Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Некроскоп (№2) - Вамфири

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Ламли Брайан / Вамфири - Чтение (стр. 30)
Автор: Ламли Брайан
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Некроскоп

 

 


* * *

В квартире второго этажа Дарси Кларк, все это время безуспешно пытавшийся наощупь справиться со скользящей старой оконной рамой, вдруг почувствовал, что не испытывает больше ужаса, точнее — его покинуло стремление немедленно бежать. Воздействие его дара ослабело, что могло означать лишь одно: опасность отступает. Но почему? Ведь Юлиан Бодеску по-прежнему в доме. Постепенно способность ясно мыслить возвращалась к Кларку. Он перестал дрожать, нашел выключатель и включил свет.

Содержание адреналина в крови пришло в норму. Он увидел защелки, державшие раму, открыл их, и она легко скользнула вверх. Кларк с облегчением вздохнул — теперь у него, по крайней мере, появилась возможность спастись. Но когда Кларк выглянул в окно и вгляделся в ночную темноту, кровь у него в жилах застыла.

Он просто отказывался верить своим глазам! Охвативший его ужас лишил Дарси возможности дышать, а по спине побежали мурашки. Улица постепенно заполнялась людьми, молчаливым потоком стекавшимися к дому. Они выходили из ворот старого кладбища, перелезали через окружающую его стену — мужчины, женщины, дети. Никто из них не издал ни звука, и молчаливая толпа у дверей дома все увеличивалась. Поистине гробовая тишина пугала больше, чем вид этих, людей. Вокруг было так же тихо, как в тех могилах, которые они только что покинули!

Зловоние и смрад, исходившие от них, достигли ноздрей Кларка — ужасный, выворачивающий наизнанку запах тлена, разложения и гниющей плоти. При виде этой картины глаза Дарси буквально выкатились из орбит. Все мертвецы были одеты в саваны, некоторые, судя по всему, умерли недавно, а другие... другие были мертвы уже много-много лет. Они перелезали через кладбищенскую стену, толкая друг друга, выползали из ворот, тяжело ступая, шлепали через дорогу. И тут один из них постучал в дверь, требуя, чтобы их впустили.

Поначалу Кларк решил, что он сходит с ума, но потом вспомнил, что Гарри Киф был некроскопом. Ему была известна история Гарри Кифа — человека, который мог беседовать с мертвыми и которого мертвые уважали и даже любили. Больше того, Киф обладал способностью в случае необходимости вызывать мертвецов из могил. Может быть, сейчас настал именно такой момент? Так вот в чем дело! Все это дело рук Гарри Кифа! И только так можно объяснить происходящее!

Стоявшие толпой у двери мертвецы подняли головы вверх. Они смотрели на Кларка и обращались к нему, указывая на дверь, прося, чтобы он впустил их. И Кларк знал, зачем. «Наверное, я все-таки сошел с ума, — подумал он, когда бежал к двери квартиры. — Уже за полночь, вампир разгуливает на свободе, а я собираюсь спуститься вниз, чтобы впустить в дом армию покойников!»

Однако дверь квартиры по-прежнему оставалась запертой, а придвинутое снаружи пианино не позволяло ее открыть. Упершись в дверь плечом, Кларк что есть силы стал толкать, пока, наконец, не почувствовал, что сердце его вот-вот разорвется. Дверь с каждым толчком медленно поддавалась, но не больше чем на дюйм. Кларку не хватало веса...

Зато им обладал Гай Робертc... Кларк понятия не имел, что его мертвый друг встал на ноги. Он увидел его рядом и понял, что тот помогает открыть дверь. Голова Робертса болталась на плечах из стороны в сторону, череп был размозжен и представлял собой бесформенную кровавую массу. С поистине потусторонней, невообразимой силой он раз за разом наваливался на дверь, толкая ее наружу.

И тогда Кларк просто потерял сознание...

* * *

Сразу два Гарри смотрели глазами маленького ребенка в лицо самого ужаса — в лицо Юлиана Бодеску, склонившегося над колыбелью. Злоба и ненависть, светившиеся в глазах вампира, не оставляли сомнений в его намерениях.

