Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Оперативный центр (№3) - Государственные игры

ModernLib.Net / Триллеры / Клэнси Том, Печеник Стив / Государственные игры - Чтение (стр. 22)
Авторы: Клэнси Том,
Печеник Стив
Жанр: Триллеры
Серия: Оперативный центр

 

 


Худ остался сидеть рядом со Столлом, а Нэнси пересела на свою сторону салона. Она выглядела несчастной, хотя и старалась скрыть свои чувства. На лице Столла читалась неприязнь, которую он и не пытался скрывать.

Когда Элизабет объявила по громкой связи, что они заходят на посадку в Тулузе, Худ небрежно одолжил компьютер у Столла.

— Запустить вам «Солитер»? — спросил компьютерщик, имея в виду любимую игру Пола.

— Нет, — ответил Худ, включая компьютер. — Мне хотелось бы «Тетрис».

Не прекращая говорить, Худ набрал на экране: «Мэтт, ничего не произноси вслух. Просто соедини меня с Дарреллом».

Небрежно коснувшись носа, Столл наклонился и набрал свой личный пароль для доступа к связи с Оперативным центром. Зажужжал дисковод, и в диалоговом окне на экране появилось слово «Выполняется».

Когда оно сменилось словом «Готово», Столл откинулся на спинку дивана. Он повернул голову к окну, но глаза его косили на экран.

Худ поспешно набрал свой личный код и принялся набирать:

«Дарреллу: Мне необходимы все подробности биографии заместителя министра иностранных дел Германии Рихарда Хаузена. Проверьте выплаты налогов, начиная с семидесятых годов. Посмотрите, не работал ли он в самолетостроении. А также на человека по фамилии Дюпре или Доминик. Необходимы подробности о послевоенной жизни и деятельности офицера „люфтваффе“ Максимиллиана Хаузена. Звоните мне, как только что-либо узнаете. Крайний срок: сегодня, 16.00 по восточному времени.»

Худ откинулся назад.

— Все, уже продул, — сообщил он вслух. — Что мне делать дальше?

Столл дотянулся до клавиатуры и отослал набранный текст по электронной почте.

— Хотите сыграть во что-нибудь еще?

— Пожалуй, нет, — ответил Худ. Столл набрал ":

— )" и очистил экран.

— Если честно, — продолжил Худ, выключая компьютер, — мне хотелось бы выкинуть эту вашу машинку в иллюминатор.

— Никогда не надо играть в напряженном состоянии, — заметила Нэнси. Она посмотрела на Худа через салон. — Это как в спорте или сексе. Нужно расслабиться.

Передав Столлу компьютер, Худ направился к Нэнси и присел с нею рядом.

— Извини, что втянул тебя в это дело, — сказал он ей.

— Что ты подразумеваешь под «этим делом»? — спросила она. — Этот маленький рейд или все это противное пустое предприятие?

— Рейд, — ответил он. — Мне не следовало бы пользоваться наши... — Худ запнулся, подыскивая подходящее слово, и неуверенно остановился на «дружбе».

— Все в порядке, — успокоила его Нэнси. — Действительно, все нормально. Очень большая часть меня самой устала бегать, зависеть от Доминика и вообще от этой ссыльной жизни, которой тебя понуждают радоваться. Как там в «Сказке о двух городах» говорил Сидни Картон по дороге на эшафот? «То, что я делаю сейчас, гораздо лучше всего того, что я делал до этого». Сейчас я занята гораздо лучшим делом, чем то, что я делала до сих пор.

Худ тепло улыбнулся. Ему хотелось бы сказать, чтобы она не беспокоилась об эшафоте, но он мог гарантировать судьбу Нэнси не в большей степени, чем поклясться в ее лояльности. Самолет мягко коснулся французской земли, и Худу оставалось только надеяться, что лицо Нэнси выражает тревогу не за его судьбу, а за свою.

Глава 49

Четверг, 14 часов 59 минут, Вашингтон, федеральный округ Колумбия

Радиограмму Худа принял Шарри Джурмэйн, дежурный помощник Даррелла Маккаски. Выпускник Академии ФБР передал ее по электронной почте на персональный компьютер Маккаски, а также доктору Джону Бенну в центр срочного поиска информации при Оперативном центре, или СПИ-центр.

