Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Окрыленная мечтой

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Либби Патриция / Окрыленная мечтой - Чтение (стр. 4)
Автор: Либби Патриция
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Остаток недели стремительно пролетел в своей обычной череде операций. Керри целыми днями работала с Гартом и не переставала удивляться его хирургическому искусству. За его хладнокровными и точными действиями приятно было наблюдать. Она не могла себе даже представить, что Гарт может потерять контроль над ситуацией. Даже в те редкие и краткие моменты, когда они были наедине, в нем ощущались спокойствие и сдержанность, в которых хотелось найти убежище.

Совсем иначе было с Бреттом. Он не говорил ей ничего, что могло бы дать ей повод отменить свидание с ним, но в его глазах не угасал вызов. Керри кожей чувствовала их взаимное притяжение. Временами, в моменты честности с самой собой, она задумывалась, не будет ли более правдивым называть это «влечением».

Она ждала субботы, как манны небесной. Ей нужно было плечо Гарта, чтобы опереться на него, нужна была его нежность, чтобы успокоить глупое сердце, которое начинало бешено биться всегда, когда Бретт был рядом, когда их глаза встречались. Она не уставала напоминать себе, как ей повезло, что респектабельный доктор Гамильтон заинтересовался ей. Любая девушка в здравом уме была бы на седьмом небе от счастья, если бы он назначил ей свидание.

Гарт повез ее ужинать в дорогой шикарный «Золотой петух». После ужина они посмотрели отличную пьесу, а затем поехали в Пойнт-Лома выпить по чашечке «эспрессо». Керри подумала, как не похоже было их с Гартом свидание на свидание с Бреттом, когда он возил ее в «Люпитас». У Гарта все получалось так легко и правильно. Керри не могла представить себе, что он стал бы знакомить ее с котом или танцевать под дикий ритм «Мексиканского танца шапок». Затем, злясь на себя за то, что вообще допустила мысль о дерзком Бретте Тейлоре, она придвинулась ближе к Гарту.

Он сбросил скорость и легко приобнял ее за плечи:

— Я надеюсь, ты обо мне так глубоко задумалась, Керри.

Она улыбнулась, глядя снизу вверх на его точеный профиль:

— Да, о ком же еще?

Его объятия стали более уверенными — в его прикосновениях чувствовалось желание обладать.

— Я надеялся, что ты ответишь именно так. Понимаешь, в последнее время я мало о чем думаю, кроме тебя. В операционной, когда ты так близко, что я могу дотронуться до тебя, вытянув руку… лежа без сна ночью и рисуя перед собой твое прекрасное лицо… — На мгновение он остановился, затем продолжил: — Керри, милая, тебя ведь не беспокоит то, что я стал эмоционально зависим от своей любимой медсестры?

Керри глубоко, взволнованно вздохнула. То, что она сейчас скажет, будет определять их с Гартом будущие отношения. Оставить все как есть? Намекнуть ему, что она не хочет сближения? Или позволить ему и себе надеяться на то, что в будущем между ними возможна любовь?

— Керри?

Голос Гарта немного успокоил ее смятенные мысли. Нельзя же вечно плакать, твердо сказала она самой себе и устроилась поудобнее на его плече.

— Нет, Гарт, это меня не беспокоит. Ты… мне очень нравишься.

Он остановил машину и прижал Керри к себе:

— Маленькая моя девочка…

Их губы слились в глубоком долгом поцелуе. Когда он, наконец, отпустил ее, она услышала его шепот:

— Помнишь, на прошлой неделе я сказал, что в тебя очень легко влюбиться?. Это оказалось намного легче, чем я думал.

Он снова поцеловал ее. Она чувствовала, как билось его сердце, как он старался крепче прижать ее к себе. Почему же ее сердце билось ровно, как всегда? Почему оно не отвечало пылкостью, как когда-то с Джонни? Дикая сладость его любви переполняла ее желанием и радостью. «Я рада, что с Гартом все не так», — упрямо подумала она. Та любовь, то волшебство пусть принадлежит только Джонни. Оно умерло с его смертью. «И я никогда, никогда не хочу почувствовать вновь этой боли».

Когда Керри вернулась, Джина была в гостиной — смотрела телевизор.

— Я люблю смотреть поздние шоу, когда расстроена, — объяснила она и протянула Керри полупустую банку попкорна.