«Все кончено, — подумал Гарри. — Я сделал все, что мог, и это конец».

«Нет, — послышался вдруг в его голове голос, принадлежавший не ему, а кому-то другому. — Нет, не кончено! Благодаря тебе я узнал все, что хотел. И теперь уже не нуждаюсь в тебе как в учителе. Но ты по-прежнему нужен мне как отец. А потому беги, спасайся!»

Этот голос мог принадлежать только одному живому существу, впервые заговорившему с ним именно сейчас, когда времени ни на какие «что» и «почему» уже не оставалось. Гарри почувствовал, что нити, словно цепями связывавшие его с сыном, разорвались и он вновь обрел свободу. Он свободен и может спасти свой бестелесный разум, исчезнув в пространстве Мебиуса. Гарри получил возможность бежать и спрятаться там немедленно, оставив сына один на один с надвигавшейся опасностью. Да, он обладал теперь этой возможностью, но не мог позволить себе так поступить!

Челюсти Бодеску раскрылись. Рот его напоминал огромную черную яму, внутри которой за рядом невероятно больших и острых зубов шевелился блестящий раздвоенный, как у змеи, язык.

— Беги! — настойчиво потребовал маленький Гарри.

— Но ты же мой сын! — закричал Гарри. — Черт побери, я не могу бежать! Я не могу оставить тебя наедине с этим чудовищем.

— Оставить меня наедине с этим чудовищем? — сказал ребенок, как будто не понимая, о чем идет речь, но тут же добавил:

— Ты подумал, что я собираюсь здесь оставаться?

Когтистые звериные лапы уже тянулись к лежавшему в колыбели младенцу. И тут Юлиан увидел, что Гарри-младший... не совсем обычный ребенок. Внутри него находился Гарри Киф, но не только в этом было дело. Малыш внимательно смотрел на вампира широко открытыми невинными глазенками — ив них совершенно отсутствовал страх! Вновь, впервые после событий в Харкли-хаусе, Юлиана охватило чувство, похожее на страх. Он отпрянул, но сумел взять себя в руки. Ведь он пришел сюда с определенной целью. Так не лучше ли побыстрее со всем покончить? И он снова потянулся к ребенку.

Маленький Гарри во все стороны крутил маленькой круглой головенкой в поисках двери в пространство Мебиуса. И она оказалась совсем рядом, возле самой подушки. Найти ее для маленького Гарри не составило труда — инстинкт присутствовал в его генах, он был там все время. Но если способностью контролировать сознание малыш обладал в совершенстве, то контроль над телом давался ему с гораздо большим трудом. И тем не менее он сумел великолепно справиться с задачей. Изо всех сил напрягая недостаточно развитые мышцы, он ухитрился свернуться калачиком, перекувырнуться и перекатиться через порог двери Мебиуса. Лапы и челюсти Вамфира успели схватить лишь воздух.

Юлиан так резко отпрянул от колыбели, что можно было подумать, будто она вспыхнула у него на глазах. От изумления он широко раскрыл рот, замолотил кулаками по колыбели и начал в клочья рвать простыни. Ничего! Ребенок исчез! Опять штучки Гарри Кифа, дело рук этого некроскопа!

— Нет, на этот раз не моя работа, Юлиан, — тихо произнес за его спиной Гарри. — Он сделал все сам. И это далеко не все, на что он способен.

Юлиан резко обернулся и увидел голубое сияние приближающейся к нему фигуры обнаженного Гарри. Он прошел сквозь этот сгусток света, но не сумел даже ощутить его в своих руках.

— Что это? — булькающим голосом вскричал он. — В чем дело?

Гарри снова оказался у него за спиной.

— Тебе конец, Юлиан, — с удовлетворением в голосе сказал он. — Какое бы зло ты ни причинил, мы способны исправить его. Мы не можем вернуть жизнь тем, у кого ты ее отнял, но мы можем дать им возможность отомстить.

