Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Иллюзии 'Скорпионов'

ModernLib.Net / Детективы / Ладлэм Роберт / Иллюзии 'Скорпионов' - Чтение (стр. 7)
Автор: Ладлэм Роберт
Жанр: Детективы

 

 


      - Как обычным телефоном, но вы должны знать, что разговор записывается на базе ВВС Патрик и немедленно передается в Пентагон.
      - Мне это нравится. - Тайрел Забрал номер. - Первый дивизион, и побыстрее! Код четыре ноль, мой начальник капитан Генри Стивенс, и будьте добры, не соединяйте меня с каким-нибудь ослом, который начнет интересоваться историей моей жизни. Назовите имя Тай.
      - Хоторн, где ты? Что ты выяснил? - Со Стивенсом соединили буквально через три секунды, чувствовалось, что он дрожит от нетерпения.
      - Наш разговор записывается и передается...
      - Только не с этого самолета, я добился запрета на запись разговоров! Можешь быть уверен, что о твоих секретах никто не узнает. Какие новости?
      - Этот толстый и страшный самолет, который ты прислал с базы Патрик, просто чудо. Мы отыскали место приема передач, и я хочу, чтобы лейтенанта Пула немедленно произвели в полковники или генералы.
      - Тай, ты что, выпил?
      - Не отказался бы, черт побери! Ты вот играешь в свои пентагонские игры, а вот здесь есть летчица по фамилии Нильсен, а зовут ее Кэтрин, т я настаиваю, чтобы ее поставили во главе ВВС. Как тебе это нравится, Генри?
      - Ты снова запил, Тайрел, - сердито рявкнул Стивенс.
      - Ни в коем случае, Генри. - Тайрел говорил спокойно, демонстрируя, что он совершенно трезв. - Я просто хочу, чтобы ты знал, насколько хорошо они знают свое дело.
      - Хорошо, хорошо, я понял, благодарность им обеспечена. Теперь скажи мне, что там с объектом?
      - Его нет на картах и таблицах, но я знаю эту группу так называемых необитаемых островов... там их пять или шесть, но благодаря самолету у меня есть точные координаты.
      - Потрясающе! Бажарат должна быть там! Мы нанесем по ним удар!
      - Не спеши, дай мне сначала убедиться, что она действительно там. И если это так, то надо выявить ее покровителей, потому что они связаны с террористической сетью, действующей у нас.
      - Тай, должен сказать тебе, что ты очень ловко проделывал подобные штуки несколько лет назад, но это было давно. Справишься ли, коммандер? Мне не хотелось бы... рисковать твоей жизнью.
      - Мне кажется, что ты намекаешь на смерть моей жены, капитан.
      - Я не желаю снова возвращаться к этому, мы не имели никакого отношения к ее смерти.
      - Почему же меня до сих пор интересует это?
      - А это уже твоя проблема, а не наша. Просто я должен быть уверен, что ты не откусил кусок, который не в состоянии проглотить.
      - У тебя все равно больше никого нет, так что оставим этот треп. Мне надо, чтобы наш самолет приземлился на Сен-Мартене, это французская территория, поэтому тебе надо связаться со Вторым бюро и министерством иностранных дел Франции и уладить этот вопрос с базой ВВС Патрик во Флориде. После приземления мне должно быть предоставлено все необходимое оборудование. Конец связи, Генри. Действуй.
      Хоторн положил трубку, прикрыл глаза и повернулся к Кэтрин.
      - Берите курс на Сен-Мартен, майор, - устало произнес он. - Уверен, что вам разрешат там приземлиться.
      - Я слышала ваш разговор, - сказала Нильсен, и в голосе ее прозвучали командирские нотки. - Командир корабля несет ответственность за все переговоры, которые ведутся с самолета, тем более с такого. - Уверена, что вы поймете меня правильно.
      - Не сомневаюсь, что так и следует поступать.
      - Вы упомянули о своей жене... о смерти своей жены.
      - Да, мы давно знакомы со Стивенсон, и иногда я заговариваю о вещах, о которых не следовало бы говорить.