СПИ-центр представлял собой нечто большее, чем два небольших соединенных проходом кабинета с двадцатью двумя компьютерами и двумя дежурными операторами под надзором доктора Бенна.

Родившийся в Англии, бывший сотрудник Библиотеки Конгресса и бакалавр наук в свое время проработал два года советником посольства в Катаре. В 1971 году арабское государство объявило о своей независимости от Великобритании. Бенн остался там еще на семь лет, пока не переехал к сестре в Вашингтон после смерти ее мужа-дипломата. Сестра вскоре вернулась в Англию, а Бенн, очарованный Вашингтоном и американцами, так и остался в США и в 1988 году получил американское гражданство.

Гордостью и своеобразным талантом Бенна, приобретенным за время прошедшего без особых событий пребывания в Катаре, стала способность цитировать к месту фразы, почерпнутые из произведений английской литературы. Причем, никому из сотрудников Оперативного центра ни разу, даже с помощью компьютерных технологий, не удалось точно определить, откуда он брал ту или иную цитату.

Когда по электронной почте пришел запрос Худа, Бенн сидел за утренним чаем, мысленно представляя себя мистером Боффином из романа Диккенса «Наш общий друг». Запросу предшествовал синтезированный электронный голос, выдавший заявление: «Я встану и пойду не медля» — из «Озерного острова Иннесфри» Йитса, и идентификационный код сделавшего запрос.

— "Опять к пробоине, дражайшие друзья, опять", — с пафосом продекламировал Бенн, когда код Худа продублировался на экране. Бенн и его помощники Сильвестер Нойман и Альфред Смайт сразу же узнали «привет» от Столла, его фирменный значок ":

— )" — улыбающуюся рожицу бочком. В приступе одной из своих маний Столл договорился с ними, что, если когда-нибудь его заставят вести передачу насильно, он введет значок ":

— (" — грустную рожицу.

Команда споро принялась за сбор информации.

Чтобы выяснить биографию Рихарда Хаузена и получить какую-либо информацию о его отце, Смайт вошел в компьютерную сеть и использовал программу ППФ — протоколы передачи файлов — для получения данных из ECRC в Мюнхене, из «Дой-че электроне синхотрон», из «Герман электро-синхотрон», из DKFZ в Гейдельберге, из "Гезельшафт фюр виссеншафтлихе датенверарбайтунг ГмбХ, из «Конрад Цузе центрум фюр информатионстехник» и из «Компрехенсис ТеИкс архиве Нетворк Гейдельберг». Используя сразу три компьютера, Нойман вошел в Интернет и получил доступ к информации из «Дойчес климарехенцентрум Гамбург», из «Евросеть-Германия», из Немецкого сетевого информационного центра и из ZIB, «Берлин ауф уфер». С помощью Грейди Рейнолдса, заместителя Мэтта Столла, он проник в архивы по налогам, трудоустройству и образованию бывших ФРГ и ГДР. Данные на многих немцев, в особенности из Восточной Германии, существовали только в бумажной форме. Однако данные об образовании и финансовой деятельности политических фигур хранились в электронной форме для доступа различных правительственных комиссий. Более того, многие крупные компании сканировали свои документы для ввода в компьютеры, что делало их тоже доступными.

Через офис Даррелла Маккаски, который курировал связи с другими организациями и агентствами, они вышли в сети ФБР, Интерпола и различных правоохранительных органов Германии:

«Бундескриминаламт», или БКА, немецкий аналог ФБР; «Ландесполицай»; «Бундесцоллполицай», или федеральную налоговую полицию, и «Бундеспостполицай», или федеральную почтовую полицию. Последние две структуры частенько отлавливали тех преступников, которым удавалось улизнуть от остальных служб.