— Мы? — ехидно спросил Вамфир, и было видно, как во рту у него шевелится змеиный язык. — Нет никаких «мы», есть только ты. И я во что бы то ни стало...

— У тебя уже не остается времени, — покачал головой Гарри, — совсем не остается!

На лестничной площадке послышался тихий, но отчетливый звук шаркающих шагов. Кто-то входил в квартиру, точнее сказать — этих «кого-то» было великое множество. Выскользнув из крошечной спальни в большую комнату, Юлиан замер как вкопанный. Бренды Киф на полу уже не было, но он даже не заметил этого.

Парящее в воздухе видение Кифа последовало за вампиром, чтобы наблюдать за предстоящим столкновением.

Во главе тех, кто вошел в квартиру, был полицейский с разорванным горлом. А за ним медленно, полные решимости двигались остальные.

— Ты можешь убивать живых, Юлиан, — обратился Гарри к хнычущему и мяукающему от страха вампиру, — но тебе не под силу убивать мертвых.

— Ты... — вновь обернулся к нему Юлиан. — Это ты их позвал!

— Нет, — покачал головой Гарри. — Их поднял из могил мой сын. Он, судя по всему, общается с ними недавно, но они уже успели полюбить его не меньше, чем меня.

— Нет! — Бодеску рванулся к окну, но увидел, что оно очень старое и уже не открывается. Один из трупов, с которого при каждом шаге падали личинки и черви, бросился следом. В его костлявой руке был зажат арбалет Дарси Кларка. Другие держали длинные деревянные планки, выдернутые из кладбищенских оград. Оживший тлен просачивался в комнату, словно зловонный газ из разорванной кишки.

— Все кончено, Юлиан, — произнес Гарри. Повернувшись к ним лицом, Бодеску завыл, не желая верить в реальность происходящего. Нет, ничего еще не кончено. Что все это такое, как не мираж?

— Киф! Бестелесный ублюдок! — прорычал он. — Ты что, думаешь, только ты обладаешь могуществом и властью?

Он присел, расправил плечи и засмеялся всем прямо в лицо. Шея его удлинилась, а плоть, казалось, жила и двигалась сама по себе. Ужасная голова теперь напоминала голову некоего странного птеродактиля. Тело затряслось, затрепетало в глубине и стало увеличиваться, пока одежда в конце концов не разорвалась в клочья, став чересчур тесной. Вытянутые руки стали очень длинными, потом вдоль тела с каждой стороны возникли крылья. С гораздо большей легкостью и быстротой, чем это когда-либо удавалось Фаэтору Ференци, Юлиан преобразил свою плоть вампира. И на том месте, где еще несколько минут назад стояло подобие человека, теперь находилось похожее на летучую мышь существо, готовое сразиться со своими врагами.

Существо, еще недавно бывшее Юлианом Бодеску, быстро повернулось и с силой бросилось на затянутое тонкой сеткой стекло большого окна.

— Не позволяйте ему сбежать! — крикнул Гарри, но в этом призыве не было нужды, ибо мертвецы не собирались допустить подобное.

Юлиан сумел вырваться, прорвав сетку, и осколки стекла вместе с деревянными обломками рамы посыпались на дорогу. Теперь он превратился в аэродинамическое тело, в некое подобие бумажного змея, пытавшегося попасть в струю дувшего с запада ночного ветра. Но в этот момент в проеме окна появился один из мстителей и направил на него арбалет. Безглазый труп был лишен способности видеть, но в своей псевдожизни эти останки сморщенной плоти в совершенстве обладали всеми чувствами, присущими им при жизни. А этот человек был когда-то очень метким стрелком.

Он выстрелил, и стрела попала Юлиану прямо в середину позвоночника.

— В сердце! — укоризненно вскрикнул Гарри. — Нужно было стрелять прямо в сердце!