Керри не могла не заметить красноту и припухлость вокруг глаз Джины.

— Я могу спросить, что случилось, или ты хочешь оставить это в секрете?

Полногубый, чувственный рот Джины задрожал.

— В Хартфорде не бывает секретов. Завтра утром абсолютно все в больнице будут знать, что мы с Майком расстались. Или, что более верно, я его бросила.

— Был скандал? — спросила Керри.

Джине явно хотелось поговорить о своих неприятностях.

В искристых глазах снова появились слезы.

— Ужасный! — Джина колотила кулачком по подушке в бессильной злости. — И это я его начала. Керри, мне пришлось! Еще минута в его объятиях, и я сказала бы, что люблю его.

Признание Джины удивило Керри. Она почему-то думала, что Джина научилась защищаться от любви Майка. Что она достаточно тверда для того, чтобы руководствоваться разумом, а не сердцем, знает, что ей нужно от жизни, и готова пожертвовать многим, чтобы добиться этого.

Джина сердито смахнула слезы с глаз.

— Я уже и не помню, когда в последний раз плакала. Не знаю, что на меня нашло.

— Любовь может вытворять с сердцем странные штуки, — тихо сказала Керри.

— Любовь — это состояние ума. — Джина вскочила, просыпав попкорн на пол. — Нужно просто иметь немного мозгов в голове, чтобы влюбиться в подходящего парня. — Она с обвиняющим видом направилась к Керри. — Взять тебя, например. Разве ты не заставляешь себя влюбиться в Гарта? Отвечай! Чувства или рассудок заставляют тебя ходить к нему на свидания?

Керри стояла молча, так как не в силах была ответить на безжалостный вопрос Джины — вопрос, на который у нее не было ответа ни для Джины, ни для самой себя.

Голос Джины смягчился.

— Вот видишь, Керри, мы обе — одного поля ягоды. Обе мы боимся того, что хочет наше сердце. Различие только в причине. Я боюсь бедности, ты — чувств.

— Неправда… — попыталась возразить Керри. Джина выключила телевизор. Ее настроение поменялось с такой же быстротой, с какой погас экран.

— Я не собираюсь ничего решать сейчас. Утро вечера мудренее. Давай спать?

Керри согласилась. «Другая сторона» Джины Рос-си промелькнула и исчезла так быстро, что можно было подумать, что Керри все померещилось.

Глава 8

Беспроволочный телеграф больницы передал не только новости о разрыве между Джиной и Майком. Кто-то подслушал словесную перепалку доктора Гамильтона и доктора Тейлора, произошедшую в одной из операционных после завершения операции, в которой они оба принимали участие. Один из интернов, Тим О'Лири, клялся, что Гамильтон велел — действительно велел — Бретту Тейлору оставить Керри Кинкайд в покое.

А разозленный доктор Тейлор ответил, что не собирается оставлять Керри Кинкайд в покое до тех пор, пока она сама не даст ему ясно понять, что хочет этого. И что звание старшего резидента не дает Гамильтону никакого права вмешиваться в его, Бретта Тейлора, личную жизнь.

Керри была ужасно расстроена перешептыванием за спиной и любопытными взглядами. Гарт не отпираясь подтвердил факт их ссоры с Бреттом, оправдываясь тем, что просто не хотел, чтобы ее чем-нибудь обидел беспринципный плейбой.

— Для Бретта ты славная добыча, Керри. Для меня… — Он обнял ее, пользуясь уединением комнаты, где хранилось чистое больничное белье. — Для меня ты слишком дорога, чтобы я мог позволить кому-нибудь обижать тебя.

— Гарт, я давно не ребенок… — Она начинала злиться.

Он аккуратно убрал прядь волос, упавшую на ее лоб.

— Нет, ребенок. Милая, беззащитная маленькая девочка, которую я хочу защищать и любить.

Его руки снова обвили ее, настойчивые, нежные.

— Ой, извините!

Голос из полуоткрытой двери заставил их виновато отпрянуть друг от друга. В дверях, со стопкой свежевыстиранных простыней, стояла Ева Конли. Ее бесовские глаза горели торжеством.

— Мисс Конли, вы же не станете упоминать об этом… инциденте, — холодно сказал Гарт.

— Я об этом и не мечтала, доктор, — пробормотала она, кладя простыни на полку.