Пока операторы выискивали данные о Хаузенах и перекачивали блоки информации, доктор Бенн выписывал ключевые моменты и сводил их в смысловой ряд. Он учитывал, что, поскольку Худ попросил позвонить по телефону, документ придется зачитывать вслух. В то же время весь массив сведений заносился в компьютер для хранения и возможной распечатки.

Просматривая поступавшую информацию и перечитав еще раз изначальный запрос, Бенн засомневался, верно ли Худ уловил возможные взаимосвязи между событиями и людьми. Создавалось впечатление, что возникает какая-то путаница в том, какой из Хаузенов чем занимался за время своей карьеры.

Тем не менее Бенн продолжал быстро работать, чтобы успеть к установленному Худом сроку.

Глава 50

Четверг, 15 часов 01 минута, Вашингтон, федеральный округ Колумбия

Всем запросам, поступавшим за информацией из СПИ, автоматически присваивался рабочий номер, а компьютер проставлял соответствующее время. Рабочему номеру всегда предшествовали одна, две или три цифры, идентифицирующие лицо, которое сделало запрос. Поскольку запросы частенько делались теми, кто находился в угрожающем положении, об этом автоматически извещались все, кого это касалось. В случае, если с человеком, занятым оперативной работой, что-то случалось, в дело вступала его подмена и заканчивала операцию.

Когда Худ запросил информацию, сигнал компьютера предупредил об этом Майка Роджерса. Если бы генерала не оказалось на месте, сигнал повторялся бы каждую минуту.

Однако Роджерс в это время сидел за своим столом и доедал поздний завтрак. Дожевывая приготовленный в микроволновой печи гамбургер, он ознакомился с запросом. И забеспокоился.

Роджерс и Худ расходились во взглядах по многим вопросам. И главным образом в их видении мира. Худ верил в то, что люди хорошие, в то время как Роджерс был убежден, что человек в основном эгоцентричен и общество представляет собой сборище туземцев-людоедов.

Роджерс считал, что все свидетельствует не в пользу человечества. Если бы это было не так, то он сам и еще миллионы солдат остались бы без работы.

И еще он считал, что, коль скоро у Пола Худа появились сомнения по поводу клана Хаузенов, значит, причины для тревоги действительно существуют.

— Он отправился во Францию искать террористическую группировку с Мэттом Столлом в качестве группы поддержки, — произнес вслух генерал, адресуясь пустому кабинету. Как он жалел об отсутствии там регионального оперативного центра, полностью укомплектованного, со «Страйкером» под рукой и неподалеку от Тулузы. Можно было бы сейчас же его задействовать. А вместо этого вот приходилось набирать на клавиатуре: «ЕВРО-КАРТА».

На экране появилась многоцветная карта Европы. Он наложил на нее координатную сетку и какое-то время изучал изображение.

— Пятьсот сорок миль, — сказал он, пробежав глазами от Северной Италии до Южной Франции.

Роджерс нажал клавишу «ESC» и набрал «НАЦИОНАЛЬНОСТЬ».

Через пять секунд на экране всплыло двухколоночное меню, предлагавшее темы на выбор: от «Размещения военных подразделений» до «Средств доставки», от «Огневых средств» до «Симуляторов военных действий».

Роджерс поставил курсор на «Средства доставки», и появилось второе меню. Он выбрал «Воздушный транспорт». Третье меню предложило список летательных аппаратов и взлетно-посадочных полей. «Сикорский СН-53Е» оказался свободен. Этот вертолет имел три двигателя и дальность полета свыше тысячи двухсот миль, к тому же он был достаточно вместителен для того, что задумал генерал. Однако при скорости 196 миль в час вертолет был недостаточно быстроходным. Роджерс стал двигаться ниже по списку и остановился на V-22 «оспри»[38]. Машина с вертикальными взлетом и посадкой производства «Белл энд Боинг». Дальность полета почти 1400 миль при крейсерской скорости 345 миль в час. Возможно, самым хорошим тут было то, что прототип передали Шестому флоту США для испытательных полетов близ Неаполя.

Улыбнувшись, Роджерс вышел из меню и вызвал на экран свою электронную записную книжку. Он поставил курсор на строку «Прямые телефоны НАТО» и выбрал пункт «Старший командир НАТО в Европе» — генерал Винченцо Ди Фати.