      - Мне очень жаль... Я имею в виду вашу жену.
      - Спасибо, - сказал Тайрел и замолчал. Два простых слова "мой дорогой" расстроили его и заставили вести себя так глупо. Можно подумать, что только к нему можно обращаться так ласково, а уж ни в коем случае не к заносчивому американскому парню, тем более подчиненному. Это было европейское обращение, наполненное неизменным теплом и привязанностью" Только две женщины в его жизни обращались к нему так. Ингрид и Доминик - единственные женщины, которых он любил. Одна из них жена, которую он обожал, а вторая прекрасное призрачное существо, реальное и иллюзорное, которое вернуло его к жизни. Это были их слова, адресованные только ему. И все-таки он ведет себя как идиот. Слова не могут быть ничьей собственностью, и он прекрасно понимает это. Но ими нельзя бросаться просто так, превращая в заурядные выражения. О Господи! Надо выбросить все это из головы и приступать к работе. У него есть цель!
      - Подлетаем к Сен-Мартену... Тай, - тихо сообщила майор Нильсен.
      - Что?.. О, извините, что вы сказали?
      - Вы или впали в транс, или на несколько минут задремали с открытыми глазами. Я получила разрешение приземлиться на Сен-Мартене - и от базы Патрик, и от французских властей. Мы остановимся в дальнем конце летного поля, вокруг самолета будет выставлена охрана под руководством Чарли... Я понимала, что вы профессионал, но не ожидала, что такого масштаба.
      - Вы назвали меня Тай.
      - Вы сами приказали мне, коммандер. Не надо искать в этом скрытый смысл, сэр.
      - Обещаю, что не буду.
      - В соответствии с указаниями базы Патрик и французских властей мы будем находиться в вашем распоряжении, пока вы нас не отпустите. Они считают, что это будет до конца дня, но, может быть, еще и завтра... Черт побери, что происходит, Хоторн? Вы говорите о террористах и космической связи с ними, мы находим не указанные на картах острова, которые флот готов поднять на воздух! Должна сказать, что это довольно необычно, даже для нашей работы.
      - Все очень необычно и даже экстраординарно, майор... Кэти... Но не надо искать в этом скрытый смысл, мадам пилот.
      - Давайте серьезно. Мы имеем право знать обо всем. Мы втянулись в опасное дело, и вы только что подтвердили это, но я командир корабля и отвечаю за эту дорогостоящую машину и ее экипаж.
      - Вы правы, вы командир корабля. А почему бы вам не сообщить мне, где ваш первый помощник, или, как мы, гражданские, называем, второй пилот?
      - Я же сказала вам, что Пул вполне квалифицированный летчик, - ответила Нильсен дрогнувшим голосом.
      - Послушайте, майор Нильсен, я ведь не просто так интересуюсь, почему на этой птичке кого-то не хватает.
      - Ну хорошо, - смутилась Кэтрин. - Вот капитан Стивенс настоял, чтобы мы утром немедленно поднялись в воздух, а мы не смогли связаться с Салом, который обычно сидит в вашем кресле. Все знают о его семейных проблемах, поэтому не стали разыскивать его... а кроме того, я же сказала вам, что лейтенант Пул отличный летчик, не хуже меня.
      - Не сомневаюсь. А Сал - это еще одна высококвалифицированная женщина-офицер?
      - Сал - это уменьшительно от Сальваторе. Он хороший парень, но ему не повезло с женой, ода здорово выпивает. Ну, мы прикрыли его и вылетели выполнять пожелание... да, черта с два пожелание... требование флота.
      - Разве это не нарушение устава?
      - Послушайте, только не говорите мне, что никогда не покрывали своих друзей. Мы подумали, что полетаем часа два, ну четыре, прочешем сектор, вернемся и никто нечего не узнает, а за это время Манчини сможет решить некоторые свои проблемы. Разве это преступление - помочь другу?
      - Нет, конечно, нет, - ответил Хоторн. Мозг его работал лихорадочно. Он помнил сотни операций прикрытия, в которых ему самому приходилось участвовать. - Могут на базе Патрик проследить за связью самолета?