— Через пять минут об этом будет знать вся больница, — расстроенно протянула Керри, дождавшись, пока Ева уйдет.

— Не расстраивайся так, милая, — успокой Гарт. — Ей мало кто поверит. Все знают, что Ева — та еще сплетница. — Он снова обнял ее и сказал намеренно будничным голосом: — Конечно, я мог бы узаконить наши отношения и тем самым пресечь любые слухи о твоем поведении.

Это был вопрос, и Керри не была готова ответить на него. Но все же попыталась представить себя замужем за известным, преуспевающим врачом. У них будут общие интересы, они вместе будут строить собственное будущее. Сказка была рядом и ждала только магии любви, чтобы воплотиться.

— Мне… нужно идти, — сказала Керри Кинкайд и предусмотрительно не сказала, что ей нужно в педиатрическое отделение — навестить маленького пациента Бретта, Хуанито Санчеса.

Бретт как раз выходил из педиатрии, когда туда вошла Керри.

— Не ожидал тебя увидеть, Керри, — сказал он, предусмотрительно понизив голос, чтобы дежурный по отделению не мог ничего расслышать. — Я думал, что у тебя специальное задание в бельевой комнате.

— Ах!

Возглас Керри был бесконтрольным выбросом ярости. Она была права. Ева Конли не теряла времени даром. Что Бретт о ней подумает? Ей хотелось провалиться сквозь землю.

— Не смущайся так. Ты не первая медсестра, которую застали в священных уголках Хартфорда. — Он подмигнул и доверительно добавил: — В следующий раз попробуй комнату для экзаменов, там гораздо уютнее.

Керри зашатало в беззвучной ярости, а он прошел мимо. Больше всего на свете Керри хотелось вернуть его и спросить, уж не в экзаменационной ли комнате он уединялся со своими больничными пассиями. И если бы дежурный не смотрел на нее орлиным взглядом, она дала бы выход своей ярости.

«Я подожду до субботы», — мрачно подумала она. Принцесса в башне из слоновой кости. Ладно! Она будет так холодна и неприступна, что он больше никогда не попросит ее о свидании. «И это мне подходит как нельзя лучше». Чем меньше она будет видеть этого самодовольного, самоуверенного, нахального, невозможного доктора Тейлора, тем лучше.

Все пошло совсем не так, как Керри планировала. Ехидные, остроумные замечания, которые она коллекционировала, ожидая субботы, куда-то исчезли. Куда? Позже она попыталась объяснить это Джине. Бретт Тейлор играл не по правилам. Он владел какой-то коварной тактикой, разрушающей ее защиту. Он не был похож ни на одного мужчину, с которым она раньше имела дело.

Все началось с того, что он предупредил:

— В зоопарк мы пойдем не одни. Я возьму еще кое-кого: сирота семи лет от роду, зовут Кончита. У нее вывих левого локтевого сустава, который будем оперировать на следующей неделе. Бедная девочка, она напугана и очень одинока. Я подумал, ей поможет поход в зоопарк. Надеюсь, ты не возражаешь? — И когда какая-то часть ее враждебности исчезла, добавил, подмигнув: — Кончита не понимает по-английски, так что ты сможешь шептать мне на ухо всякую милую чепуху.

Ничего не попишешь, день получился отличным. Кончита была похожа на ангела Боттичелли, выполненного в коричневом цвете. Она с широко открытыми глазами и открытым ртом глядела на чудеса зоопарка, и это оказалось заразительно. Керри с удивлением обнаружила, что тоже смеется над ужимками обезьян, восхищается мощью и грацией больших кошек, умиляется неуклюжести медведей-коала.

Когда они стояли и смотрели на фламинго, чинно бродящих по пруду, к Бретту обратилась пожилая женщина:

— У вас такая милая девочка, я просто не могла этого не отметить. И ваша жена — она так молодо выглядит. Тоже очень милая.

Голос Бретта был предельно серьезен.

— Спасибо, мэм. Я женился на ней, когда ей было двенадцать. Мы с холмов, мэм.

— Что? А… я понимаю.

Женщина в смятении поспешила прочь. Бретту пришлось опереться на ограду, чтобы не упасть в припадке беззвучного смеха.

— Бретт, как ты мог? — ахнула Керри. — Ты хоть когда-нибудь бываешь серьезным?

Она, сама того не сознавая, не стала его стыдить.

