Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бледный преступник

ModernLib.Net / Детективы / Керр Филипп / Бледный преступник - Чтение (стр. 6)
Автор: Керр Филипп
Жанр: Детективы

 

 


      Глава 8
      Понедельник, 12 сентября
      Значок, служебное удостоверение, кабинет на четвертом этаже, и если бы повсюду не мелькали униформы СС, можно было бы подумать, что вернулись прежние времена. Одно плохо - у меня почти не осталось приятных воспоминании, но ведь никто никогда не испытывал особого удовольствия от пребывания в стенах Алекса, если вы, конечно, во имя интересов партии не бьете людей ножкой стула по почкам. Несколько раз меня останавливали в коридоре сотрудники, помнившие меня с прежних времен, чтобы сказать "Привет!" и выразить соболезнование по поводу гибели Бруно. Но в основном я ловил взгляды, которыми, наверное, встречают новичка в палате раковых больных.
      Дойбель, Корш и Беккер ждали меня в моем кабинете. Дойбель подробно объяснял младшим офицерам, как надо наносить кулаком удар "сигарета".
      - Вот так, - поучал он. - А когда он разинет пасть, наносишь ему удар снизу. Открытую челюсть легко сломать.
      - Приятно слышать, что следователи криминальной полиции не отстают от веяний времени, - произнес я, входя в комнату. - Полагаю, Дойбель, вы научились всему этому в добровольческом полку.
      Тот улыбнулся.
      - Вы читали отчет о моей учебе, комиссар?
      - Я много чего читал, - ответил я и сел за свой стол.
      - А я вот почти ничего не читаю.
      - Это меня удивляет.
      - Вы прочли книги этой женщины, комиссар? - поинтересовался Корш. Исследования психики преступника?
      - У нашего подопечного и изучать-то нечего, - сказал Дойбель. - Он просто придурок.
      - Может быть, - согласился я, - но одними дубинками и кастетами мы его не поймаем. Вы должны забыть все свои привычные методы - удары "сигарета" и тому подобное. - Я неприязненно посмотрел на Дойбеля. - Такого убийцу трудно поймать, поскольку, вероятно, большую часть времени он ведет себя как обычный человек. А так как он не похож на преступника и мотивы его преступления не ясны, мы не можем рассчитывать на помощь осведомителей.
      Криминальассистент Беккер, приданный нам на время расследования из 3-го отдела полиции нравов, покачал головой.
      - Простите меня, комиссар, - возразил он. - Это не совсем так. Что касается сексуальных извращений, у нас есть несколько осведомителей. Они, конечно, не гомики, но время от времени сообщают ценную информацию.
      - Это хорошо, - пробормотал Дойбель.
      - Ну что ж, - сказал я, - давайте обратимся к ним. Но сначала я хочу обсудить с вами два аспекта этого дела. Первый - девушки исчезают, а затем их тела находят по всему городу. Значит, у убийцы есть машина. Второй аспект - насколько мне известно, нет никаких заявлений о том, что кто-то стал свидетелем похищения. Никто не заявлял, что видел, как какую-то девушку заталкивали в машину, а она при этом отбивалась и отчаянно кричала. Мне кажется, это свидетельствует о том, что они садились в машину убийцы по собственному желанию, что они не боялись. Вряд ли все они были знакомы с убийцей, но вполне возможно, его внешний вид вызывал у них доверие.
      - Он может оказаться даже священником, - сказал Корш. - Или молодежным лидером.
      - Или полицейским, - добавил я. - Вполне возможно, что он может быть кем-то из них. Или всеми тремя одновременно.
      - Вы думаете, что он меняет свой облик? - спросил Корш.
      Я пожал плечами.
      - Думаю, не надо упускать из виду все три варианта. Корш, я хочу, чтобы вы проверили наши картотеки, не привлекался ли какой-нибудь полицейский, служитель церкви или обладатель водительских прав к уголовной ответственности за изнасилование.
      Корш остолбенел.
      - Я знаю, это большая работа, поэтому я переговорил с Лоббесом из руководства Крипо, и он собирается оказать нам некоторую помощь. - Я посмотрел на свои часы. - Криминальдиректор Мюллер ожидает вас в отделе ВС-1* через десять минут, поэтому вам пора идти.
