Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гарри Босх (№6) - И ангелов полет

ModernLib.Net / Триллеры / Коннелли Майкл / И ангелов полет - Чтение (стр. 12)
Автор: Коннелли Майкл
Жанр: Триллеры
Серия: Гарри Босх

 

 


– Эй, вы не имеете права, – попробовала было протестовать Регина, но голос ее прозвучал неубедительно. – У вас есть ордер?

– Нам не нужен ордер, Госпожа Регина, вы ведь сами нас пригласили. Я – Гарри, или, если угодно, три-шесть-семь. Мы только что разговаривали по телефону, помните?

Хозяйка последовала за ними. Наверху Босх повернулся и посмотрел на женщину. На ней был черный прозрачный халат, под которым проступали кожаный корсет и черное шелковое белье. Наряд дополняли черные чулки и туфли на шпильках. Глаза густо подведены черным карандашом, губы ярко-красным пятном выделялись на бледном лице. Госпожа Регина представляла собой жалкую карикатуру на плод депрессивной мужской фантазии.

– Хэллоуин давно прошел. Вы кого изображаете?

Регина проигнорировала вопрос.

– Что вы здесь делаете?

– Вопросы будем задавать мы. Садитесь. Я покажу вам фотографию.

Босх указал на черный кожаный диван, и женщина неохотно подошла к нему и села. Он открыл кейс и, незаметно кивнув Эдгару, начал искать в папке фотографию Элайаса.

– Эй, куда это он? – воскликнула Регина.

Эдгар уже поднимался наверх.

– Всего лишь проверяет, не прячется ли кто на чердаке. А теперь посмотрите, пожалуйста, на эту фотографию.

Он положил снимок на стол, и Регина взглянула на него, но трогать не стала.

– Вы узнаете его?

– Конечно.

– Он ваш клиент?

– Послушайте, я вовсе не обязана отвечать на ваши вопросы. Если…

– ОН ВАШ КЛИЕНТ? – взорвался Босх.

Эдгар спустился вниз, прошелся по гостиной, заглянул в небольшую кухоньку и, не обнаружив ничего интересного, вернулся на площадку. До Босха донеслись его удаляющиеся шаги.

– Нет, он не клиент. А теперь, пожалуйста, уходите.

– Если он не клиент, то откуда вы его знаете?

– Да вы что, телевизор не смотрите?

– Итак, кто он?

– Ну, тот парень, которого убили вчера вечером на…

– Гарри? – Голос Эдгара звучал несколько встревоженно.

– Что?

– Загляни сюда на секундочку.

Босх повернулся к Райдер:

– Киз, поговори с ней.

Он спустился на площадку и повернул к лестнице, уходившей вниз, к комнате, из-под двери которой просачивался красный свет.

– В чем дело?

Эдгар широко открытыми глазами взглянул на него.

– Посмотри сам.

Они вошли в комнату, служившую, судя по всему, спальней. Одна стена была сплошь зеркальной. У другой, противоположной, стояла высокая, больничного вида кровать с пластиковыми, как показалось Босху, простынями и петлями для рук и ног. Рядом с кроватью стояло кресло, на полу – лампа под красным стеклянным колпаком.

Эдгар кивком указал на нечто вроде ниши или встроенного шкафа. Крохотное помещение освещала свисающая с потолка красная лампочка. Никакой одежды в нише Босх не обнаружил, зато увидел обнаженного мужчину, раскинутые в стороны руки и ноги которого были прикованы позолоченными и украшенными причудливым орнаментом наручниками к боковым стенкам. Глаза мужчины закрывала повязка, а во рту торчал кляп в виде красного мяча. На груди незнакомца Босх заметил несколько красных вертикальных царапин, оставленных, вероятно, ногтями. И наконец, между его ног покачивалась литровая бутылка кока-колы, привязанная тонким кожаным ремешком к головке пениса.

– Боже!.. – прошептал Босх.

– Я спросил, нужна ли ему помощь, но он только покачал головой. Наверное, клиент этой мадам.

– Вытащи кляп.