Не прошло трех минут, как Роджерс уже вытащил генерала к телефону с приема в испанском посольстве в Лондоне и объяснял, зачем им понадобилось одалживать вертолет с десятком французских солдат в придачу.

Глава 51

Четверг, 21 час 02 минуты, Вунсторф, Германия

— Безмозглый калека!

За свою жизнь Херберт наслушался крепких эпитетов. Ему доводилось быть свидетелем брани и в адрес чернокожих в Миссисипи, и в адрес евреев в бывшем Советском Союзе, и в адрес тех же американцев в Бейруте. Однако то, что выкрикнул часовой, наступавший на Джоди, было глупейшим из оскорблений, которые он когда-либо слышал. И все же, каким бы беспомощным оно ни было, слова его задели.

Херберт выхватил из-под сиденья фонарик и воспользовался моментом, чтобы взглянуть на водительское сиденье машины, за которой наблюдал до этого в лесу. Погасив фонарик, он откатился чуть в сторону, на случай, если кто-то выстрелил бы на свет. Он наблюдал из темноты, как часовой приблизился к Джоди и та наконец остановилась. Херберт вытащил из-под себя «Скорпиона».

Джоди и часовой находились ярдах в десяти от него и ярдах в двадцати пяти от цепочки неонацистов. Сборище позади них продолжалось своим чередом.

Джоди стояла на прямой линии между Бобом и часовым. Парень что-то спросил по-немецки. Джоди ответила, что не понимает. Юноша крикнул кому-то сзади, спрашивая, что ему делать. В этот момент он чуть отступил влево. Херберт прицелился в левую голень часового и выстрелил.

Вскрикнув, дюжий молодчик рухнул на землю.

— Теперь мы оба калеки, — пробормотал Херберт, пряча автомат в просторный кожаный карман, подвешенный сбоку на кресле.

Толпа в отдалении смолкла, а цепочка неонацистов, следовавших за часовым, кинулась на землю. С этого места они не могли вести по нему огонь, находясь за крутым склоном, правда, он понимал, что долго они там разлеживаться не станут.

Объехав вокруг машины, Херберт крикнул Джоди:

— Делай свое дело, и давай уходить!

Девушка бросила взгляд в его сторону и вгляделась в море белевших лиц.

— Вы меня не победили! — крикнула она во весь голос. — И никогда не победите!

Херберт открыл переднюю дверцу со стороны пассажира.

— Джоди!

Девушка посмотрела под ноги на раненного парня и припустила обратно.

— Садись за руль! — приказал Херберт, сам начиная подтягиваться внутрь. — Ключи торчат на месте.

Из толпы послышались какие-то выкрики. Один из залегших неонацистов поднялся на ноги. Это оказалась женщина, в руке она сжимала пистолет, которым прицелилась в Джоди.

— Черт! — выругался Херберт и выстрелил через окно.

Джоди взвизгнула и зажала уши. Пуля Херберта угодила немке в бедро, и ту откинуло назад.

Снова перебравшись из машины в свое кресло, Херберт стал прикрывать отход Джоди, прячась за открытой дверцей. Юркнув в салон, девушка завела двигатель и поддала газу. Уверенность ее уже как рукой сняло, девушку била дрожь, она тяжело дышала, демонстрируя классический послестрессовый срыв.

Херберт понял, что не может этого допустить.

— Джоди, выслушай меня, — обратился он к ней. В ответ девушка разрыдалась.

— Джоди!

— Что?! — выкрикнула она. — Что, что, что?!

— Я хочу, чтобы ты начала медленно сдавать машину назад.

Джоди вцепилась в рулевое колесо и уставилась вниз. Толпа за уткнувшейся в землю цепочкой походила на растревоженный муравейник. Херберт заметил, что вдалеке выступавший мужчина о чем-то говорит с женщиной. Было только вопросом времени, возможно, даже каких-то секунд, что его с девчонкой начнут обстреливать.

— Джоди, — терпеливо обратился к ней Херберт, — нужно включить задний ход и очень медленно двигаться назад.