      - Конечно, но вы же слышали, что сказал Стивенс. Ничего не записывают и не отправляют в Пентагон. Запрещено.
      - Да, это я понял, но база ВВС во Флориде может просто слушать разговоры.
      - Да, выборочно.
      - Свяжитесь по радио с базой и попросите к микрофону вашего друга Манчини.
      - Что? И выдать его тем самым?
      - Выполняйте, майор. И запомните, пожалуйста, что в самолете командую я, за исключением летных ситуаций.
      - Ну, знаете!
      - Выполняйте. Немедленно.
      Нильсен настроила радиостанцию на частоту базы Патрик и с большой неохотой произнесла в микрофон:
      - Мой начальник хочет поговорить с капитаном Манчини. Он там?
      - Привет, майор, - раздался в громкоговорителе женский голос. - Сожалею, но Сал около десяти минут назад ушел домой. Так как нас не записывают, то должна сказать тебе, Кэти, что он оценил твой поступок.
      - Говорит коммандёр Хоторн, военно-морская разведка, - вмешался Тайрел, поднося к губам микрофон. - Капитан Манчини слушал наши разговоры?
      - Да, ему разрешено... Кэти, кто этот морской шпион?
      - Отвечай на его вопросы, Элис, - сказала Нильсен, глядя на Тайрела.
      - Когда капитан Манчини прибыл на командный пункт?
      - О, я не знаю, часа три-четыре назад. Примерно через два часа после взлета самолета.
      - А разве ему не опасно было появляться там? Ведь он должен был находиться на борту самолета, а его там не было.
      - Эй, коммандёр, мы же люди, а не роботы. Они не смогли вовремя связаться с ним, но мы все знали, что самолет укомплектован опытными летчиками.
      - И все-таки меня интересует, почему в подобных обстоятельствах он рискнул прийти в командный центр? Мне кажется, что он специально сделал так, чтобы с ним не смогли связаться.
      - Откуда я могу знать... сэр? Капитан Манчини очень беспокоился, похоже, чувствовал себя виноватым. Он записывал все, о чем вы говорили.
      - Прикажите арестовать его, - распорядился Хоторн.
      - Что?
      - То, что слышали. Немедленно арестуйте и совершенно изолируйте его до того, как с вами свяжется капитан Стивенс из военно-морской разведки. Он даст вам дальнейшие указания.
      - Я не могу поверить в это...
      - Придется поверить, Элис, иначе не только лишитесь работы, но и можете оказаться в тюрьме. - Хоторн отложил микрофон в сторону.
      - Черт побери, что вы сделали? - воскликнула Кэтрин Нильсен.
      - Вы прекрасно понимаете, что я сделал. Человек, находящийся в постоянной боевой готовности, обязанный всегда сообщать на базу о своем местонахождении, вдруг оказывается недосягаемым, но потом объявляется на командном центре базы... С чего он вдруг решил явиться туда? Похоже, что он не получал вашего сообщения, а если даже и получил, то меньше всего хотел в этот момент находиться на борту самолета.
      - Мне не хочется верить вашим подозрениям.
      - Тогда дайте мне логичный ответ.
      - Не могу.
      - Ну так я отвечу, и позвольте процитировать вам, слова человека, который руководит этой операцией: "Они везде, им известен каждый наш шаг". Может быть, теперь для вас кое-что прояснилось?
      - Сал не мог сделать этого!
      - Он уехал домой десять минут назад. Свяжитесь с базой и попросите соединить вас с его машиной.
      Кэтрин сделала, как ей было приказано, но из динамика доносились только гудки, никто не отвечал.
      - О Господи!
      - Как далеко его дом от базы Патрик?
      - Минут сорок езды, - тихо ответила Нильсен. - Он вынужден жить подальше от базы, я же говорила вам, что у него серьезная проблема с женой.
      - Вы когда-нибудь были у него дома?
      - Нет.
      - Видели когда-нибудь его жену?
      - Нет, мы не приставали к нему с этим.