Однако и этот выстрел сделал свое дело. Как раненый зверь, Юлиан тонко и визгливо закричал. Согнувшись от мучительной боли, потеряв над собой контроль, он летел, как подбитая птица, по направлению к кладбищу. Он все еще пытался взлететь, но стрела повредила позвоночник, и ему нужно было время, чтобы оправиться. Времени не оставалось. Юлиан влетел на территорию кладбища и рухнул в заросли кустарника.

Мертвецы стали покидать квартиру в мансарде и бросились в погоню. Они спускались по лестнице. У некоторых из них плоть только начинала разрушаться и отставать от костей, другие теряли куски ее на ходу. Гарри последовал за ними. Здесь были и те, с кем он познакомился еще тогда, когда жил в этой квартире, и подружился много лет назад, а также те, кого он еще не успел узнать и с кем не имел случая побеседовать.

Среди преследователей были и два молодых полисмена, которым уже не суждено вернуться домой к своим женам, и двое спецагентов из отдела экстрасенсорики, на одежде которых словно алые цветы виднелись дыры от пуль. Был здесь и полный человек по имени Гай Робертc, у которого теперь полностью отсутствовала голова, но зато сердце по-прежнему оставалось на месте. Робертc приехал в Хартл-пул, чтобы выполнить определенную миссию, и сейчас намеревался завершить свое дело.

Все они спустились вниз, вышли на улицу, пересекли дорогу и вошли на территорию кладбища. Было среди противников вампира много и таких, кто по своему состоянию не имел возможности перейти дорогу и попасть в квартиру. Но когда Юлиан упал, они окружили его со всех сторон, набросились на него со своими палками, молча угрожая ему и рассыпаясь на глазах.

— Прямо в сердце! — подходя к ним, сказал Гарри.

— Черт возьми, Гарри, он все равно не будет лежать спокойно! — возразил один из мертвецов. — Он будто прорезиненный, а эти палки совершенно тупые.

— Возможно, следует воспользоваться вот этим? Еще один, совсем свежий, труп выступил из темноты. Это был констебль Дейв Коллинз, который шел, накренившись, поскольку Юлиан Бодеску сломал ему спину, едва он успел пройти по аллее сто ярдов. В руках он держал серп, принадлежавший кладбищенскому служащему, слегка проржавевший от долгого лежания в мокрой траве.

— Да, именно это и нужно, — ответил Гарри, не обращая внимания на хриплые крики Юлиана. — Кол, меч и огонь.

— Огонь есть у меня.

Безголовая фигура Гая Робертса подошла ближе, таща тяжелые баллоны и шланг — армейский огнемет. Теперь уже Юлиан взвыл что есть мочи. Но мертвецы не обращали на его вопли никакого внимания. Они набросились на него и прижали к земле. От всепоглощающего ужаса — даже Юлиан Бодеску способен был испытывать подобные чувства — Вамфир вновь принял облик человека. Это было ошибкой с его стороны, ибо теперь им стало гораздо легче найти его сердце. Один из мертвецов вместо молотка принес крупный обломок надгробного камня, и, наконец, кол был вбит точно в назначенное место. Пригвожденный к земле, словно огромная уродливая бабочка, Юлиан визжал и извивался, но конец был совсем близко.

Наблюдавший за всем происходящим Дейв Коллинз со вздохом произнес:

— Еще час назад я был полицейским, а теперь, похоже, мне предстоит сыграть роль палача.

— Это всеобщий приговор, Дейв, — напомнил ему Гарри.

Дейв Коллинз вышел вперед и начисто отсек отвратительную голову Юлиана, хотя для этого ему пришлось нанести несколько ударов. Теперь настала очередь Гая Робертса. Он направил ревущую струю сверкающего очистительного огня на неподвижное тело Вамфира и не отпускал клапан до тех пор, пока от ужасного чудовища не осталось и следа. Но и тогда он не остановился — огнемет извергал пламя, пока не опустели баллоны. К тому времени толпа мертвецов растворилась, все они вернулись в свои могилы.

Пришло время уходить и Гарри. Ночной ветерок унес запахи разложения и развеял дым, оставшийся после Юлиана. На темном небе ярко сияли звезды. Здесь Гарри больше нечего было делать, но впереди у него оставалось еще много работы.