— Только тогда, когда это действительно нужно. А это часто случается — такая работа. Не тревожься, принцесса. Наслаждайся. Я стар и безопасен. Просто клоун.

Керри в отчаянии махнула рукой:

— Сдаюсь. Ты невозможен.

Он приподнял ей подбородок, так что ей пришлось взглянуть в его смеющиеся серые глаза, пришлось заметить, как вьются его черные волосы и что у него упрямая ямочка на подбородке. Она не могла оторваться от его улыбки, чувствуя, что вся дрожит.

— Но красавчик, разве не так? — сказал он.

Она не удержалась от смеха, и Кончита подхватила его своим чистым, высоким голосом. И солнце стало ярче, небо голубее, а мир преобразился в волшебную сказку. Никакого прошлого, полного мучительных воспоминаний, никакого будущего с его неизбежным выбором — осталось только волшебное «сейчас», разделенное с сумасшедшим, удивительным мужчиной и милой маленькой девочкой.

По дороге обратно в «Люпитас» Кончита уснула, прижимая к себе здоровой рукой плюшевого коалу, купленного ей Бреттом, и положив блестящую черноволосую голову Керри на колени. Так, наверное, чувствуешь себя, когда у тебя есть собственный ребенок, подумала Керри. Удовлетворение. Наполненность. Вот каково давать успокоение, а не только искать его.

Когда так и не проснувшаяся Кончита была сдана в надежные руки Люпиты, Бретт предложил прокатиться по побережью до бухты Мишон-Бэй.

— Это немного романтичней, чем бельевой шкаф, — добавил он.

Чувство удовлетворения, расслабленности исчезло мгновенно, уступив место неуверенности, граничащей с паникой. Прекрасно осознавая, что выглядит испуганной школьницей, и не находя причины для своего страха, Керри сказала:

— Нет, Бретт! Уже поздно. Я… я устала.

Серые глаза стали свинцовыми, как море перед штормом.

— Сегодня я не обещал хорошо себя вести. И я думаю, что на самом деле ты не хочешь, чтобы я хорошо себя вел. Там, глубоко внутри, где ты похоронила настоящую, теплую Керри Кинкайд.

— Бретт…

— Посмотри на меня, Керри! — Его голос стал жесток.

Он взял ее за плечи, и его хватка была болезненной.

Не в силах сопротивляться, Керри повиновалась. Она взглянула ему в лицо, а оно все приближалось и приближалось.

— Нет! — Это был не возглас, это был всхлип.

— Да, милая. — Его губы слились с ее, заглушив все ее остальные «нет».

Слепо, беззвучно она боролась с напором его страсти. Зло, безрезультатно колотила кулачками его плечи. И неожиданно Керри осознала, с чем в действительности она борется, и похолодела от страха и неприятия. Это было ответное желание ее сердца. Предательство собственных губ, против воли размягчающихся под его поцелуем.

Бретт наконец отпустил ее. Его голос был неровен, когда он сказал:

— Милая, я знал, что нас влечет друг к другу, но понятия не имел, что так сильно. Ох, Керри, малышка…

Он снова потянулся к ней.

К Керри вернулось ощущение реальности, принеся с собой воспоминания о другом мужчине, другом времени. Где-то в мозгу эхом отдавались слова. Влюбленная девушка говорила: «Иногда я боюсь, что проснусь — и окажется, что Джонни исчез».

Это был ее голос, она разговаривала с Линдой. Говорила о воображаемом страхе, который давно стал ужасной реальностью.

— Никогда… не прикасайся больше ко мне, — выдохнула Керри. — У меня уже была такая любовь. Я потеряла ее. Я больше не хочу ее. Ты понял меня?

Ярость Бретта была ничуть не слабее ее.

— Вполне понял. Теперь я знаю, зачем ты добровольно заключила себя в башню слоновой кости. Ты боишься еще раз почувствовать любовь. Настоящую, от которой земля шатается, в которой слились желание, нежность и бог знает что еще. Ты боишься снова почувствовать боль.

Керри зажала уши дрожащими руками, пытаясь заглушить его слова. Они срывали покровы с ее самых сокровенных мыслей.

— Перестань. Пожалуйста. Это мое личное дело. Оставь меня в покое, Бретт.

Он остался глух к ее просьбе.