      ______________
      * Полицейский архив.
      - О девушке по фамилии Ханке нет никакой информации? - спросил я Дойбеля, когда Корш ушел.
      - Мои люди обыскали все. Железнодорожные насыпи, парки, пустыри. Дважды протралили канал Тельтов. Больше мы ничего не можем сделать. - Он закурил и ухмыльнулся. - Она уже мертва. Все это знают.
      - Я хочу, чтобы вы расспросили всех жителей в том районе, где она пропала. Поговорите с каждым, да, именно с каждым, включая школьных подруг девушки. Может быть, кто-нибудь что-то видел. Возьмите с собой несколько фотографий, это поможет людям вспомнить.
      - Разрешите заметить, комиссар, - недовольно произнес он, - что такой черной работой занимаются ребята из полиции охраны общественного порядка.
      - Эти дубы могут арестовывать пьяниц и мелких хулиганов, - сказал я. А для такой работы нужны мозги. Это все.
      Дойбель смял окурок в пепельнице с таким выражением, что я понял: он желал бы, чтобы вместо пепельницы там была моя физиономия, а потом с видимым нежеланием отправился выполнять мой приказ.
      - Лучше не говорите ничего плохого об Орпо при Дойбеле, комиссар, предупредил Беккер. - Он дружок Думми Далюега. Она оба служили в Штеттинском добровольческом полку, это - полувоенная организация бывших солдат, созданная после войны для того, чтобы уничтожить большевизм в Германии и защитить германские границы от вторжения поляков. Курт Думми Далюег возглавляет Орпо.
      - Спасибо, я читал его личное дело.
      - Когда-то он был хорошим полицейским. Но сейчас он просто отбывает свое дежурство и убегает домой. Эберхард Дойбель хочет от жизни только одного - дожить до пенсии и дождаться того момента, когда его дочь вырастет и выйдет замуж за управляющего местным банком.
      - В Алексе таких много, - сказал я. - У вас ведь тоже есть дети, Беккер?
      - У меня сын, комиссар, - произнес он с гордостью. - Норфрид. Ему скоро два.
      - Норфрид? Истинно германское имя.
      - Это все моя жена, комиссар. Она поклонница идей доктора Розенберга и очень хорошо разбирается во всех арийских тонкостях.
      - А как она относится к тому, что вы работаете в полиции нравов?
      - Мы не часто говорим с ней о моей работе. Для нее я просто полицейский.
      - Тогда расскажите мне об этих осведомителях - сексуальных извращенцах.
      - Когда я работал в отделе М-2 - надзор за публичными домами, - мы использовали только одного или двух осведомителей, - объяснил он. - Но отделение Майзингера, занимающееся гомосексуалистами, постоянно обращается к ним за помощью. Он целиком зависит от осведомителей. Несколько лет назад существовала организация гомосексуалистов под названием "Лига друзей", в которой было около тридцати тысяч членов. Так вот, Майзингер сумел достать список их всех и до сих пор время от времени обращается к кому-нибудь из этого списка за нужной ему информацией. У него также имеются конфискованные подписные листы на порнографические журналы и список издателей. Можно обратиться к кому-нибудь из них. Затем существует "чертово колесо" рейхсфюрера Гиммлера. Это электрический вращающийся каталог, в который внесены тысячи и тысячи имен, комиссар. Посмотрим, может быть, из этого что-то получится.
      - Как у какой-нибудь цыганки-гадалки.
      - Говорят, что Гиммлер - большой специалист по этим делам.
      - А кто же за всем наблюдает? Куда разлетелись эти пташки после того, как бордели были закрыты?
      - По массажным кабинетам. Если хочешь развлечься с девушкой, сначала подставь ей свою спину для растирания. Кун - это босс отдела М-2 - особо их не донимает. Может, спросим нескольких массажисток, не приходилось ли им в последнее время делать массаж какому-нибудь пижону?
      - Думаю, лучше всего начать с массажных кабинетов.
      - Нам потребуется ордер Е, то есть ордер, предъявляемый при розыске пропавших.