      - Тогда почему вы решили, что он вообще женат?
      - Это указано в его личном деле! А потом - у нас очень дружный экипаж, и он сам нам о ней рассказывал.
      - Это была просто шутка, леди. Как часто вы летаете над Карибским морем?
      - Два или три раза в неделю. Это обычное дело.
      - Кто занимался маршрутами?
      - Мой второй пилот, естественно... Сал.
      - Мой приказ для базы Патрик остается в силе. Садимся на СенМартен, майор.
      Капитан Сальваторе Манчини, уже без формы, одетый в белую куртку, темные брюки и кожаные сандалии, вошел в ресторан "Веллингтон" на Коллинз-авеню в Майами. Протиснувшись сквозь толпу в баре, он обменялся взглядами с барменом, который незаметно для посетителей дважды кивнул ему головой.
      Капитан прошел через бар в широкий коридор, который привел его в комнату отдыха, где стоял телефон-автомат. Он опустил монету, набрал вашингтонский номер, назвавшись оператору Веллингтоном.
      - "Скорпион-9", - сказал Манчини, когда на другом конце взяли трубку. - Вы получили сообщение?
      - Вы закончили свое дело, исчезайте оттуда, - ответил голос на другом конце провода.
      - Вы, наверное, шутите!
      - Поверьте, мы еще больше огорчены, чем вы. Берите напрокат автомобиль по третьим водительским правам и поезжайте в аэропорт УэстПалм. Там на имя, указанное в правах, заказан для вас билет на Багамы, рейс в четыре дня на Фрипорт. Там вас встретят, а дальше полетите туда, куда вам скажут.
      - А кто же будет охранять старика на острове? Кто убирает нас оттуда?
      - Это не ваша забота. Я перехватил приказ по нашей секретной линии с базы Патрик, "Скорпион-9". Это приказ о вашем аресте. Они вычислили вас.
      - Кто... кто?
      - Человек по фамилии Хоторн. Пять лет назад он служил в их команде.
      - Пусть считает себя покойником!
      - Вы не одиноки в своих намерениях.
      Глава 7
      Николо Монтави из итальянского городка Портичи сидел, прислонившись к стене, возле окна, выходившего на гостиничное кафе на острове СенБартельми. Сюда долетали приглушенные голоса, мягкое звяканье бокалов и тихий смех. Наступал вечер, местные жители и туристы уже начинали заниматься своими вечерними делами - кто развлекаться, кто зарабатывать деньги. Местное кафе почти ничем не отличалось от прибрежных кафе в Неаполе, может, было просто меньше, и тем не менее оно все же было больше таких же заведений в Портичи... Портичи? Увидит ли он когда-нибудь снова свой дом?
      Он понимал, что в открытую явно не сможет сделать этого. В порту его прокляли, все рабочие считали Николо предателем. Он уже был бы мертв, если бы не эта загадочная богатая синьора, которая спасла юношу, когда его уже собирались сбросить с пирса с веревкой на шее. А потом несколько недель она прятала его, переезжая из города в город; она убедила Николо, что за ним постоянно следят, и боялась выпускать его на улицу даже по ночам. Особенно по ночам, когда по улицам бродили охотники с цепями, ножами и пистолетами - их оружием мести. Мести за преступление, которое он не совершал!
      - Даже я не могу спасти тебя, - сказал ему старший брат во время одного из их тайных телефонных разговоров. - Если мы увидимся, то я сам буду вынужден убить тебя, или убьют меня вместе с нашей матерью и сестрами. За нашим домом все время следят, они ждут, когда ты вернешься. Бели бы наш отец, упокой его Господь, не был таким сильным и уважаемым человеком, мы уже все были бы мертвыми.
      - Но я не убивал хозяина!
      - А кто же это сделал, мой глупый братец? Ты видел его последним, и все знают, что ты угрожал ему.
      - Но это были только слова. Он обкрадывал меня.
      - Он всех обкрадывал, а главным образом грузовые трюмы кораблей, и его смерть обошлась нам всем в миллионы лир, потому что ему требовалась наша помощь и наше молчание.