Он поблагодарил всех мертвых и отыскал дверь в пространство Мебиуса...

* * *

Сам Гарри уже вполне освоился в пространстве Мебиуса, однако понимал, что для большинства человеческих умов оно окажется невыносимым. Ибо на всем протяжении ленты Мебиуса не существовало ни пространства, ни времени. При этом человек с определенным типом мышления мог попасть благодаря этой ленте в любое место и в любое время. Но прежде, естественно, он должен побороть в себе страх перед темнотой.

В физическом мире имеются различные степени темноты, но Природа не признает их точно так же, как не признает вакуум. Как бы то ни было, но метафизическое пространство состояло из одной лишь темноты. Больше там не было ничего. За дверью Мебиуса царила Вечная тьма, существовавшая задолго до возникновения материального мира.

Похоже было на то, что Гарри Киф находился в самом центре черной дыры, с той только разницей, что черная дыра обладала сильнейшим притяжением, а здесь оно полностью отсутствовало, поскольку пространство не обладало массой. Пространство было так же нематериально, как сама мысль, но столь же мощно. Оно властно пыталось вытеснить Гарри, словно он был соринкой, попавшей в глаз. Пространство реагировало на Гарри как на чужеродное тело, от которого необходимо избавиться. Во всяком случае, так происходило до сих пор. Но на этот раз Гарри почувствовал, что кое-что изменилось.

Прежде он ощущал, что нематериальные силы выталкивают его, пытаются перенести из нереального мира в реальный. Но он никогда не осмеливался позволить случиться чему-либо подобному, ибо вполне мог очутиться в неподходящем месте в неподходящее время. Но сейчас... сейчас ему казалось, что те же самые силы в некоторой степени соперничают между собой за право поддержать его. Отныне свободный и по-прежнему бестелесный разум Гарри догадался о причине такой перемены. Интуиция подсказывала ему, что все дело в его, да, в его метаморфозе!

От реальности к нереальности, от человека из плоти и крови к нематериальному существованию, от живого существа — к призраку. Гарри до сих пор отказывался признавать факт своей смерти, но теперь вдруг начал опасаться, что это действительно так. И не в этом ли состоит причина любви к нему со стороны мертвых? Не в том ли дело, что он является одним из них?

Гарри с гневом отверг мысль об этом. Он был зол на самого себя. Нет, мертвые любили его и прежде, в то время, когда он был обыкновенным человеком из плоти и крови. Но и этот вывод рассердил его. «Я по-прежнему человек!» — думал он, однако уже без прежней уверенности. Ибо теперь мысль о постепенном преображении все больше и больше овладевала им.

Менее года назад он спорил с Августом Фердинандом Мебиусом о возможных взаимоотношениях между физическим и метафизическим мирами. Лежащий в своей могиле на лейпцигском кладбище математик настаивал на том, что оба эти мира абсолютно не связаны между собой и взаимодействие их невозможно ни при каких условиях. Они, безусловно, могут иногда соприкасаться, и в этом случае реагируют друг на друга, что проявляется в таких явлениях, как «призраки» или «экстрасенсорные ощущения», воздействующие на физическое состояние. Но никогда эти миры не вторгаются друг в друга и никогда не совпадают.

А что касается перепрыгивания из одного мира в другой и обратно...

Гарри представлял собой исключение, некую аномалию — в пространстве Мебиуса он был, словно муха в баночке мази или палка в колесе. Или все-таки исключение подтверждает правило?

Но все это было тогда, когда он обладал телом и формой. А сейчас? Вполне вероятно, что теперь правило обретет наконец подтверждение, уничтожая все несоответствия. Гарри принадлежал этому пространству, он относился уже не к физическому, а к метафизическому миру, а потому должен оставаться именно здесь. Отныне и навеки он обречен носиться по пространству Мебиуса, подхваченный невообразимым и с научной точки зрения невозможным потоком абстрактных сил. Или он уже слился с этим пространством?