      - Сходите и возьмите его, Беккер.
      На лице Беккера, верзилы с маленькими невыразительными голубыми глазками, редкими соломенными волосами и вытянутым, как у собаки, носом, сияла вечная ухмылка. Лицо циника, что вполне соответствовало его натуре.
      Посчитав, что трясти владельцев массажных кабинетов еще рано, мы решили нагрянуть сначала к торговцам порнухой, и прямо из Алекса отправились к Галлийским воротам.
      Высокое серое здание "Венде-Хаус" находилось недалеко от городской железной дороги. Мы поднялись на верхний этаж, и Беккер, со своей неизменной ухмылкой на лице, пинком открыл одну из дверей.
      Когда мы вошли в комнату, чопорный коротконогий толстяк с моноклем и усами, сидевший на стуле, поднял голову и нервно улыбнулся.
      - А, господин Беккер! - произнес он. - Входите, входите. Вы привели с собой друга. Отлично.
      В комнате было тесно и пахло затхлостью. Груда книг и журналов лежала вокруг письменного стола и шкафа. Я взял один журнал и начал его листать.
      - Привет, Гельмут! - ухмыльнулся Беккер, беря другой. Перелистывая страницы, он удовлетворенно хмыкал.
      - Помощь не нужна, господа? - спросил человек по имени Гельмут. - Если вы ищете что-нибудь особенное, скажите мне. Не стесняйтесь.
      Он откинулся на стуле, достал из кармана своего замызганного серого жилета табакерку и открыл ее щелчком грязного большого пальца. Затем сунул щепотку табака в ноздрю, издавая при этом такие звуки, которые оскорбляли слух, так же как валявшиеся повсюду печатные издания оскорбляли глаз.
      В журнале, который я просматривал, среди неприличных фотографий очень низкого качества мне попалась статья, написанная с таким расчетом, чтобы у мужчин при чтении отрывались пуговицы на ширинках. Если верить этой статье, молодые немецкие медсестры отдаются мужчинам бездумно, как обыкновенные бродячие кошки.
      Беккер швырнул свой журнал на пол и поднял другой.
      - "Брачная ночь девственницы", - прочел он.
      - Это не в вашем вкусе, господин Беккер, - сказал Гельмут.
      - А "История Дилдо"?
      - Неплохо.
      - А "Изнасилованная в подземке"?
      - Вот это - то, что вам надо. Здесь есть фотографии девицы с самой сексуальной попкой, какую я когда-либо видел.
      - А ты не так уж мало их повидал, правда, Гельмут?
      Заглядывая Беккеру через плечо, пока тот внимательно разглядывал фотографии, человек скромно улыбался.
      - Тот тип красоток, которые живут по соседству, правда?
      Беккер фыркнул.
      - Если ты живешь по соседству с собачьей будкой.
      - О, очень остроумно, - засмеялся Гельмут и начал протирать свой монокль.
      Неожиданно от его лысины, которую он безуспешно пытался скрыть, отделилась длинная и совершенно прямая прядь каштановых волос и, словно одеяло, свешивающееся с кровати, нелепо зависла над его прозрачным красным ухом.
      - Мы ищем человека, который любит уродовать молодых девушек, - сказал я. - У вас есть какие-нибудь журналы, в которых публикуется то, что интересует людей с подобными извращениями?
      Гельмут улыбнулся и грустно покачал головой.
      - Нет, боюсь, что нет. Нас мало интересуют читатели с садистскими наклонностями. Мы предпочитаем, чтобы животными инстинктами и бичеванием занимались другие.
      - Как бы не так! - насмешливо сказал Беккер.
      Я подергал дверцу шкафа, но он был заперт.
      - А что хранится здесь?
      - Несколько документов. Коробка с мелочью. Бухгалтерские книги... Ничего такого, что могло бы вас заинтересовать.
      - Откройте его.
      - Правда, господа, здесь нет ничего интересного... - Слова замерли на его губах, когда он увидел в моей руке зажигалку. Я щелкнул зажигалкой и поднес пламя снизу к журналу, который читал. Он сгорел медленным синим пламенем.
      - Беккер, сколько, по-вашему, стоит этот журнал?