Босх сдвинул на лоб повязку, скрывавшую глаза незнакомца, а Эдгар не без труда вынул изо рта красный резиновый мяч. Мужчина тут же отвернулся, пряча лицо, и даже дернул правой рукой, чтобы прикрыться, но наручники не давали свободы маневра. На вид ему было лет тридцать с небольшим, и он явно заботился о поддержании физической формы. Защитить себя от сидевшей сейчас в гостиной женщины он мог бы без особого труда. При желании.

– Пожалуйста, – пробормотал незнакомец. – Оставьте меня в покое. Со мной все в порядке. Просто оставьте меня в покое.

– Мы из полиции. Вы уверены, что вам не требуется помощь?

– Конечно, уверен. Поймите, вы мне не нужны. Все, что здесь происходит, делается по взаимному согласию и не имеет никакого отношения к сексу. Пожалуйста, уходите.

– Гарри, – шепнул Эдгар, – думаю, нам здесь нечего делать. Пошли отсюда. Мне что-то не по себе.

Босх кивнул, отвернулся и, оглядев комнату, увидел сложенную на стуле одежду. Он проверил карманы брюк, наткнулся на бумажник и, вытащив его, отошел к лампе.

– Имя знакомо? – спросил Босх, поднося к свету водительские права.

Склонившийся над его плечом Эдгар тяжело дышал.

– Нет, а тебе?

Босх покачал головой, положил права на место и, вернувшись к стулу, опустил бумажник в карман брюк.

Они поднялись по ступенькам и возвратились в гостиную. Женщины сидели молча. Посмотрев на Регину, Босх заметил скользнувшую по ее губам улыбку. Она знала, что они увидели, и, похоже, была довольна и даже горда произведенным эффектом. Босх взглянул на Райдер.

– Все в порядке? – обеспокоенно спросила она.

– Все в порядке.

– Что там?

Не отвечая на вопрос, Босх перевел взгляд на Регину.

– Где ключи?

Женщина недовольно нахмурилась и, просунув пальцы под чашечку лифа, извлекла крохотный ключ, который и протянула Босху. Он передал ключ Эдгару.

– Спустись и освободи парня. Если захочет остаться, это его дело.

– Гарри, он же сказал…

– Мне наплевать, что он сказал. Освободи его. Мы не можем уйти, оставив человека в наручниках.

Эдгар вышел из комнаты, а Босх снова посмотрел на Регину.

– Вы за это берете двести долларов в час?

– Поверьте, оно стоит таких денег. И знаете, они всегда возвращаются. Интересно, что такое есть в мужчинах, что их тянет сюда? Может быть, и вы заглянете как-нибудь, а, детектив? Может быть, и вам понравится?

Босх долго смотрел на нее, прежде чем повернуться к Райдер.

– Что у тебя, Киз?

– Ее настоящее имя – Вирджиния Лэмпли. По ее словам, видела Элайаса только по телевизору. Сам он сюда не приходил, но несколько недель назад присылал частного детектива, который расспрашивал о том же, что и мы.

– Пелфри? И что он хотел знать?

– Много чего, – ответила Регина, опередив Райдер. – Но больше всего его интересовало, знаю ли я что-нибудь о девочке, которую убили в прошлом году. Дочери автомобильного короля. Я сказала, что понятия не имею, почему он обратился ко мне. Почему я должна ее знать? Этот Пелфри попытался изобразить крутого парня, но меня так просто не возьмешь. Так что он ушел ни с чем. Думаю, он, как и вы, получил неверную информацию.

– Возможно, – сказал Босх.

Некоторое время все молчали. Босх никак не мог отвлечься от того, что видел внизу. Все вопросы, которые он хотел задать Регине, вылетели из головы.

– Он остается.

Войдя в комнату, Эдгар вернул ключ от наручников хозяйке. Женщина демонстративно положила его в бюстгальтер, не спуская при этом глаз с Босха.

– Ладно, пошли, – сказал он.

– Не хотите ли кока-колы, детектив? – с лукавой усмешкой спросила Вирджиния Лэмпли. – Я угощаю.