Боб понимал, что не сможет сесть в машину, не опустив автомата. А как только он отведет автомат, они будут атакованы. Он быстро глянул назад. Насколько можно было различить в темноте, местность за спиной на несколько сотен ярдов была свободна. Он хотел, чтобы открытая дверца машины двигала его вместе с коляской, позволяя ему по мере отступления не отводить автомата. А когда они будут на безопасном расстоянии, он заберется в салон, и они смогут уехать.

По крайней мере он на это рассчитывал.

— Джоди, ты слышишь?

Кивнув, девушка шмыгнула носом, но плакать перестала.

— Ты можешь медленно вести машину назад? С болезненной неторопливостью и неуверенностью она положила руку на рычаг переключения скоростей. И снова заплакала.

— Джоди, — спокойно сказал Херберт, — нам действительно надо уходить.

Она передвинула рычаг как раз в тот момент, когда взорвались передние скаты. Откуда-то спереди донеслись звуки выстрелов. Машину слегка подбросило и сдвинуло назад. Открытая дверца качнулась и откинула Херберта к задней части автомобиля. Еще через мгновенье пули из автоматического оружия начали застревать все в той же дверце. Толпа расступилась, освобождая дорогу, и вперед вышла женщина с автоматом под мышкой. Как там сказал Ланг, и неужели это было еще сегодня утром? «Это могла быть только Карин Доринг».

Отъехав еще назад, Херберт открыл заднюю дверцу и дал из-за нее очередь из автомата. Она заставила переднюю линию нацистов снова залечь, но женщину не остановила. Карин Доринг приближалась с неотвратимостью судьбы.

Джоди продолжала рыдать. Херберт увидел на заднем сиденье оружие. И тут он заметил там кое-что еще, то, чем он мог бы вполне воспользоваться.

Он сделал еще несколько выстрелов в сторону налетчиков и снова заговорил:

— Джоди, нужно, чтобы ты меня прикрыла.

Та покачала головой. Он понимал, что сейчас она не имеет даже понятия, о чем ей твердят.

Пули продолжали дырявить переднюю дверцу. Еще пара залпов, и они начнут пролетать насквозь, прикинул Херберт. Затем пули пробьют и вторую дверцу, а после этого продырявят и его самого.

— Джоди! — взмолился Херберт. — Дотянись до заднего сиденья, возьми там оружие и стреляй! Стреляй, Джоди, иначе мы покойники!

Девушка так и сидела, вцепившись в руль.

— Джоди!!!

И продолжала плакать.

Отчаявшись, Херберт повел стволом в ее сторону и всадил пулю в сиденье рядом с ее бедром. Вскрикнув, она подскочила вместе с взлетевшими ошметками обивочного материала.

— Джоди! — повторил Боб. — Возьми оружие и застрели Карин Доринг, иначе она, черт побери, завладеет тобой?

На этот раз девушка обернулась к нему лицом с широко раскрытыми глазами. Очевидно этот довод до нее дошел. Целеустремленно протянув руку между передними сиденьями, она схватила два автомата.

— Спусти с предохранителя, — подсказал Херберт, — маленький рычажок на...

— Уже спустила, — ответила Джоди.

Он посмотрел, как она смахивает слезы. Дальше Херберт увидел, как девушка дала очередь по лобовому стеклу, откинулась на спинку сиденья и с воплем вышибла ногой рассыпавшееся со звоном стекло.

— Потрясающе, — пробормотал он себе под нос.

— Поэкономней с огнем! — выкрикнул он, наклоняясь к автомобилю. — Береги патроны!

Херберт продолжал следить за передней линией неонацистов, одновременно подхватив из салона шесть бутылок из-под газированной воды, которые тут же сунул в карман своего кресла. По мере приближения Доринг цепочка осмелела, а один из мужчин встал в полный рост.

— Ублюдок! — выкрикнула Джоди и выстрелила в него.

Очередь увело в сторону, но немец упал.