      - Что же мне теперь делать?
      - Твоя синьора разговаривала с нашей мамой. Она сказала, что ты будешь в безопасности, уедешь из страны и она будет заботиться о тебе, как о сыне.
      - Не совсем как о сыне...
      - Уезжай с ней! Года через два-три, может быть, все изменится, кто знает?
      Николо подумал о том, что ничто не изменится. Он слегка отвернулся от окна, наклонив голову и делая вид, что продолжает смотреть во двор. Краешком глаза он заметил, что его прекрасная синьора сидит в другом конце комнаты перед туалетным столиком. Ее руки и пальцы двигались очень быстро, делая что-то странное с волосами. Николо посмотрел на нее и еще более удивился, увидев, что она обернула вокруг талии широкий, чем-то набитый корсет, натянула на него нижнее белье большого размера и встала, разглядывая себя в зеркало. Синьора несколько раз повернулась, продолжая следить за своим отражением в зеркале. Внезапно Николо изумился. Это была совсем другая женщина! Ее длинные темные волосы были стянуты в узел на затылке. А лицо! Бледное, какое-то серое, отталкивающее, с синяками под глазами... тело выглядело ужасно - толстая, плоскогрудая свинья без маллейшего намека на сексуальность.
      Николо инстинктивно отвернулся к окну. Неизвестно почему, но ему казалось, что он не должен был видеть то, что увидел. Вскоре его предположение подтвердилось. Синьора Кабрини шумно задвигалась позади него и сказала:
      - Дорогой, я сейчас приму душ, если только в этом забытом Богом месте вода доходит до третьего этажа.
      - Конечно, Каби - произнес Николо, не отрывая глаз от окна.
      - А когда я закончу, нам с тобой предстоит долгий разговор, тебе пора знать, какие приключения ожидают тебя в жизни. - Хорошо, синьора, - ответил Николо по-итальянски.
      - Вот это, кстати, и будет одним из предметов нашего разговора, мой милый мальчик. Отныне ты будешь говорить только по-итальянски.
      - Мой отец от этого встанет из могилы, Каби. Он учил всех своих детей английскому и говорил, что, только зная этот язык, можно добиться успеха, он бил нас за ужином, если мы говорили на итальянском.
      - Это у него сохранилось со времен войны, Нико, когда он продавал вино и женщин американским солдатам. Сейчас совсем другие обстоятельства. Я вернусь через несколько минут.
      - А сможем мы пойти в ресторан, когда закончим нашу беседу? Я очень голоден.
      - Ты всегда голоден, Нико, но боюсь, что в ресторан мы не сможем пойти. Я договорилась с администрацией, ты можешь заказать в номер все из того, что есть в меню ресторана. Ты ведь любишь, когда тебе приносят еду прямо в номер, не так ли, дорогой?
      - Хорошо, - снова согласился Николе и повернулся. Бажарат моментально отвернулась, ей не хотелось предстать перед ним в таком виде.
      - Вот и отлично, - сказала Баж, направляясь в ванную. - Говорить только по-итальянски.
      Николо сердито подумал, что она обращается с ним как с дурачком. Эта богатая сучка, которая так восхищается его телом - хотя Николо должен был признать, что я он от ее тела в восторге, - никогда не стала бы так долго возиться с ним и так о нем заботиться, если бы не имела какой-то определенной цели. У нее должна быть цель. Симпатичные портовые мальчишки зарабатывали тысячи лир, сначала поднося багаж любвеобильным туристкам, а потом, укладываясь с ними в постель. Но синьора Кабрини была не из таких. Она слишком много сделала для него, постоянно говорила с ним о его самом сокровенном желании - получить образование и покинуть причалы Портичи. Она даже положила на его имя деньги в "Банко да Наполи", чтобы он мог в дальнейшем устроить свою жизнь. И все это за его согласие сопровождать ее в поездке. А разве у него был выбор? Отказаться, чтобы попасть в руки убийц из порта? Она постоянно говорила ему, что он ей очень подходит... но для чего?