– Мы уходим.

Они молча спустились по ступенькам. Босх шел последним. На площадке он остановился и посмотрел вниз. Красный свет все еще горел. Мужчина сидел на стуле в углу комнаты. Лица видно не было, но Босху показалось, что он смотрит на него.

– Не беспокойтесь, детектив, – сказала Регина. – О нем я позабочусь.

Босх повернулся – женщина смотрела на него с той же улыбкой превосходства.

Глава 20

По дороге в участок Райдер несколько раз спрашивала мужчин, что именно они видели в нижней комнате, но и Босх, и Эдгар отвечали одинаково коротко: они видели прикованного наручниками клиента Госпожи Регины. Райдер догадывалась, что видели они нечто большее, но все ее попытки выудить дополнительную информацию наталкивались на глухую стену молчания.

– Это не важно, – сказал наконец уставший от расспросов Босх. – Мы по-прежнему не знаем, что делал Элайас с ее фотографией и веб-адресом. Мы даже не знаем, зачем он присылал к ней Пелфри.

– По-моему, она лжет, – заявил Эдгар. – Все знает, но скрывает.

– Может быть. Но если ей что-то известно, то зачем молчать об этом сейчас, когда адвоката уже нет в живых?

– Пелфри – вот ключ, – сказала Райдер. – Надо ехать к нему. Прямо сейчас.

– Нет. Сегодня мы уже никуда не поедем. Во-первых, поздно, а во-вторых, я не хочу разговаривать с ним, пока мы не просмотрели документы Элайаса и не знаем, что в них есть. Займемся документами, а потом попытаемся расколоть Пелфри насчет Регины и всего прочего. Займемся этим завтра с утра.

– А ФБР? – напомнил Эдгар.

– С ними встречаемся в восемь. К тому времени я что-нибудь придумаю.

Оставшуюся часть пути проделали молча. Высадив партнеров возле участка, Босх предупредил, что они должны быть в Паркер-центре к восьми. В багажнике сликбэка лежали ящики из офиса Элайаса, поэтому Босх тщательно запер машину и, оставив ее на парковочной стоянке, пересел в свою.

Выезжая на Уилкокс, Босх взглянул на часы – они показывали половину одиннадцатого. Поздно, но он все же решил заехать еще в одно место, прежде чем отправиться домой. Мысли снова и снова возвращались к мужчине в наручниках, так упорно пытавшемуся скрыть от детективов свое лицо. За время работы в полиции Босх повидал всякое, и его уже не шокировали жуткие пытки и издевательства, которым одни люди подвергали других. Но чтобы человек обрек себя на такое по доброй воле – это выходило за границы его понимания.

Проехав по бульвару Вентура, Босх повернул на запад, к Шерман-Оукс. Был субботний вечер, и город жил обычной жизнью. Пусть где-то на другой стороне холма атмосфера пропитывалась напряжением и злобой, но здесь, на главной улице Долины, бары и кафе были полны желающими расслабиться и повеселиться. У входа в бистро «Пино» сновала прислуга в красных ливреях. Возле других модных ресторанов то и дело останавливались дорогие машины, из которых выходили веселые, хорошо одетые люди. Мимо проносились шикарные спортивные автомобили с открытым верхом, за рулем которых сидели совсем еще молодые парни. Никто из них и не догадывался, что в иных частях города закипают ярость и ненависть, готовые вот-вот прорваться и поглотить все вокруг.

У Кестера Босх свернул на север и тут же сделал еще один поворот, оказавшись в районе, застроенном преимущественно однообразными, лишенными явно выраженного стиля домиками, зажатыми между бульваром и автострадой Вентура. Жили здесь полицейские, хотя лишь немногие могли позволить себе домик за четыреста или пятьсот тысяч долларов. Прежний напарник Босха, Фрэнки Шихан, обзавелся недвижимостью давно, когда цены еще не взлетели до небес, и теперь, имея в запасе четверть миллиона, мог спокойно дожидаться пенсии. Хотя какой коп имеет твердую гарантию дожить до отставки?

