К сожалению, один из наших джентльменов решил, что Зинния может быть нам полезна. Не исключено, что ей удастся что-нибудь выведать про журнал.

— Я давно говорила: надо бросить все дела и ехать сюда, в Шотландию Здесь на кону слишком большой куш.

— А я говорила и повторяю еще раз: я категорически запрещаю тебе делать намеки, которые могут вызвать какие-либо подозрения. Люди должны думать, что наши девушки — мои протеже, дочери моей покойной подруги, которой я обещала их опекать. Пойми, Гермиона, они действительно очень полезны Некоторым джентльменам не терпится заполучить этот проклятый журнал, а девочки их развлекают и тем самым отводят от меня их гнев.

— Ты поторопилась к ним обратиться — ведь мы пока не нашли журнал, нам пока нечего продавать. — Гермиона пожала плечами.

— Не забывай: герцог сам обратился ко мне, потому что негодяй Принни упомянул мое имя в своем письме. Если кто и виноват, так это Принни Он хотел, чтобы после его смерти письма были своевременно доставлены по адресам, но вышло по-другому. Понадобились годы, чтобы герцог узнал о существовании журнала и о моих связях с воришками из Ковент-Гардена. — она тяжко вздохнула. — Один из его шпионов сообщил ему, что я была знакома с человеком, державшим под своим началом этих дьяволят.

— Если бы Принни не упомянул о тебе, мы бы не напали на золотую жилу, — хмыкнула Гермиона. — К тому же едва ли можно винить покойного в том, что поверенные годами разбирали его дела В конце концов, мы все знаем, какие безответственные люди эти адвокаты. Но сегодня вечером Хорас должен был найти то, что нам нужно. Он долго пробыл в комнатах Макса — я предоставила ему такую возможность. — На самом деле у Хораса было не так уж много времени, но Гермиона не стала говорить об этом Гертруде.

— Однако он ничего не нашел.

Гермиона поправила свой тугой корсет.

— Мне не нравится, что ты привлекла к этому делу Хораса.

Конечно, иногда с ним можно поразвлечься, но он создает нам лишние помехи. Сейчас он, наверное, преспокойно спит и ждет, что мы все сделаем сами, как всегда Если мы не сумеем завладеть журналом каким-то иным способом, мне придется выйти замуж за Россмара… — Она небрежно пожала плечами, ей не хотелось говорить Герти о том, что Макс отнюдь не горит желанием соединиться с ней узами брака. — Что ж, придется пойти на такую жертву, — продолжала Гермиона — Впрочем, я уверена, это будет интересно. И можешь не сомневаться: я добуду журнал, как только получу доступ к его комнатам.

Поудобнее устроившись на диване, Гертруда проговорила:

— Помнится, ты утверждала, что без труда найдешь журнал, потому что Россмара будет часто приглашать тебя в свои замок. Как я вижу, ты просчиталась, моя милая. Несомненно, он готов выполнить пожелания своих родителей и жениться на подходящей даме, а ты, по их мнению, вполне подходящая.

Однако не советую тебе слишком обольщаться на свой счет.

Не забывай: я все про тебя знаю! Один неверный шаг — и мне придется тебя наказать.

— И чего ты добьешься, кроме моей мести? Это ты не забывай: мы сообщники, и успех — как и поражение — будем делить на двоих.

Тут раздался стук в дверь и в комнату вошел Хорас. Одного взгляда на его красное лицо было достаточно, чтобы понять, что он выпил больше обычного — А, вот ты где! — сказал он, глядя на Гермиону. — Из-за тебя мне пришлось потрудиться. Сначала я рыскал в поисках журнала, а потом любезничал с бывшим уличным хулиганом, мню улыбаясь и поддакивая ему. У нас нет времени. Мы не можем дожидаться его расположения Ты должна уже сейчас поселиться в замке.

— Скажи ему, графиня, чтобы он не разговаривал со мной в таком тоне, — сказала Гермиона Она уселась на кушетку и, подобрав под себя ноги, оправила нижние юбки. — Я думала, ты уже лег спать, кузен.

Хорас усмехнулся.

— Очаровательно, дорогая — Он подошел к кушетке и сел рядом с Гермионой. — Полагаю, на тебе все те же кружевные панталончики?

Она не обращала на Хораса внимания. Когда, же он сунул руку ей под юбки, она громко завизжала и принялась колотить его кулаками в грудь.

Герти со смехом проговорила:

— Прекрати, Хорас! Прекрати немедленно'. Сюда может войти слуга Хорас что-то пробормотал и задрал пышные юбки Гермионы.

— Ox! — вскричала та.

— Этот мальчик ненасытен, — с улыбкой заметила графиня. — Таким когда-то был и его отец. Я скучаю по его отцу.