Похоже, я тут выпестовал маленькую убийцу, подумал Херберт, отвинчивая пробки с двух бутылок и выливая содержимое на землю. Опустошив их, он отъехал на несколько футов назад и воспользовался кинжалом, чтобы отрезать кусок серой резиновой трубки с обода левого колеса своей каталки. Даже Карин Доринг не сможет пройти через стену огня.

Пули заклацали по передней части машины и разлетелись рикошетом в разные стороны. Джоди метнулась влево, но, сообразив, что дверца ограничивает ее движения, рухнула на сиденье вправо. Мгновением позже пули просвистели сквозь салон автомобиля, вспоров обивку заднего сиденья.

— Джоди! — закричал Херберт. — Включи зажигалку на щитке! Она выполнила приказ и опять распласталась по сиденьям. Херберт понял, что подыматься она больше не собирается.

Карин находилась ярдах в трехстах от них. Очевидно почувствовав себя в безопасности, остальные немцы тоже двинулись вперед.

К этому времени Херберт уже открыл бензобак и через кусок резиновой трубки принялся насасывать бензин в бутылки. Пули стали лупить по машине с все возрастающей частотой. Вспышки выстрелов мелькали в разных частях толпы. Не пройдет и полминуты, как они с Джоди превратятся мистера и мисс Франкенштейн в руках разъяренной деревенщины.

Боб расслышал щелчок зажигалки. Помощница из Джоди сейчас была никакая. Херберт быстро подкатил к передней дверце, отметив, что сквозь продырявленный металл видно слишком много вспышек от выстрелов. Протянув руку к пассажирскому сиденью, он выдернул клочки материала из поврежденной пулей обивки. Одну бутылку с бензином он поставил прямо на пол, а во вторую засунул импровизированный фитиль. Затем, выдернув зажигалку из гнезда на щитке, Херберт приставил ее к фитилю, но оказалось только для того, чтобы убедиться, что огонь его не берет.

И чтобы с ужасом сообразить, что эта чертова обивка изготовлена из негорючего материала!

С проклятьями Херберт вытащил фитиль и отбросил его в сторону. Ничего не оставалось, как сунуть в бутылку зажигалку. Сделав круговой замах прямой рукой, он метнул бутылку в толпу. Приходилось только молиться, чтобы бомба сработала.

И она сработала. «Коктейль Молотова» взорвался еще в полете, поливая ближайших нацистов брызгами горящего бензина и осыпая осколками стекла. Послышались крики тех, кому все это угодило на кожу или в глаза.

Джоди посмотрела вверх. Страх в ее глазах сменился удивлением. Оторвав взгляд от фейерверка, она уставилась на Херберта.

— Увы, бомбы кончились, — сообщил он ей, забираясь в салон. — Предлагаю трогаться.

Насколько это было возможно, он постарался захлопнуть дверцу, а Джоди дала задний ход.

Как только лимузин тронулся, Херберт увидел, что Карин До-ринг отделилась от толпы и открыла вслед им огонь. К ней присоединились и ее приспешники.

— Ум-м-м...

Херберт взглянул на застонавшую Джоди. Девушка завалилась в его сторону, а машина замедлила ход и встала.

Наклонясь к ней, Боб понял, что Джоди ранена в плечо. Похоже, пуля прошла под ключицу.

Девушка тяжело дышала, глаза ее были закрыты. Боб попытался подвинуться к ней, чтобы подпереть плечом и тем самым уменьшить давление на раненное место.

Перемещаясь, он заметил в нагрудном кармане Джоди пачку сигарет. Когда он торопливо достал ее, его сердце подскочило от радости при виде целлофанового пакетика, сквозь который просвечивал спичечный коробок. Уложив Джоди на сиденье и подтянув себя вправо, он поднял с пола бутылку, достал носовой платок и заткнул им горлышко. Когда, чиркнув спичкой, он поднес пламя к ткани, та, вспыхнув, начала сгорать, причем быстрее, чем он ожидал.

Карин, стоя перед толпой, перезаряжала свой полуавтомат.

— Либо эти звери не горят, либо станут жертвенными барашками, — пробормотал Херберт и, высунувшись из дверцы, швырнул бутылку в сторону Карин.