      - О, они очень дорогие, комиссар. Каждый стоит не менее десяти рейхсмарок.
      - В этой крысиной норе этого добра наберется, пожалуй, на пару тысяч.
      - Запросто. Жалко будет, если все это сгорит.
      - Я надеюсь, все застраховано.
      - Вы хотите посмотреть, что в шкафу? - спросил Гельмут. - Нужно было просто попросить. - Он протянул Беккеру ключ, а я выбросил тлеющие клочья журнала в проволочную корзину для бумаг.
      В верхнем ящике лежала только коробка с мелочью, но в нижнем мы нашли еще одну стопку порнографических журналов. Беккер взял один и перевернул скромную обложку.
      - "Жертвоприношение девственницы", - прочел он название не первой странице. - Посмотрите, комиссар.
      Он показал мне несколько фотографий, на которых уродливый старикашка в старомодном неуклюжем парике сладострастно истязал девушку, по внешнему виду - старшеклассницу. Полосы от ударов его трости на ее голых ягодицах выглядели очень натурально.
      - Это омерзительно, - сказал я.
      - Вы не понимаете, я просто распространитель этих журналов, а не их издатель, - сказал Гельмут, сморкаясь в грязный носовой платок.
      Одна фотография представляла особый интерес. На ней обнаженная девушка, связанная по рукам и ногам, лежала на алтаре, словно приготовленная для жертвоприношения. Из ее влагалища торчал огромных размеров огурец. Беккер в ярости взглянул на Гельмута.
      - Но ты все знаешь! Кто это издает?
      Гельмут ничего не ответил, тогда Беккер схватил его за горло и стал бить по лицу.
      - Не бейте меня, прошу вас.
      - Тебе, наверное, это нравится, ты, чертов извращенец! - рычал Беккер. Ярость его возрастала с каждым ударом. - Давай рассказывай все, а то попробуешь вот это. - Он выхватил короткую резиновую дубинку из кармана и ткнул ею Гельмута в лицо.
      - Это Полица! - закричал Гельмут.
      Беккер сдавил руками его лицо.
      - Повтори!
      - Теодор Полица. Он фотограф. Держит студию на Шифбауердам, рядом с Театром комедии. Он тот, кто вам нужен.
      - Если ты нам наврал, Гельмут, - Беккер поводил дубинкой по щеке Гельмута, - мы вернемся сюда. И не только спалим всю твою порнуху, но и тебя самого. Надеюсь, ты это хорошо понял. - Он оттолкнул его от себя.
      Гельмут приложил носовой платок к своим кровоточащим губам.
      - Да, - сказал он, - я все понял.
      Когда мы снова оказались на улице, я сплюнул в канаву.
      - Во рту какой-то мерзкий привкус, тебе не кажется? Как я рад, что у меня нет дочери, правда рад.
      Я хотел бы сказать, что согласен с ним, но это было бы неправдой.
      Мы поехали в северном направлении.
      Какие в этом городе общественные здания! Своими огромными размерами они напоминают серые гранитные скалы. Их строили такими большими, чтобы они внушали людям мысль о важности государства и незначительности человека в сравнении с ним. Эти дома демонстрировали, как росло и крепло дело национал-социализма. Трудно не испытывать благоговейного страха перед правительством, любым правительством, занимающим такие грандиозные здания. А эти длинные, прямые, широкие проспекты, соединяющие один район с другим! Казалось, они проложены только для того, чтобы по ним маршировали колонны солдат.
      Быстро справившись с неприятными ощущениями в желудке, я попросил Беккера остановить машину у магазина на Фридрихштрассе, где продавались готовые мясные блюда, и купил себе и ему по тарелке чечевичной похлебки. Пристроившись у одной из маленьких стоек, мы наблюдали, как берлинские домохозяйки выстраивались в очередь за колбасой, кольца которой лежали на длинном мраморном прилавке, словно ржавые рессоры какого-то гигантского автомобиля, или свешивались с кафельных стен огромными связками, будто перезревшие бананы.