Припарковавшись у тротуара перед домом Шихана, Босх не стал выключать двигатель. Он достал телефон, заглянул в записную книжку и набрал номер. Шихан снял трубку после второго гудка. Судя по голосу, он еще не ложился.

– Фрэнки, это Гарри.

– Рад слышать.

– Я здесь, рядом. Выходи, прокатимся.

– Куда?

– Куда-нибудь.

Молчание.

– Фрэнки?

– Ладно, буду через пару минут.

Босх отложил телефон и опустил руку в карман, забыв, что сигарет там нет.

– Черт!

Ожидая приятеля, он вспомнил один случай, когда они с Шиханом искали наркодилера, подозревавшегося в том, что он, ворвавшись в рок-кафе, расстрелял из автомата «узи» всех, кто там был. Погибли шесть человек, в том числе и конкуренты.

Они подъехали к его дому и несколько раз постучали в дверь. Никто не ответил. Раздумывая, что делать дальше, они вдруг услышали тоненький голосок, дважды повторивший «войдите». Шихан снова постучал в дверь. И снова тишина. Они подождали, прислушиваясь, пока не услышали тот же голос, приглашавший войти.

Босх повернул ручку, и дверь открылась. Держа оружие наготове, они вошли в дом и обнаружили, что хозяина нет, а в клетке в гостиной сидит на перекладине большой зеленый попугай. Второй сюрприз поджидал на кухне – разобранный автомат «узи», который наркодилер решил, по-видимому, почистить и смазать. Босх отошел к двери и постучал. Попугай встрепенулся и крикнул: «Войдите!»

Через несколько минут, когда подозреваемый вернулся из магазина, куда он ходил за ружейным маслом, его арестовали. Баллистики дали заключение по пулям, и убийцу-наркоторговца признали виновным после того, как судья отклонил протест адвокатов, настаивавших на том, что полицейские вторглись в дом незаконно. Изучив обстоятельства ареста, он пришел к выводу, что Босх и Шихан добросовестно полагали, что получили разрешение войти, приняв голос попугая за голос подозреваемого. Дело все еще ходило по апелляционным инстанциям, но убийца сидел в тюрьме.

Правая дверца джипа распахнулась, и Шихан опустился на сиденье.

– Когда это ты начал раскатывать на такой тачке?

– После того как нас пересадили на сликбэки.

– А, да, совсем забыл.

– Ну, вам-то о таком дерьме беспокоиться не приходится.

– Верно. Так что случилось? Дело досталось не подарок, да?

– Ты прав. Как Маргарет, девочки?

– В порядке. Ну, что будем делать? Прокатимся и поболтаем или как?

– Не знаю. То ирландское заведение на Ван-Нуйс еще работает?

– Уже нет. Давай-ка сделаем вот что, поезжай по Окснард и потом направо. Там есть один тихий спорт-бар.

Босх кивнул и отъехал от тротуара.

– Как раз вспоминал тот случай с попугаем.

Шихан рассмеялся.

– Да, ловко получилось. Я слышал, тот парень никак не успокоится, дошел уже до Верховного суда. Послушай, это ж сколько уже лет прошло? Восемь? В любом случае мы свои денежки отработали, даже если его выпустят.

– А ему и дали восемь. Шесть убитых – восемь лет. По заслугам.

– Да, оставил шесть трупов.

– Могло бы быть и больше.

– Точно. Если бы не попугай. Ладно, ты ведь заехал в такую даль не для того, чтобы вспоминать старые времена?

– Нет, Фрэнки. Хочу спросить тебя насчет того дела, с девочкой Кинкейдов.

– Почему меня?

– А как ты думаешь? Ты же вел расследование.

– Все, что я знаю, есть в бумагах. Тебе их дадут без проблем. Ты же занимаешься Элайасом.

– Бумаги у меня. Но в них не всегда есть то, что надо.

Шихан указал на красную неоновую вывеску, и Босх повернул к стоянке прямо у входа в бар.

– Здесь почти всегда пусто. Даже по субботам. Уж и не знаю, как только эти парни еще держатся. Должно быть, торгуют потихоньку травкой или отмывают грязные деньги.