Послышался отчетливый звук лопнувшего стекла, и горящий бензин разбрызгало по сторонам. Пламя вспыхнуло, разбежалось в разные стороны и взметнулось вверх. Словно органная музыка, мелькнуло у Херберта неожиданное сравнение.

Он тут же повернулся к Джоди. Девушка держалась рукой за плечо. Херберт знал по себе, что ткани вокруг раны обычно немеют, однако при малейшем движении тело пронизывает страшная боль.

Он втащил в салон свое кресло, главным образом, чтобы иметь телефон. Затем он помог девушке сесть поудобней.

— Джоди, мне кое-что от тебя нужно, — прошептал Херберт. — Можешь меня выслушать? Девушка слабо кивнула.

— Я не могу надавить на педаль газа. Придется это сделать тебе. Ты сможешь?

Джоди кивнула снова.

Херберт переместился поближе к ней и взялся за руль. Посмотрев вперед, он разглядел сквозь отблески пламени мужчину, который удерживал Карин от того, чтобы ринуться сквозь огненный занавес.

— Джоди, у нас не так много времени. Я о тебе позабочусь, но сначала нам надо бы отсюда уехать.

Послушно кивнув, девушка облизнула губы, натужно вздохнула и вытянула ногу. Глаза ее были закрыты, и Херберт проследил, чтобы она нащупала педаль.

— Есть, ты нашла ее, теперь нажимай! — скомандовал он. Джоди слегка придавила педаль, и машина снова двинулась. Держась за рулевое колесо одной рукой, Херберт повернулся назад и повел машину по зажатому деревьями разбитому проселку, вглядываясь в заднее окно сквозь тусклые оранжевые блики, что отражались в нем.

Пули продолжали стучать по передней части машины, но уже с меньшей частотой и силой. Стрельба велась вслепую, сквозь огонь, и кто-то громко призывал всех успокоиться.

Вот ты и на собственной шкуре испытал хаос на «дни хаоса», подумал Боб с некоторым удовлетворением. Зато «Пламя» остановил пламенем.

Можно было бы порадоваться и оценить иронию, будь на то время.

Лимузин продолжал двигаться назад. Управлять им было неудобно, да и лопнувшие передние скаты добавляли толчков и вихляний, из-за которых они даже задели случайное дерево. Вскоре о лагере напоминал лишь розоватый отсвет на облаках, низко нависших в вечернем небе. Можно было уже думать, что им действительно удастся выбраться из леса живыми.

И тут двигатель смолк.

Глава 52

Четверг, 21 час 14 минут, Вунсторф, Германия

Карин Доринг хладнокровно смахнула осыпавшие ее дождем огненные капли бензина. В голове роились мысли о трусливом поведении соратников, но она не позволила этим себя отвлечь. Взгляд женщины, словно у лисы, был прикован к своей жертве. Сквозь пламя и дым она не спускала глаз с отступающей машины, не обращая внимания на разбежавшуюся в смятении толпу своих последователей.

Сообразительный, с горечью отметила она. Фары выключил. Движется задним ходом при тусклом свете задних подфарников.

Вскоре пропал и этот свет. Она ощутила тяжесть кинжала с буквами «SA», свободно болтавшегося у нее на боку закрепленным за ременную петлю. Мужчину она прикончит из полуавтомата. А вот девчонке предназначен кинжал.

Сзади на ее плечо легла рука.

— Карин! У нас есть раненые. Рихтеру нужна твоя помощь, чтобы... — Манфред не закончил.

— А мне нужны эти двое, — перебив его, процедила она. — Пусть Рихтер сам разбирается с этим бедламом. Он же хотел быть, вот пусть и будет.

— Он не сможет руководить нашими людьми, — возразил Манфред. — Они еще не до конца его приняли.

— Тогда это сделаешь ты.

— Ты же знаешь, что за тобой они пойдут хоть в преисподнюю, — настаивал Манфред.

Карин дернула плечом, сбрасывая с себя его руку. Потом обернулась к нему. Выражение ее лица поразило Манфреда своей мрачностью.