      Хотя Беккер и был женат, он не потерял интереса к женщинам и все время, пока мы ели, отпускал замечания, находившиеся на грани приличия, по поводу почти каждой женщины, входившей в магазин. Кроме того, от моего внимания не ускользнуло, что он прихватил с собой несколько порнографических журналов. Беккер даже не пытался их прятать. Как это возможно? Бьешь человека по лицу, разбиваешь ему в кровь губы, угрожаешь резиновой дубинкой, называешь грязным подонком и тут же прихватываешь с собой несколько его грязных книжонок! Впрочем, для сотрудников Крипо это была обычная вещь.
      Мы вернулись в машину.
      - Вы не знаете, кто такой этот Полица? - спросил я.
      - Я с ним встречался, - ответил он. - Что о нем сказать? Да так, дерьмо, прилипшее к вашему ботинку.
      Старинное здание Театра комедии на Шифбауердам, увенчанное башней и украшенное гипсовыми тритонами, дельфинами и обнаженными нимфами, располагалось на северном берегу Шпрее. Студия Полицы находилась поблизости, в подвале.
      Мы спустились вниз по лестнице на несколько ступенек и оказались в длинном проулке. У дверей в студию нам встретился мужчина, одетый в кремовую куртку, зеленые брюки и шелковый галстук лимонного цвета. В петлице торчала красная гвоздика. Чувствовалось, что он не жалеет времени и денег на свою внешность, но из-за полного отсутствия вкуса выглядел он как цыганская могила.
      Одного взгляда на нас Полице было достаточно, чтобы понять: мы явились сюда не пылесосы продавать. Бегун он был никудышный - слишком тяжелая задница, чересчур короткие ноги и, очевидно, очень слабые легкие. Но к тому времени, когда мы сообразили, что произошло, он успел отбежать метров на десять.
      - Вот сволочь! - выругался Беккер.
      Голос разума, должно быть, подсказывал Полице, что, пытаясь убежать, он совершает большую глупость - мне и Беккеру ничего не стоило поймать его, но страх, по-видимому, заглушал этот голос или делал его слишком хриплым, что вызывало у Полицы такую же неприязнь, как я и Беккер.
      Но Беккер не слышал ни хриплого, ни какого другого голоса. Он заорал, чтобы Полица остановился, и бросился в погоню ровным и мощным бегом. Я пытался не отставать от него, но уже через несколько прыжков он намного опередил меня. Еще несколько секунд, и он бы поймал беглеца.
      В следующее мгновение я увидел у него в руке пистолет, длинноствольный "парабеллум", и закричал, чтобы они оба остановились.
      Полица почти сразу же застыл на месте. Он начал поднимать руки, как бы пытаясь защитить уши от грохота выстрела, и, поворачиваясь, рухнул на землю. Кровь и жижа обильно полились из входного отверстия в глазу или того, что от него осталось. Мы стояли над трупом Полицы.
      - Что с тобой? - выговорил я, задыхаясь. - У тебя мозоли? Тебе что, ботинки жмут? Или ты думал, у тебя дыхалки не хватит? Послушай, Беккер, я на десять лет тебя старше, но догнал бы его даже в водолазном костюме.
      Беккер вздохнул и замотал головой.
      - Боже мой, извините, комиссар, - сказал он. - Я хотел слегка задеть его.
      Он недоуменно посмотрел на свой пистолет, как будто не веря, что из него только что убили человека.
      - Задеть? Куда ты целился, в мочку уха? Послушай, Беккер, когда хочешь ранить человека, если ты, конечно, не Билл из Буффало, целься в ноги, а не пытайся причесать его пулей. - Я растерянно огляделся, ожидая, что соберется толпа, но проулок был пуст. Я кивнул на его пистолет. - Что за пушка?
      Беккер поднял свой пистолет.
      - Артиллерийский "парабеллум".
      - О, черт, ты слышал когда-нибудь о Женевской конвенции? Да им можно нефтяные скважины бурить.
      Я велел ему позвонить и вызвать машину для перевозки трупов. Пока он отсутствовал, я осмотрел студию Полицы.