– Фрэнки, – сказал Босх. – Это останется между нами, но мне нужно знать об отпечатках. Не хочу терять время на отработку пустых версий. Пойми правильно, у меня нет оснований не верить тебе. Но я хочу знать, слышал ли ты что-то. Понимаешь?

Не говоря ни слова, Шихан вышел из «чероки» и направился к двери. Проводив приятеля взглядом, Босх повернул ключ и последовал за ним. Посетителей в этот час действительно не было. Шихан уже сидел за стойкой. Бармен наливал пиво. Босх сел на стул.

– Сделайте два.

Он вынул из бумажника и положил на стойку двадцатку. Шихан молчал и даже избегал смотреть на бывшего партнера.

Бармен поставил кружки на картонные кружочки с устаревшей на три месяца рекламой Суперкубка, взял двадцатку и отошел к кассе. Босх и Шихан одновременно подняли кружки и сделали по глотку.

– Все началось с О.Д. Симпсона.

– Что началось?

– Ты знаешь, о чем я. После него не осталось ничего постоянного, ничего, в чем можно быть уверенным, ничего, на что можно положиться. Ты можешь предъявить в зале суда любые улики, но все равно найдется кто-то, кто порвет твои доказательства в клочья, швырнет обрывки на пол да еще и помочится на них. Под сомнение ставится все. Под сомнение ставятся все. Даже копы. Даже напарникам нельзя доверять.

Босх отпил еще пива и лишь потом заговорил:

– Извини, Фрэнки. Повторяю, у меня нет причин сомневаться в тебе или в отпечатках. Но, разбираясь в документах Элайаса, мы обнаружили кое-что интересное. Похоже, он собирался доказать, кто убил девочку. И речь идет не о Харрисе. Кто-то…

– Кто?

– Не знаю. Я пытаюсь взглянуть на дело с его стороны. Если у него на мушке был кто-то другой, то как, черт возьми, пальцы Харриса могли попасть на ту книгу и…

– Элайас был мерзкий, вонючий сучара. Как только его положат в землю, я приду на его могилу и станцую джигу. А потом поссу на него и забуду навсегда. Скажу одно: жаль только, что в том вагоне с ним не было мудака Харриса. Гребаный убийца. Если бы их закопали вместе, вот был бы праздник.

Шихан поднял кружку и, отсалютовав неизвестному убийце адвоката, сделал добрый глоток. Босху казалось, что он чувствует исходящую от бывшего партнера ненависть.

– Значит, никто ничего не фальсифицировал и не подставлял Харриса. Значит, отпечатки чистые.

– Чище некуда. Комнату сразу же взяли под охрану. Пока я не приехал, туда никто не заходил. Я сам следил, чтобы все делалось строго по инструкции, – понимал, что мы имеем дело с семьей Кинкейдов. Старик не только автомобильный король, он еще и делает немалые взносы в фонды местных политиков. Так что никто и полшага в сторону не мог сделать. Отпечатки обнаружили на школьном учебнике географии: четыре пальца на одной стороне обложки и большой на другой. Качество – идеальное. Парень, похоже, потел, как свинья. Так что придраться не к чему.

Он допил пиво и, повернувшись к бармену, показал на пустую кружку.

– В этом гребаном городе уже не осталось, наверное, ни одного бара, где можно покурить.

– Точно.

– В общем, мы все проверили и вышли на Харриса. Уголовник, отсидел за вооруженное ограбление. Как его пальцы могли оказаться на школьном учебнике девочки из такой семьи, как Кинкейды? Случайно? Ну уж нет. Скорее я сорву джекпот в национальной лотерее. Так что мы взяли кого надо. Имей в виду, к тому времени тело девочки еще не нашли. Мы исходили из того, что она, может быть, еще жива. Как позже выяснилось, ошибались, но кто же мог знать. Ну вот. Взяли мы за задницу этого Харриса, привезли в участок и стали допрашивать. Молчит. Ни слова из него не выжали. Трясли три дня, и никакого результата. Мы его даже в камеру на ночь не отводили. Он так и просидел на стуле все семьдесят два часа. Мы работали с ним посменно, группами, но ни хрена не раскололи. И вот что я тебе скажу: я был готов прикончить мерзавца, но при этом я его зауважал. Из всех, кто мне попадался, Харрис самый крепкий.