— В преисподнюю? Да стоило появиться этому американцу, и они расползлись, как тараканы. Их разогнал один-единственный мужчина в инвалидной коляске с истеричной девчонкой за спиной! Они опозорили меня. Да и я сама себя опозорила.

— И это еще одна причина, почему следует забыть об этом инциденте, — продолжал убеждать ее Манфред. — Это была случайность. Мы накажем охрану.

— Я должна отомстить. Мне нужна их кровь.

— Нет, — настаивал он. — Так было раньше. Это неверный путь. Пойми, это не поражение, мы всего лишь немного отступили...

— Все это слова! Пустые слова!

— Карин, послушай меня, — не останавливался Манфред. — Тебе следует реализовать свои устремления и настроения совсем иным образом. Помоги Рихтеру, веди всех нас на Ганновер.

Карин отвернулась и вгляделась в огонь.

— У меня нет права кого-либо куда-либо вести, пока живы эти двое. Я стояла рядом с Рихтером и наблюдала, как мои люди, мои солдаты ничего не сделали.

Она разглядела проход в затихающем огне и направилась сквозь редеющий дым. Манфред не отставал.

— Ты не сможешь догнать автомобиль, — настаивал он.

— Он ведет машину без света и по проселочной дороге, — не согласилась она, переходя на бег трусцой. — Я перехвачу их или же выслежу. Это будет нетрудно.

Манфред перешел на быстрый шаг.

— В запале ты ничего не соображаешь, — говорил он ей на ходу. — Откуда тебе знать, не поджидает ли он тебя сам?

— Неоткуда.

— Не подскажешь, а мне что без тебя тут делать?

— Присоединяйся к Рихтеру, как сам и советовал.

— Я не это имел в виду. Карин, давай хотя бы поговорим... — пытался он урезонить ее. Женщина перешла на бег.

— Карин! — закричал вслед ей Манфред. Огибая деревья и минуя коряги и корни, она наслаждалась взрывом внутренней энергии и собственным бесшумным движением.

— Карин!!

Ей, не хотелось больше никого слышать. Она не была уверена в том, насколько сподвижники подвели ее и насколько подвела их она сама. Она знала одно-единственное: чтобы соответствовать своей роли в момент катастрофы, чтобы снова ощутить себя чистой, ей было необходимо умыть руки кровью.

И она это сделает. Так или иначе, сегодня вечером или завтра, в Германии или в Америке, но сделает непременно.

Глава 53

Четверг, 21 час 32 минуты, Тулуза, Франция

Хаузен аккуратно и мягко посадил самолет.

Худ приник к иллюминатору. У него не возникло сомнений, куда они вырулят дальше. Яркий прожектор, установленный на небольшом здании аэропорта, освещал сверху группу из одиннадцати мужчин. Все они были в джинсах и рабочих рубахах. Двенадцатым был мужчина в деловом костюме. По тому, как этот молодой человек то и дело поглядывал на свои часы, Худ определил, что тот не из числа полицейских. Уж слишком он был нетерпелив. Пол также сразу вычислил, кто из встречавших был Байоном. Бульдожье выражение лица не оставляло сомнений. Он выглядел так, словно вот-вот кого-то укусит.

Байон подошел к самолету, прежде чем тот окончательно замер. Мужчина в костюме поспешил вслед за ним.

— Мы не прихватили с собой даже пакетиков с орешками, — посетовал Столл, отстегнув ремень безопасности и барабаня пальцами по колену.

Худ наблюдал, как Байон — им оказался именно тот бульдог, которого он приметил, — приказал своим людям подкатить к самолету трап. И когда второй пилот наконец-то открыл дверь, трап оказался уже на месте.

Худ пригнулся и вышел наружу. За ним последовали Нэнси, Столл и Хаузен. Байон окинул взглядом всю группу, его колючие глаза остановились на Хаузене, затем вернулись к Худу, когда тот ступил на бетон.

— Добрый вечер, — поздоровался Худ и протянул Байону руку. — Меня зовут Пол Худ. Тот ответил рукопожатием.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28