      Смотреть было почти не на что. Набор непристойных снимков висел на просушке в фотолаборатории. Коллекция хлыстов, цепей, наручников и алтарь вместе со свечами - тот же, что и на фотографии девушки с огурцом. Несколько стопок журналов, какие я видел у Гельмута. Ничего указывающего на то, что Полица убил пятерых школьниц.
      Выйдя из студии, я увидел, что Беккер вернулся в сопровождении сержанта полиции. Оба стояли и разглядывали труп Полицы, будто двое мальчишек, рассматривающих дохлую кошку в канаве, а сержант даже ткнул труп в бок носком сапога.
      Я услышал, как полицейский произнес:
      - Прямо в "окно". - Это было сказано почти с восхищением. - Никогда бы не подумал, что там столько желе.
      - Ну и грязи тут, а? - сказал Беккер без особого энтузиазма.
      Когда я подошел, они взглянули на меня.
      - Машина выехала? - Беккер кивнул. - Хорошо. Свой рапорт можешь написать позже. - Я обратился к сержанту: - Пока не придет машина, останьтесь рядом с трупом, сержант.
      Он вытянулся.
      - Есть, комиссар.
      Я повернулся к Беккеру:
      - Ну что, налюбовался на свою работу?
      - Комиссар... - протянул Беккер.
      - Тогда пошли.
      Мы вернулись к машине.
      - Куда едем?
      - Я бы хотел проверить парочку этих массажных салонов.
      - Ивона Вылезинска - это то, что нам нужно. Она владелица нескольких заведений. С каждой девушки берет 25 процентов ее заработка. Скорее всего, она сейчас у себя, на Рихард-Вагнер-штрассе.
      - Рихард-Вагнер-штрассе? - переспросил я. - Где, черт побери, это находится?
      - Когда-то она называлась Зазенхаймерштрассе, ведет к Шпреештрассе. Ну, вы знаете, там, где Оперный театр.
      - Что ж, нам еще повезло, что Гитлер обожает оперу, а не футбол.
      Беккер ухмыльнулся. Похоже, перспектива посетить массажный салон улучшила его настроение.
      - Можно задать вам личный вопрос, комиссар?
      Я пожал плечами.
      - Валяй. Если из этого что-нибудь получится. А может, мне придется запечатать свой ответ в конверт и отправить тебе по почте.
      - Ну, так вот. Вы когда-нибудь спали с еврейкой?
      Я посмотрел на него, пытаясь заглянуть ему в глаза, но он сосредоточенно смотрел на дорогу.
      - Нет, пожалуй, нет. Но, уж конечно, не по расовым соображениям. Думаю, мне просто не попалась такая, которая захотела бы переспать со мной.
      - То есть вы бы не отказались, будь у вас такая возможность?
      Я снова пожал плечами.
      - Да, пожалуй, не против. - Я ждал, что он скажет что-нибудь еще, но он молчал. Тогда я поинтересовался: - А вообще-то почему ты спросил? Беккер заулыбался.
      - В этом массажном притоне, куда мы едем, есть одна евреечка, заговорил он с энтузиазмом, - сногсшибательная девчонка! У нее щелка, как рот у морского угря - сплошная засасывающая мышца. Заглотит тебя, как мелкую рыбешку, и выплюнет через задницу. Лучшая сучка, которую я когда-либо трахал. - Он с сомнением покачал головой. - Не знаю, бывают ли бабы лучше спеленькой еврейки. До нее, пожалуй, далеко даже негритоске или китаянке.
      - А я и не знал, что у тебя такие широкие взгляды на эти вещи, удивился я. - Ты, оказывается, чертов космополит. Бог ты мой, готов поспорить, что ты даже читал Гёте.
      Беккер загоготал. Он, похоже, совсем забыл о Полице.
      - Еще одна вещь - насчет этой Ивоны, - сказал он. - Она не будет с нами разговаривать, пока мы слегка не расслабимся, ну, вы сами понимаете, о чем я говорю. Выпьем, отдохнем... Будем вести себя так, как будто нам некуда спешить. Потоку что, если мы будем держать себя как пара официальных зануд, она захлопнет ставни и начнет протирать зеркала в спальнях.
      - Ну, сейчас много таких людей. Как я всегда говорю, люди и пальцем не пошевельнут у плиты, если поймут, что ты варишь бульон.