      В Риме они вместе ходили в полицию, в какую-то специальную полицию. Это было ночью, и в какой-то темной комнате их встретили люди и взяли у него отпечатки пальцев для документов, которые он подписал, но которые остались у нее. Потом были еще два посольства, и снова ночью, в присутствии одного или двух чиновников... опять документы, бумаги, фотографии. Зачем? Он понимал, что скоро она должна все объяснить. "Тебе пора знать, какие приключения ожидают тебя в жизни". Что это могут быть за приключения? Впрочем, какими бы они ни были, у него попрежнему не было другого выхода, кроме как принять все ее условия. В порту бытовала поговорка, которую он всегда помнил: "Целуй туристу ботинок до тех пор, пока не появится возможность украсть его". Только так и следовало вести себя с женщиной, которая, как он убедился, может запросто убить человека. Ока называет его своей игрушкой, и он будет игрушкой... пока не появится возможность украсть.
      Николо еще раз бросил взгляд на оживленную толпу внизу и почувствовал себя узником. Точно так он чувствовал себя в последние недели пребывания в Италии. В те сумасшедшие дни его не покидало чувство, что он заключенный, - где бы они ни находились, будь то номер гостиницы, или яхта знакомых Синьоры Кабрини, или даже домик на колесах, который она взяла напрокат, чтобы можно было быстро передвигаться с места на место. Она объясняла, что все эти меры просто необходимы, потому что им надо находиться в районе Неаполитанского залива, куда должно прийти судно и доставить для нее посылку. И на самом деле, в четверг вечером в газетах было напечатано о прибытии ожидаемого судна. Ночью синьора Кабрини ушла из гостиницы, а когда утром вернулась, никакой посылки у нее не было.
      - В полдень мы улетаем в Марсель, мой прекрасный юный любовник, - объявила она. - Начинается наше путешествие.
      - Куда мы отправляемся, Каби? - Она предложила называть ее этим уменьшительным именем из-за уважения к религиозным чувствам Николо, хотя, по правде говоря, святой здесь был ни при чем: Кабрини - это просто название богатого поместья в окрестностях Портофино.
      - Доверься мне, Нико. Думай о тех деньгах, которые я положила на твое имя, чтобы обеспечить тебе будущее, и доверься мне.
      - Ты вернулась без посылки.
      - Я получила ее. - Синьора открыла сумочку и достала из нее толстый белый конверт. - Это подтверждение нашего маршрута, дорогой.
      - И это привезли тебе на пароходе?
      - Да, Нико, некоторые вещи надо передавать только в руки... Ладно, хватит вопросов, надо собирать вещи. Как можно меньше, только то, что сможем нести в руках.
      Портовый мальчишка отошел от окна, размышляя о том, что этот разговор состоялся меньше недели назад. Но что это была за неделя! Они чуть не погибли во время шторма, смерть подстерегала их и на этом странном острове, владельцем которого был загадочный старик. А сегодня утром, когда гидроплан запаздывал из-за плохой погоды, падроне очень злился и кричал, что им нужно покинуть его замок. Здесь, на этом цивилизованном острове,
      Каби ходила из магазина в магазин, накупив так много вещей, что они заполнили две сумки. Среди покупок был и дешевый костюм для него, который не подошел по размеру.
      - Потом мы его выбросим, - сказала Каби.
      Бесцельно блуждая по комнате, Николо подошел к туалетному столику синьоры, уставленному различными кремами, коробками с пудрой и маленькими бутылочками. Вид косметики напомнил ему трех его сестер, оставшихся в Портичи. Они увлекались парфюмерией, за что отец постоянно ругал их, и даже умирая, он отругал сестер, когда они подошли к нему попрощаться.
      - Что ты там делаешь, Нико? - Бажарат вышла из ванной, закутанная в полотенце. Ее неожиданное появление застало врасплох Николо.
      - Ничего, Каби, просто думал о своих сестрах, глядя на всю эту косметику на твоем столике.
      - Ты же знаешь, что женщины любят такие вещи.