Какие ассоциации! Силовые потоки и силовые поля! Ярко-голубые линии жизни, устремленные от порога двери в будущее! Вдруг Гарри кое-что вспомнил и удивился, каким образом это могло оказаться погребенным в дальнем уголке его сознания. Лента Мебиуса не может завладеть им, во всяком случае пока, ибо у него по-прежнему есть будущее. Ведь он видел это собственными глазами!

Если захочет, он может снова убедиться в этом — стоит только отыскать дверь, ведущую в будущее. Или сейчас это сделать окажется не так просто? Что, если пространство Мебиуса предъявит на него свои права в тот момент, когда он пересечет границу времени? Сама мысль о том, чтобы навсегда остаться в будущем была для него непереносимой! Но рисковать не было необходимости, ибо Гарри и так все помнил.

Красная линия жизни приближалась и поворачивала под углом в сторону его и Гарри-младшего голубых линий. Это, конечно, линия жизни Юлиана Бодеску!

А потом нить жизни ребенка резко отделялась и круто сворачивала в сторону от линии жизни его отца и странным образом устремлялась прочь. Должно быть, это произошло в тот момент, когда малыш успешно избежал нападения вампира и впервые в жизни самостоятельно воспользовался пространством Мебиуса. А после... после было еще это странное столкновение...

Возникшая из ниоткуда непонятно чья голубая линия жизни, которая тускнела, рассыпалась, а потом растворилась, соединившись с линией жизни самого Гарри, появившейся вдруг из пустоты. Обе линии будто под воздействием взаимного притяжения склонились друг к Другу, соприкоснулись с ослепительной неоновой вспышкой, а потом слились и последовали дальше как единое целое. На короткое мгновение Гарри ощутил присутствие, точнее, слабый отголосок, чужого разума, но затем он исчез, растворился, и его собственная линия жизни продолжала свой путь уже в одиночестве...

Да, все так, и он узнал, кому принадлежал разум, чей умирающий зов ему довелось почувствовать!

Теперь он был уверен, что должен отправиться на его поиски. С несколько меньшей, чем обычно, быстротой он отыскал дорогу в штаб-квартиру британского отдела экстрасенсорики...

* * *

На верхнем этаже здания, где размещалась штаб-квартира отдела, представлявшая собой совершенно обособленный ряд помещений, куда входили кабинеты, лаборатории, личные комнаты и одна общая комната для отдыха, царила суматоха. Пятнадцать минут назад произошло нечто такое, что, несмотря на специфику работы и разнообразие талантов его сотрудников, можно было расценить как событие из ряда вон выходящее. Ему не предшествовали никакие предзнаменования, его приближение не ощутили ни телепаты, ни предсказатели — оно просто произошло и оставило всех обитателей штаб-квартиры в недоумении и растерянности.

«Событием» этим было появление Гарри Кифа-младшего и его матери.

Сначала вышла из строя вся система охранной сигнализации. Индикаторы показали, что посторонние проникли в кабинет верхнего этажа, служивший командным пунктом Алеку Кайлу. Никто, кроме Джона Грива, не входил в тот кабинет с тех пор, как Алек Кайл улетел в Италию, и запертое помещение находилось под охраной. Там никого не должно и не могло быть.

Вполне возможно, конечно, что произошел сбой в сигнализации, но... Потом появились первые признаки, позволившие понять, что именно происходит. Все экстрасенсы одновременно почувствовали присутствие в штаб-квартире мощнейшего биополя постороннего разума. Кто это? Гарри Киф?

В конце концов, открыв дверь в кабинет Алека Кайла, они обнаружили мать и сына, которые, крепко прижавшись друг к другу, лежали в самом центре ковра на полу. Еще никто и никогда не появлялся таким образом, во всяком случае здесь, в отделе экстрасенсорики. Когда сам Гарри Киф навещал здесь Кайла, он был бестелесен, не обладал материальной субстанцией и представлял собой лишь изображение того человека, которым был когда-то. Но эти двое были живыми и дышали. Их телепортировали сюда.