      Ивона Вылезинска оказалась полькой с коротко остриженными, пахнущими макассаровым маслом волосами и соблазнительно глубоким декольте. Хотя была еще середина дня, на ней был пеньюар из тонкой прозрачной ткани персикового цвета, накинутый поверх тяжелой, такого же цвета атласной комбинации, и туфли на высоких каблуках. Она приветствовала Беккера так, как будто он принес известие о снижении арендной платы.
      - Эмиль, дорогой, - проворковала она, - как давно ты у нас не был! Где ты скрывался?
      - Я уже не в полиции нравов, - объяснил он, целуя ее в щеку.
      - Какая жалость! Ты так хорошо, управлялся. - Она бросила на меня такой взгляд, словно я был чем-то, что могло запачкать дорогой ковер. - А кого это ты привел?
      - Все в порядке, Ивона. Это - друг.
      - А у твоего друга есть имя? И разве он не знает, что нужно снимать шляпу, когда входишь к даме?
      Я снял шляпу.
      - Бернхард Гюнтер, фрау Вылезинска, - представился я и пожал ей руку.
      - Приятно познакомиться, дорогуша.
      Ее томный голос с сильным акцентом, казалось, возникал где-то в глубине ее корсета, неясные очертания которого угадывались под ее комбинацией. Когда он достигал ее пухлого рта, то звучал соблазнительнее кошачьего мяуканья. Ее рот очень меня заинтересовал. Этот ротик, по-моему, способен поглотить обед из пяти блюд в ресторане Кемпински, не испортив при этом губной помады, а потом еще может попробовать, что я такое.
      Она проводила нас в уютно обставленную гостиную, которая не смутила бы и потсдамского адвоката, и прошествовала к огромному подносу с напитками.
      - Что будете пить, господа? У меня есть абсолютно все.
      Беккер загоготал:
      - Это уж точно.
      Я натянуто улыбнулся. Беккер начинал меня откровенно раздражать. Я попросил налить мне шотландского виски; когда Ивона передавала мне стакан, ее холодные пальцы коснулись моих.
      Она отхлебнула из своего стакана с таким видом, как будто глотала противное лекарство, и потянула меня к большому кожаному дивану. Беккер хихикнул и уселся в кресло около нас.
      - А как поживает мой старый друг Артур Небе? - спросила она и, увидев мое удивление, добавила: - О да, Артур и я знаем друг друга много лет. С 1920 года, когда он начал работать в Крипо.
      - Он почти не изменился, - ответил я.
      - Попросите его зайти как-нибудь, - сказал она. - Он может повеселиться здесь совершенно бесплатно в любое время. Или просто сделать хороший массаж. Да, вот именно. Попросите его прийти на массаж. Я сама его сделаю. - Она громко засмеялась, довольная своей идеей, и зажгла сигарету.
      - Непременно передам, - заверил я ее, сомневаясь про себя, скажу ли я ему вообще что-нибудь и действительно ли она хочет, чтобы я передал Небе ее приглашение.
      - А ты, Эмиль? Может, тебе не с кем отдохнуть? Может, вы оба желаете сделать массаж, а?
      Я было решил начать разговор о цели нашего визита, но увидел, что Беккер хлопает в ладоши и хихикает еще больше.
      - Именно, - сказал он, - давайте немного расслабимся. Мы, такие хорошие и добрые парни. - Он многозначительно взглянул на меня. - Мы ведь не спешим, комиссар?
      Я пожал плечами и покачал головой.
      - Да нет, лишь бы не забыть, зачем мы сюда пришли, - напомнил я, стараясь, чтобы мои слова не прозвучали резонерски.
      Ивона Вылезинска встала, нажала на звонок в стене за занавеской и фыркнула: - А почему бы и не позабыть обо всем? Большинство господ приходят сюда именно за этим - забыть о своих заботах.
      Пока она стояла к нам спиной, Беккер скорчил недовольную гримасу и покачал головой. Я не совсем понял, что он хотел этим сказать.
      Ивона положила ладонь мне на шею возле затылка и начала разминать ее пальцами, жесткими, как руки кузнеца.