— Жизнь полна опасностей. Керри, никому не гарантировано пожизненное счастье. Конечно, если ты боишься делиться чувствами с другими людьми, ты никогда ничего не потеряешь, но и не приобретешь тоже. Керри, разве ты этого хочешь? Чтобы жизнь была безопасной, стерильной… и пустой?

— Не твое дело, чего я хочу. — Ее голос поднялся вверх и сорвался на всхлип. — Я скажу тебе, чего не хочу. Я не хочу… тебя с твоими остроумными замечаниями и плейбойскими замашками!

Он вспыхнул. Его голос, напоенный гневом, был очень громким.

— Ну хорошо, принцесса! Пусть будет по-твоему. Я не против того, чтобы долго ждать выигрыша, но только дурак продолжает играть, когда шансы равны нулю. У меня, может, есть недостатки — о некоторых из них я только что узнал, — но глупость никогда не была одним из них.

Он завел мотор, и машина понеслась через город. Никто из них не нарушил тяжелого молчания. По тому, как он сжимал руль, Керри могла судить, что он в ярости. Что ж, по крайней мере, она наконец-то поставила на место самоуверенного, не знающего поражений доктора Тейлора. Она дала ему понять раз и навсегда, что не собирается из-за него переворачивать с ног на голову всю свою жизнь.

Но почему тогда она чувствовала такую пустоту внутри? Почему ее сердце источало слезы, которым только гордость не позволяла катиться по щекам? «Признай это! — вопила совесть. — Признай, что Бретт был прав». Бретт прав. Она боится полюбить кого-нибудь так, как любила Джонни. И она — вот правда и просочилась сквозь стену, которую возвела та катастрофа, — она знала, что может полюбить Бретта с такой же силой.

Керри даже не попрощалась. Она выпрыгнула из машины еще до того, как Бретт ее остановил. Не оборачиваясь, она быстро пошла к широкой фасадной лестнице, ведущей к дверям белого отштукатуренного здания. В ее голове мелькнула безумная мысль. В лунном свете оно было похоже на башню из слоновой кости.

Глава 9

Керри была рада, что Джина еще не вернулась со свидания с Джо Лабросом, новым лабораторным техником. Ей нужно было побыть одной. Не хотелось отвечать на вопросы, которые Джина наверняка бы задавала. Ей нужно было время, чтобы разбросанные кусочки чувств снова срослись в единое целое.

Решив расслабиться, Керри приняла теплый душ, скользнула в нейлоновую ночную рубашку и отправилась спать. Она намеренно заставляла себя думать о высоком, видном враче с сединой в волосах и спокойными руками. Вспоминать нежность его объятий, его обещание защищать ее и любить. Гарт — не Бретт, он никогда не заставит ее делать то, что было выше ее сил. «Мне он нужен, — подумала она в одинокой тишине комнаты. — Мне нужно опереться на него и снова почувствовать покой».

Керри уснула и наконец-то перестала ворочаться в постели. Она не слышала, как в спальню на цыпочках вошла Джина и, не зажигая света, разделась. Не слышала, как она поправила сбившуюся простыню и постояла немного, обеспокоенно вглядываясь в бледное, мокрое от слез лицо.

А затем, как. обвал, на Керри обрушился сон. Ужасный кошмар — такие не мучили Керри с тех пор, как она выписалась из военного госпиталя. Ее подсознание стонало под яростью шторма. Она изо всей силы вцепилась в кровать. «Мы будем умирать». Страшные слова вырвались из глубин памяти и унеслись в тишину спальни.

К стонущей, мятущейся девушке бросилась Джина, пораженная силой ужаса, охватившего Керри. Она еще не добралась до ее кровати, когда Керри вскинула руки, хватая пустоту, и закричала:

— Джонни! — И еще: — Джонни!

— Милая, проснись. Это всего лишь сон. — Джина включила свет и ринулась к подруге.

Керри видела лицо Джонни — оно было все в крови. Она слышала его голос, пробивавшийся сквозь рев океана. И затем, как раз перед тем, как Джонни ушел в темную воду, она поняла, что его лицо — лицо Бретта. Что это имя она выкрикивала снова и снова.

— Керри… Керри! Это я, Джина. Проснись! — Джина лихорадочно трясла Керри за плечи.

Она открыла глаза и попыталась сесть. Призраки прошлого исчезли вместе с ветром и волнами. Она упала обратно на подушку, дрожь не проходила.