Причина появления Бренды и Гарри-младшего была совершенно ясна — они спасались от Бодеску. А вот каким образом оно стало возможным, предстояло еще выяснить. Ребенок и его мать, а следовательно, и сам отдел экстрасенсорики были в безопасности, и это главное.

Поначалу все решили, что Бренда Киф просто спит, но потом, когда Грив осторожно осмотрел ее и обнаружил огромную шишку на затылке, догадались, что у нее сотрясение мозга. А ребенок... не спал и оглядывался вокруг широко раскрытыми глазенками. Выглядел он несколько озадаченным, но ничуть не испуганным. Лежа в ослабевших руках матери малыш сосал большой палец, и, похоже, с ним все было в порядке.

Осторожно экстрасенсы перенесли неожиданных гостей в одну из спальных комнат отдела, уложили на кровать и вызвали врача. После этого возбужденные сотрудники собрались вместе в оперативной комнате, чтобы обсудить ситуацию. И в это время появился Гарри Киф.

Хотя его появление оказалось для всех полной неожиданностью, оно не вызвало шока, а, скорее, разрядило атмосферу. Произошедшая ранее материализация в определенной степени подготовила всех к этому событию. Можно даже сказать, что его ожидали. Джон Грив как раз уменьшил освещение в оперативной комнате, когда там возникла фигура Кифа. Он выглядел именно так, как все и представляли себе, хотя до этого момента мало кто в отделе имел возможность видеть его: слабо светившийся люминисцентным светом, представлявший собой некое подобие голограммы образ человека.

Джон Грив увидел Гарри последним из присутствующих, ибо тот появился за его спиной. Услышав вздох, вырвавшийся одновременно у всех, бессменный дежурный офицер отдела обернулся.

— Боже мой! — слегка вздрогнув, воскликнул он.

— Нет, — отозвался Гарри, — это всего лишь Гарри Киф. С вами все в порядке?

Грив едва не свалился с подиума, но в последний момент все же сумел удержать равновесие.

— Да, думаю, что в порядке, — ответил он, слегка успокоившись, и поднял вверх руку, призывая возбужденно гудевшую аудиторию к тишине. — Что происходит, Гарри?

— Постарайтесь не пугаться, — обратился ко всем Гарри. Он уже привык произносить эту ставшую почти ритуальной фразу. — Помните, что я всего лишь один из вас.

— Мы не боимся, Гарри, — сумел ответить за всех Кен Лейрд. — Мы просто... проявляем осторожность.

— Я ищу Алека Кайла, — сказал Гарри. — Он уже вернулся?

— Нет, — покачав головой и глядя в сторону, ответил Грив. — И, возможно, никогда уже не вернется. Но ваши жена и сын здесь, с ними ничего не случилось.

Видение Кифа вздохнуло с заметным облегчением. Он понял, насколько глубоко сумел проникнуть ребенок в его сознание.

— Хорошо, — ответил он. — Я знал, что они где-то спрятались, но лучшего места для них, чем это, быть не может...

Горстка экстрасенсов, вставших со своих мест, оказалась возле самого подиума.

— Но... разве не вы... э-э-э... послали их? — озадаченно спросил Грив.

Гарри покачал неоновой головой.

— Это сделал малыш. Он воспользовался пространством Мебиуса и перенесся сюда вместе со своей матерью. Вам следует заботиться о нем как можно лучше, потому что этот ребенок обладает поистине выдающимися способностями. Но сейчас со всякого рода объяснениями можно подождать, ибо есть вещи гораздо более важные. Расскажите мне, что вам известно об Алеке.

Грив поведал все, что знал, а Лейрд добавил:

— Я абсолютно уверен, что он еще там, в особняке, но вижу его... как будто он мертв.

Это было тяжелым ударом для Гарри. Значит, странная тускнеющая, рассыпающаяся, исчезающая линия жизни принадлежит Алеку Кайлу!