      - Но тебе совсем не обязательно пользоваться этим.
      - Ты просто прелесть, - оборвала его Баж, отодвинула в сторону и уселась за столик. - В одной из сумок, которые стоят на столе перед диваном, есть бутылка приличного вина. Открой ее и налей нам. Себе поменьше, потому что у тебя будет длинная ночь, тебе надо будет коечто выучить.
      - Что?
      - Можешь считать это частью образования, которое ты мечтаешь получить, чтобы покинуть причалы Портичи.
      - Что?
      - Принеси нам вина, дорогой.
      Они держали в руках бокалы с вином, Бажарат протянула Николо белый конверт, который получила на пароходе в Неаполе. Она велела ему сесть на диван и открыть конверт.
      - Ты ведь хорошо читаешь, Николо?
      - Ты же знаешь, что хорошо. Я почти закончил среднюю школу.
      - Тогда начинай читать эти бумаги, а когда закончишь, я тебе все объясню.
      - Синьора? - Глаза Николо были устремлены на первую страницу. - Что это?
      - Это твое приключение, прекрасный Аполлон. Я собираюсь превратить тебя в молодого барона.
      - Это безумие! Я даже не знаю, как ведут себя бароны!
      - Будь самим собой, таким же скромным и вежливым, какой ты есть. Американцы любят скромных титулованных особ, считают это очень демократичным и привлекательным.
      - Каби, эти люди...
      - Это твоя родословная, дорогой мой. Ты из благородной и знатной семьи с холмов Равелло, которая год назад попала в трудную ситуацию. Они были не в состоянии уплатить свои долги, что грозило потерей всех земель и громадного поместья. И вдруг, словно по волшебству, они снова стали богатыми. Разве неудивительно?
      - Это очень хорошо для них, но какое это имеет отношение ко мне?
      - Читай дальше, Нико, - продолжала Бажарат. - У них теперь миллионы, их снова все уважают, вся Италия преклоняется перед ними. Причина столь прекрасного превращения и обогащения заключается в том, что сделанные когда-то вложения принесли теперь кучу денег, виноградники внезапно стали приносить огромные прибыли, недвижимость за границей превратилась в золотые горы... Ты понимаешь меня, Нико?
      - Я читаю как можно быстрее и слушаю...
      - Так вот, Николо, - резко оборвала его Бажарат. - У барона ди Равелло был сын. Восемнадцать месяцев назад он умер от наркотиков в безвестной больнице в Цюрихе. По желанию семьи его тело было кремировано без всяких церемоний и объявлений: они боялись позора.
      - Зачем вы говорите мне это, синьора Кабрини? - спросил перепуганный портовый мальчишка.
      - Ты примерно его возраста, похож на него внешне... Все очень просто, Николо, ты теперь он.
      - Это бессмысленно, синьора, - еле слышно прошептал Николо.
      - Ты не знаешь, как долго я разыскивала тебя, моё дитя-мужчина. Я искала человека, который был бы скромным, но с благородной внешностью, производящей впечатление на людей, и особенно на американцев. Все, что тебе надо выучить, написано в этих бумагах: твоя жизнь, родители, школьные годы, увлечения и достоинства, имена близких друзей семьи, слуг из поместья, всех, о ком случайно может пойти речь... Ох, да не смотри ты так испуганно! Тебе просто надо освоиться, и в этом нет ничего особенного. Я, твоя тетя и переводчик, всегда буду находиться рядом с тобой. Но помни, что ты говоришь только по-итальянски.
      - Пожалуйста... синьора! - запинаясь, произнес Николо. - Я растерялся.
      - Тогда, как я уже говорила, подумай о твоем счете в банке и выполняй мои указания. Я собираюсь представить тебя многим влиятельным американцам. Очень богатым и очень могущественным. Ты им понравишься.
      - Потому что я не тот, за кого себя выдаю?
      - Потому что семья ди Равелло вкладывает большие деньги в американские предприятия. Ты пообещаешь оказать содействие во многих областях: в создании музеев, симфонических оркестров, в благотворительных программах, даже пообещаешь поддержку политикам, которые пожелают иметь дело с твоей семьей.