Шихан быстро опорожнял вторую кружку, тогда как Босх едва выпил и половину первой. Он был готов слушать приятеля сколь угодно долго, не мешая, не перебивая вопросами.

– В последний день парни немного вышли из себя, не выдержали.

Босх закрыл глаза. Все-таки он ошибался в бывшем напарнике.

– И я тоже, Гарри.

Шихан произнес это сухо, бесстрастно, как будто избавлялся от чего-то неприятного, что сидело в нем давно, точно болезнь. Потом сделал еще глоток, повернулся на стуле и огляделся по сторонам, словно оказался здесь впервые. В углу стоял телевизор. Показывали новости.

– Я могу говорить откровенно, Гарри? Без протокола?

– Конечно.

Шихан повернулся и заговорщически наклонился к Босху:

– То, что говорит Харрис… Все так и было, Гарри. Но это не оправдывает того, что он сделал. Он насилует и убивает девочку – мы втыкаем карандаш ему в ухо. Это как, справедливо? Сукин сын выходит чистеньким, а я становлюсь новым Марком Ферманом, копом-расистом, фабрикующим улики. Только вот кто бы объяснил, как я смог это сделать?

Голос его становился все громче, но, к счастью, единственным, кто это заметил, был бармен.

– Знаю, – сказал Босх. – Извини, друг. Зря я тебя об этом спросил.

Шихан будто и не слышал его.

– Наверное, я постоянно таскал с собой его пальчики и только ждал удобного момента, чтобы где-то их оставить. Случай подвернулся, я перевожу отпечатки на книжку – не спрашивай как, – и нате вам, готово. Вопрос: почему именно Харрис? Чем он мне так насолил? Я с ним не встречался, даже не знал, что на свете есть такой хрен. И к тому же никто и никогда не докажет, что я сжульничал, потому что доказать это невозможно.

– Ты прав.

Шихан покачал головой и уставился в почти пустую кружку.

– Когда присяжные вернулись в зал и объявили, что он не виновен, мне было на все наплевать. Когда они сказали, что виноват я… когда все поверили ему… ему, а не нам…

Босх молчал, понимая, что приятелю надо выговориться.

– Мы проигрываем сражение, Гарри. Теперь я это вижу. Все превратилось в игру. Эти долбаные адвокаты, они могут сделать с тобой все, что хотят. Улики уже не важны. Я сдаюсь, Гарри. Правда. Уже решил. Оттяну срок и ухожу. Двадцать пять лет… Мне осталось восемь месяцев, и я считаю дни. К черту! Пусть другие разгребают это дерьмо.

– Ты правильно решил, Фрэнки, – тихо сказал Босх.

Он не знал, что еще сказать. Ненависть и цинизм одолели Фрэнки Шихана, и то, что это случилось именно с ним, с человеком, в которого Босх верил, стало для него неприятным и болезненным сюрпризом. Он понимал, как и почему это произошло, но был поражен тем, какую форму приняла трансформация. Вспоминая, как горячо и искренне защищал он Фрэнки перед Карлой Энтренкин, Босх испытывал разочарование и стыд.

– Я помню последний день, – продолжал Шихан. – Мы были вдвоем в комнате для допросов. Я так разозлился, что хотел просто пристрелить его на месте. Но не мог. Потому что он знал, где она. Потому что девочка была у него.

Босх молча кивнул.

– Мы испробовали все. И не добились ничего. Он сломал нас раньше, чем мы сломали его. Дошло до того, что я стал умолять его сказать, где она. Представляешь, Гарри, я едва не опустился перед ним на колени. Вспоминать стыдно.

– И что он?