      - Вы слишком напряжены, Бернхард, - сказала она успокаивающим тоном.
      - Не сомневаюсь. Посмотрели бы вы, в какой воз меня впрягли в Алексе. Не говоря о пассажирах, которых меня попросили отвезти. - Теперь наступил мой черед многозначительно посмотреть на Беккера. Затем я убрал пальцы Ивоны со своей шеи и миролюбиво поцеловал их. Они пахли больничным мылом, а в мире для возбуждения желания есть запахи и получше.
      Девушки Ивоны медленно входили в комнату, шествуя, как кавалькада цирковых лошадей. На некоторых из них были одеты лишь комбинация и чулки, но большинство были совершенно голые. Они расположились вокруг Беккера и меня, закурили, стали наливать себе выпивку, как будто мы с ним - пустое место. Здесь было больше женской плоти, чем я видел за все последнее время, а, должен сказать, мой взгляд мог бы прожечь насквозь тело любой обычной женщины. Но эти девушки привыкли, что на них все пялятся, и оставались невозмутимыми под нашими похотливыми взглядами. Одна из них взяла стул, поставила передо мной и уселась на него верхом так, чтобы я мог хорошо рассмотреть ее гениталии, чего, как ей казалось, я желал. Она заерзала голыми ягодицами по стулу, чтобы побольше себя раскрыть.
      Почти сразу Беккер вскочил и начал потирать руки, как заправский уличный торговец.
      - Ну как? Здорово, а? - Беккер сгреб руками сразу двух девушек, при этом его лицо еще больше раскраснелось. Он окинул взглядом комнату и, не найдя той, кого искал, спросил: - Ивона, а где та миленькая еврейская детородная машина, что работала у тебя?
      - Ты имеешь в виду Эстер? Видишь ли, ей пришлось уйти. - Мы ждали разъяснений, но не похоже было, чтобы Ивона собиралась что-нибудь добавить из ее рта выходил только сигаретный дым.
      - Плохо, - сказал Беккер, - я как раз рассказывал о ней моему другу. Он пожал плечами. - Ну, ничего. Есть еще и другие, правда? - Игнорируя мой взгляд, он, опираясь, как пьяный, на двух массажисток, повернулся и направился по скрипучему коридору в одну из спален, оставив меня со всеми остальными.
      - Ну, а кого вы предпочитаете, Бернхард? - Ивона щелкнула пальцами и подозвала одну из девушек. - Эта и Эстер очень похожи, - сказала она и повернула ее ко мне голым задом. Поглаживая ее ладонью, она добавила: - У нее два лишних позвонка, так что ее зад намного ниже талии. Очень красиво, вы не находите?
      - Да, очень, - согласился я и похлопал ладонью по мраморно-холодному заду девушки. - Но, честно говоря, я старомоден. Предпочитаю, чтобы девушка принадлежала мне, а не моему кошельку.
      Ивона улыбнулась.
      - Да что вы! Никогда бы не подумала, что вы такой. - Она шлепнула девушку по заду, словно любимую собачонку. - Ну, пошла. Все вон.
      Я смотрел, как они молча уходили из комнаты, и испытывал что-то вроде разочарования, что не мог последовать примеру Беккера. По-видимому, Ивана почувствовала раздвоенность моих ощущений.
      - Вы не такой, как Эмиль. Его тянет к любой девушке, которая покажет ему свои ноготки. Я думаю, он трахнул бы даже кошку с переломанным хребтом. Вам нравится виски?
      Я демонстративно проглотил свою выпивку и сказал:
      - Очень.
      - Хотите что-нибудь еще?
      Я почувствовал, как она прижимается грудью к моей руке, и улыбнулся, заглянув за ее декольте. Потом зажег сигарету и посмотрел ей в глаза.
      - Только не притворяйтесь разочарованной, если я скажу: все, что мне от вас нужно, это - кое-какая информация.
      Она улыбнулась, перестала прижиматься и потянулась за своим стаканом.
      - Какая информация?
      - Я ищу мужчину и, прежде чем вы начнете отпускать шуточки по этому поводу, хочу вас предупредить: я ищу убийцу, и у него на счету уже четыре жертвы.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18