      - Я пообещаю?
      - Да, но только через меня. Можешь себе представить, что в один прекрасный день тебя могут пригласить в Белый дом на встречу с президентом Соединенных Штатов?
      - С президентом? - повторил пораженный юноша, раскрыв глава от изумления. - Это фантастика, я просто сплю, да?
      - Но это хорошо продуманный сон, мое прекрасное дитя. Завтра я куплю тебе одежду, приличествующую одному из самых богатых молодых людей на планете. Завтра мы начнем путешествие в твой сон, и в мой тоже.
      - Что это за сон, синьора? Что он значит?
      - Почему бы и не сказать тебе, если ты все равно ничего не поймешь? Когда одни люди охотятся за другими, они выискивают что-то тайное, скрытое, необычное и не обращают внимание на то, что происходит у них под носом.
      - Ты права, Каби, я ничего не понимаю.
      - Это просто замечательно, - сказала Бажарат.
      Но кое-что Николо понял очень хорошо, поэтому с жадным интересом вернулся к чтению бумаг, лежащих перед ним. У них в порту это называлось вымогательством, когда украденный ботинок возвращали владельцу, который не мог обойтись без него, за сумму, намного превышающую его стоимость. Портовый мальчишка подумал, что наступит и его время, а пока он с радостью включится в предложенную синьорой игру, всегда помня о том, как легко она убивает людей.
      Было уже около семи вечера, когда незнакомец вошел в вестибюль яхтклуба на Верджин-Горде. Это был невысокий, крепкий, лысеющий мужчина, одетый в запачканные белые брюки и евший морской блейзер с чернозолотой эмблемой Ассоциации яхтсменов Сан-Диего на нагрудном кармане. Это была впечатляющая эмблема, она имела отношение к Кубку Америки и всем знаменитым регатам.
      В регистрационной книге незнакомец записал: "Рольф В. Гримшо, адвокат и яхтсмен. Коронадо, Калифорния".
      - У нас, конечно, есть соглашение с Сан-Диего, - сказал одетый в смокинг клерк за стойкой, нервно роясь в своих бумагах. - Но я недавно здесь работаю и не помню точно размер скидки.
      - Это неважно, молодой человек, - с улыбкой произнес Гримшо. - Для меня скидка не имеет значения, и если ваш клуб переживает такие же трудные времена, как и наш, то почему бы нам не забыть об этом соглашении? Я буду рад заплатить полную стоимость... Я даже настаиваю на этом.
      - Очень любезно с вашей стороны, сэр.
      - Вы англичанин, да?
      - Да, сэр, прислан сюда компанией "Савой"... для стажировки.
      - Понимаю. Самую лучшую подготовку можно получить именно в таких местах. Я владею несколькими отелями в Южной Калифорнии и должен сказать вам, что вы посылаете своих лучших молодых людей в самые дыры, и они видят, как там плохо.
      - Вы действительно так думаете, сэр? Я как раз считал наоборот.
      - Значит, вы незнакомы с гостиничным бизнесом. Именно так мы определяем, что представляют собой каши предполагаемые партнеры, - селим их в самых худших условиях и наблюдаем, как они ведут себя и действуют.
      - Даже не мог представить себе...
      - Только не говорите вашим боссам, что я раскрыл вам этот секрет, потому что я хорошо знаю компанию "Савой", и они меня тоже знают.
      - Да, сэр, спасибо, сэр. Как долго вы пробудете у нас, мистер Гримшо?
      - Недолго, очень недолго. День, может быть, два. Я должен осмотреть яхту, которую мы собираемся купить для вашего клуба, а потом лететь в Лондон.
      - Хорошо, сэр. Бой отнесет ваш багаж в номер, сэр, - сказал клерк, оглядывая вестибюль в поисках носильщика.
      - Все в порядке, сынок. У меня был ночной перелет, сопровождающие осталась в аэропорту дожидаться рейса на Лондон. Давайте мне ключи, и я сам найду номер. Я действительно очень спешу.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38