– Ничего. Смотрел на меня, как на пустое место. Молчал. Вот и все. А потом… потом меня охватила такая злость… такая… я не могу даже сказать. Как будто в горле застряла кость. Со мной никогда такого не было. В углу стояла мусорная корзина. Я схватил какой-то мешок и натянул ему на голову. Я готов был задушить этого подонка… я… – Голос у него дрогнул, но он все же продолжал говорить: —…они… ребята… они едва успели оттащить меня от него.

Он вдруг опустил голову, прижал к глазам ладони и долго сидел так, ничего не говоря, не двигаясь. Капля сползла по подбородку и упала в пиво. Босх подался вперед и положил руку на плечо бывшего напарника:

– Все в порядке, Фрэнки.

Не отнимая руки от лица, Шихан покачал головой:

– Понимаешь, Гарри, я сам стал таким, как они, как те, за кем я охотился все эти годы. Я хотел убить его. И убил бы, если бы не вмешались мои ребята. Забыть такое нельзя.

– Все в порядке, приятель.

Шихан отпил еще пива и немного успокоился.

– После этого и другие парни дали себе волю – всадили ублюдку карандаш в ухо. Мы все превратились в чудовищ, просто озверели. Как те солдаты во Вьетнаме, которые входили в какую-нибудь деревушку и расстреливали всех, кто попадался под руку. Мы бы, наверное, убили этого Харриса. И знаешь, кто его спас? Девочка. Стейси Кинкейд.

– Это как же?

– Нашли ее тело. Нам сообщили, и мы сразу выехали на место. Она уже прилично разложилась, у молодых это быстро. Но я помню, как она выглядела. Как ангелочек… и руки раскинуты, будто в полете…

Босх помнил фотографии в газетах. Стейси Кинкейд была красивой, милой девочкой.

– А теперь, Гарри, уезжай. Я вернусь пешком.

– Нет, давай я тебя подвезу.

– Спасибо, но я пройдусь.

– Уверен? Ты в порядке?

– В порядке. Просто… мне надо успокоиться. Вот и все. Это ведь останется между нами?

– Конечно, Фрэнки.

Шихан попытался улыбнуться. Но на Босха он все еще не смотрел.

– Сделай одолжение, Иеронимус.

Когда-то, работая вместе, они называли друг друга полными именами, если хотели поговорить серьезно, по душам.

– Слушаю тебя, Фрэнсис. Что?

– Когда возьмешь этого парня, который шлепнул Элайаса, будь то коп или нет, пожми ему руку. За меня. Скажи, что он мой герой. И скажи, что он упустил хороший шанс. Ему надо было отправить туда же и Харриса.

* * *

Полчаса спустя Босх вернулся домой. Кровать была пуста. Но на сей раз он слишком устал, чтобы ждать Элеонор. Он начал раздеваться, обдумывая планы на следующий день. Потом сел на кровать и потянулся к лампе. И в этот момент, когда комната погрузилась в темноту, зазвонил телефон.

Босх включил свет и поднял трубку.

– Скотина!

Голос был женский, знакомый, но чей?

– Кто это?

– Карла Энтренкин. А ты думал, кто? Неужели надеялся, что я ничего не узнаю?

– Не понимаю. О чем вы? Что случилось?

– Я только что смотрела Четвертый канал. Там ваш приятель, Харви Баттон.

– И что?

– О, он выдал настоящую сенсацию. Попробую процитировать. «В офисе Элайаса, как сообщает близкий к следствию источник, обнаружены доказательства связи между ним и интернет-сайтом, рекламирующим сексуальные услуги. По словам того же источника, Элайас имел связь по крайней мере с одной проституткой». Примерно так. Надеюсь, вы довольны.

– Я не…

– Не трудитесь.

Она повесила трубку, а Босх еще долго сидел, размышляя над тем, что сказала главный инспектор.

– Частин, ты дерьмо! – вслух произнес детектив.

Он снова выключил свет, лег и быстро уснул. Ему приснился тот же сон. Он ехал в вагончике, поднимался вверх. Но на этот раз вместе с ним ехала маленькая светловолосая девочка. Она сидела напротив. Ее взгляд был печальный и пустой.