— Есть кое-что, что вам будет интересно узнать, — сказал он, заметно волнуясь и торопясь. — И вы имеете полное право знать об этом. Во-первых, Юлиан Бодеску мертв.

Раздался чей-то одобрительный свист, а Лейрд воскликнул:

— Господи! Это просто великолепно!

Но Гарри, отвернувшись в сторону, добавил:

— Гай Робертc тоже мертв.

— А Дарси Кларк? — после минутного молчания спросил кто-то.

— Насколько мне известно, с ним все в порядке, — ответил Гарри. — Вот что: все остальное может подождать, а теперь я должен уйти. Но я уверен, что вскоре мы с вами увидимся.

Он превратился в маленькую светящуюся точку и исчез...

* * *

Гарри хорошо знал дорогу к особняку в Бронницах. Но он постоянно ощущал сопротивление пространства Мебиуса, которое стремилось удержать его, не выпустить из своих пределов. Чем дольше он будет оставаться бестелесным, тем труднее ему будет противостоять этому сопротивлению, пока, наконец, он не окажется запертым в вечной темноте чужого для него измерения. Но пока этого не случилось.

Гарри точно знал, что Алек Кайл жив. В противном случае он с легкостью мог бы мысленно связаться с ним и побеседовать, как он делал это, общаясь со всеми мертвыми. Но как он ни пытался, поначалу с надеждой, а потом и со страхом, у него ничего не получилось. Гарри осмелел и стал, действовать более настойчиво, прилагая все усилия к тому, чтобы связаться с разумом Кайла, и вместе с тем надеясь, что потерпит неудачу. Но на этот раз...

Едва лишь Гарри ощутил слабое эхо угасающего разума человека, которого он когда-то знал, его охватил ужас. Это было именно эхо далекого стихающего крика, исчезающего в пустоте. Но и этого Гарри оказалось достаточно, чтобы определить направление и немедленно использовать его в качестве ориентира.

И вдруг... Такое впечатление, что Гарри оказался во власти страшного урагана. Это было похоже на притяжение Гарри-младшего, но только во много раз сильнее, и он не в силах был этому противостоять.

На этот раз Гарри не пришлось бороться с пространством Мебиуса — оно выбросило его целым и невредимым. Он оказался буквально вырванным из него и перенесся...

Непонятно куда!

* * *

Хотя и с трудом, Зек в конце концов удалось заснуть, но лишь затем, чтобы несколько часов метаться в постели из-за ужасных видений и кошмаров. Перед самым рассветом она проснулась и стала пристально вглядываться в темноту, озираясь по сторонам в своей скромно обставленной комнате. Впервые с того момента, как она появилась в особняке в Бронницах, это место показалось ей совершенно чужим, а работа никому не нужной, не приносящей ни удовлетворения, ни наград. Ее работа порождала зло, ибо те люди, на которых она работала, были порочны. Под руководством Феликса Краковича все было иначе, но с тех пор как отдел взял в свои руки Иван Геренко... Само это имя вызывало у Зек горечь во рту и неприятные эмоции. Если он официально встанет во главе отдела, ее жизнь здесь станет невыносимой. А уж что касается этого коротышки-убийцы, похожего на жабу, Тео Долгих...

Зек встала, плеснула в лицо холодной водой и спустилась вниз, в подвалы особняка, где располагались экспериментальные лаборатории. Пока она шла по лестнице и коридору, навстречу ей попались дежурный лаборант, работавший ночью, и один из экстрасенсов. Оба почтительно приветствовали ее, но она даже не заметила их, просто проскользнула мимо, целеустремленно двигаясь вперед. Она должна была проявить уважение к человеку, которого вполне можно было бы назвать мертвым.

Войдя в лабораторию, она пододвинула металлический стул, села возле Алека Кайла и дотронулась рукой до его бледного тела. Пульс был неустойчив, грудь едва заметно, неравномерно поднималась и опускалась. Мозг его практически погиб, и менее чем через двадцать четыре часа... Власти Западного Берлина никогда не узнают, кто и каким образом лишил его жизни. Обычное, вполне заурядное убийство.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32