Замечательный был человек Гермиона тихонько застонала и раздвинула ноги Ей хотелось забыть обо всей, улечься на спину и предаться маленьким удовольствиям.

— Наш Хорас — очаровательный мужчина», — заметила Герти. — Он умеет скрасить скучный вечер.

Гермиона кокетливо улыбнулась:

— Перестань, Хорас. Сейчас же прекрати! О, Хорас!

Она улеглась на спину и снова застонала.

Он рассмеялся и впился поцелуем в ее губы.

— Браво, Хорас!. — воскликнула Гертруда.. — Ты знаешь свое дело!

Хорас отстранился, спустил с дамы корсет и уткнулся лицом в ее пышные груди.

— Хм.

— Герти внезапно нахмурилась. — Думаю, хватит развлекаться, пора приступать к делу.

Гермиона хихикнула и, хлопнув Хораса по плечу, проговорила:

— Кажется, у нас гости, не так ли?

— Да, гости, — подтвердила Герти. — Если бы кто-то из местных жителей узнал, какие это знатные гости, у нашей двери собралась бы толпа любопытных.

— Они приехали сюда только потому, что боятся, — пробормотал Хорас.

Герти налила себе рюмку портвейна и сказала:

— Может, и так. Но в данный момент они развлекаются и наверняка забыли о своих страхах.

Гермиона громко расхохоталась.

— Кто бы мог подумать?! Мельбурн и Броугхем под нашей крышей! — Она теребила светлые локоны Хораса. — Дорогие мои, нам неслыханно повезло! Ведь мы наверняка сумеем извлечь кучи золота из их глубоких карманов.

— Как знать… — протянула Герти. Она обмакнула палец в свою рюмку и облизала его. — Хорас, ты рассказал Гермионе о нашем разговоре, когда вернулся из Кирколди?

— Мой дорогой кузен ничего мне не говорил, — заявила Гермиона. Она толкнула Хораса локтем в бок, и тот свалился с кушетки. — Так что ты должен был мне сказать?

— Не очень-то ты любезна, — проворчал Хорас, поднимаясь с ковра.

— У тебя есть соперница, моя дорогая, — сообщила Герти.

— Эта дочка фермера? — усмехнулась Гермиона. — Вряд ли ее можно считать соперницей. Даже если Россмара разок-другой позабавится с ней в своем кабинете — какое мне до этого дело?

— Ты не видела тоге, что видел я сегодня вечером, — сказал Хорас. — Я пытался уговорить мистера Россмара объявить о помолвке пораньше. Он категорически отказался. Впрочем, у него есть предлог: он хочет дождаться приезда родителей. Но мне кажется, его удерживает нечто другое.

— Не говори загадками, — в раздражении бросила Гермиона. — Что ты имеешь в виду?

— Когда я пришел, он был наедине с этой девушкой. И они явно «забавлялись», как ты изволила выразиться.

Гермиона заерзала на кушетке.

— При моем появлении девушка ушла, — продолжал Хорас. — А Россмара не мог оторвать взгляда от двери — точно ждал, что она вернется… Он думал только о ней.

— Вздор! — воскликнула Гермиона. — У тебя девичье воображение.

Не колеблясь ни секунды, Хорас влепил ей пощечину. Удар был так силен, что из глаз Гермионы брызнули слезы. Всхлипывая, она схватилась за щеку.

— Впредь думай, прежде чем говорить, — заявил Хорас. — Во мне нет ничего девичьего, запомни. А наши планы… они под угрозой. Если мы лишимся доступа в замок, у нас не останется ничего, кроме ваших родовитых гостей. Может, тебе этого и достаточно, а мне — нет. Из-за этой Мерсер мы можем остаться ни с чем! Дождавшись, когда я уйду — то есть он думал, что я ушел, — Россмара сразу же помчался наверх. Поверьте мне, у него с ней все гораздо серьезнее, чем вы думаете.

Гермиона с трудом поднялась с кушетки и проговорила:

— Эта девица нам не помешает. Я узнала, что виконт едет домой.

— От кого ты об этом узнала? — насторожилась Гертруда. — Кто твой осведомитель?

— Это мое дело. Достаточно сказать, что я свела одно полезное знакомство. Но скоро у Россмара не будет повода откладывать нашу свадьбу. А если он заупрямится… Я знаю, как его подстегнуть.

Глава 13

Керсти подняла лампу с пола и зажгла ее. Затем молча указала на кровать.

Макс пожал плечами.

— Керсти, ты…

— Ложись, — перебила она. — Раздевайся и ложись.

— Мне не нужна нянька.

— Ты раздражен. К тому же слишком много выпил.

— Черт бы тебя побрал! Оставь меня в покое! — Он скрипнул зубами и отвернулся.

Однако Керсти не собиралась сдаваться.

— Макс, у тебя плохое настроение. Ты не в себе, и это меня огорчает.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20