Глава 21

Когда Босх, толкая перед собой нагруженную коробками с документами тележку, протиснулся в дверь комнаты для совещаний, его ожидал очередной сюрприз. Часы показывали без пятнадцати восемь, а шесть агентов ФБР уже сидели на расставленных в два ряда стульях. Сюрпризом же стал старший из них, который, увидев Босха, сделал шаг ему навстречу и с улыбкой протянул руку.

– Гарри Босх.

– Рой Линделл.

Босх пододвинул тележку к столу и обменялся с фэбээровцем дружеским рукопожатием.

– Значит, бросили тебя. А как же организованная преступность?

– Надоело. Особенно после дела Тони Ализо. Нелегко нам тогда пришлось, верно?

– Да уж.

Пару лет назад они вместе расследовали убийство Ализо – в газетах та история получила известность как дело «Музыкального ящика». Вначале отношения между ними складывались далеко не гладко, но к моменту развязки – это случилось в Лас-Вегасе – соперничество сменилось сотрудничеством и взаимным уважением, что было совсем не характерно для ведомств, на которые они работали. Так что теперь назначение Линделла показалось Босху добрым знаком.

– Послушай, – сказал фэбээровец, – у нас еще есть несколько минут. Как насчет чашки кофе и поговорить?

– Это уже план.

Проходя по коридору к лифту, они встретили Частина, направлявшегося на совещание. Босх представил его Линделлу.

– Вы вниз, парни? Я с вами. Чашка кофе никогда не бывает лишней.

– Не торопись. – Босх покачал головой. – Нам надо обсудить кое-что, а я не хочу, чтобы об этом узнал Харви Баттон. Понятно?

– Нет, Босх, не понятно. Ты о чем?

Босх не ответил. Частин посмотрел на Линделла, потом снова на Босха.

– Ладно, к черту кофе, – сказал он. – Предпочитаю обходиться без искусственных стимуляторов.

– Парень сливает информацию, – предупредил Линделла Босх, когда они остались одни. – Смотрел вчера вечером Четвертый канал?

– Насчет проституток по Интернету?

– Да. Об этом знали шесть человек. Я, двое моих напарников, Частин, Карла Энтренкин и Ирвинг. За своих я ручаюсь. Карла вряд ли стала бы порочить Элайаса. Остаются Частин и Ирвинг. Кто-то из них рассказал Баттону. Я ставлю на Частина. Ирвинг с самого начала старается держать все под крышкой.

– Так что, вся эта история выеденного яйца не стоит?

– Похоже, что так. По крайней мере никакой связи мы не обнаружили. Тот, кто поделился информацией с Баттоном, хотел только одного: облить грязью убитого адвоката.

– Что ж, буду с ним осторожен. Но знаешь, иногда утечку находишь совсем не там, где думал.

Дверцы раздвинулись, и Линделл шагнул в кабину, оставив задумавшегося над его словами Босха в коридоре.

– Ты идешь?

Босх вошел вслед за ним и нажал кнопку третьего этажа.

– Смотрел утром телевизор? – спросил Линделл. – Как обстановка в городе?

– Пока вроде бы неплохо. За прошлую ночь пара пожаров, вот, пожалуй, и все. Никаких грабежей, нападений. Да и сейчас тихо. На завтра обещали дождь – может, народ поостынет.

Они вошли в кафетерий, взяли по стаканчику и сели за столик. Босх посмотрел на часы – без пяти восемь. Он взглянул на Линделла:

– Итак?

Агент рассмеялся.

– Какого черта? Ты собираешься брать меня в долю или как?

– Да, Рой, у меня есть для тебя предложение. Хорошее предложение.

– Слушаю.

– Бери себе все. Я ухожу со сцены и уступаю место тебе. Мне нужно только одно. Я хочу, чтобы моя группа занялась расследованием убийства Стейси Кинкейд. Мы берем материалы следствия и проходим весь путь с самого начала, проверяем все, что сделали ребята из ОГУ. Потом отслеживаем, чем занимался Элайас, и идем дальше.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21