— Прости, что разбудила тебя.

Джина все боялась отпустить ее ледяную руку.

— Ничего страшного. Теперь все нормально?

Керри кивнула.

— Тогда я пойду сделаю нам по чашке какао. Мы можем поговорить… если только ты не возражаешь, — предложила Джина.

Керри закрыла глаза — она была совершенно измотана. В двух словах она рассказала Джине о повторяющемся сне — последствии катастрофы.

— У меня его уже давно не было. Я думала, что все закончилось. — Она сказала это больше для себя, чем для Джины.

— Что-то случилось сегодня на свидании с Бреттом. — Это был не вопрос. Джина догадалась.

От ответа было не уйти.

— Он потревожил некоторые старые воспоминания, — признала Керри. — И его поцелуй… он был так похож на поцелуй Джонни. На минуту я почувствовала… Ох, Джина, я не знаю, как это объяснить.

Больше вопросов Джина не задавала. Жизнь научила ее, что иногда разговор может быть слишком болезненным. Она пошла в кухню и достала из холодильника молоко.

В понедельник Керри не видела Бретта, во вторник — тоже. У нее были операции с Гартом, доктором Роллинзом, доктором Гейвнау. Неужели Бретт устроил так, чтобы они не работали вместе? Но каким образом? Как бы то ни было, это к лучшему. Чем скорее она вырвет его из сердца, тем лучше.

В среду утром Керри зашла в кафе выпить кофе. Бретт оказался впереди нее в очереди. Керри пришлось принять ситуацию и вести себя как можно естественней.

— Привет, Бретт. Я думала, что сегодня ты оперируешь Кончиту, — сказала Керри и сосредоточилась на выборе жареного пирожка.

— Операцию отложили до следующей недели из-за осложнений, вызванных простудой, — объяснил он. — Кстати, я в воскресенье с ней виделся. Она спрашивала о тебе. Ты ей очень нравишься.

— Она милая.

Керри заплатила за кофе и жареный пирожок, отказавшись от предложения Бретта добавить их стоимость к его счету, и оглядела зал кафе в надежде найти столик только с одним незанятым стулом. Таких не было. Она быстро пошла в дальний конец зала — может, Бретт за ней не пойдет.

Он пошел. Усаживаясь на стул, который явно не подходил к его размерам, Бретт заметил:

— У меня такое чувство, что мне рады не больше, чем чуме, я только скажу несколько слов и откланяюсь. Мне жаль, что я расстроил тебя тем вечером, принцесса. Может быть, мне стоило использовать другой подход — медленный и ненавязчивый. Гарт, по-моему, делает успехи с его помощью. Но мне нужно было найти тебя настоящую, хотя бы на мгновение. Я должен был удостовериться, что ты все еще способна любить.

Керри вцепилась в свою кофейную кружку и, глядя прямо ему в глаза, убеждала себя, что не чувствует ничего, кроме злости.

— Держитесь подальше от моей жизни и моих мыслей, доктор Тейлор. Я не нуждаюсь в психоаналитике, тем более таком никудышном, как вы.

Он встал.

— А можешь ли ты на самом деле выбросить меня из своих мыслей, принцесса?

Он повернулся и пошел к другому столику, за которым сидели доктор Келлер и доктор Гейвнау.

«Посчитаю до десяти, — подумала Керри, все еще не отпуская кружку. — Из всех самодовольных…» Ее мысленная тирада вслед Бретту была прервана гнусавым голосом из интеркома:

— Доктора Тейлора в отделение скорой помощи. Немедленно.

Меньше чем через десять минут Керри услышала тот же гнусавый голос. Она как раз входила в лифт.

— Мисс Кинкайд в операционную номер три. Немедленно. Повторяю: мисс Кинкайд в операционную номер три.

«Экстренная операция. У Гарта на восемь было назначено удаление селезенки. Может, началось кровотечение? — Керри нажала кнопку пятого этажа. — Или это кто-то новый? Бретта вызвали в отделение скорой помощи… Нет, он не взял бы меня на операцию! После всего, что случилось. Операция требует огромного напряжения, и он не стал бы осложнять ее еще и личными разногласиями с членами команды. Бретт для этого слишком хороший врач. Он не станет рисковать жизнью пациента».

Керри успокоилась.

Через несколько мгновений ее спокойствие улетучилось без следа. Она бы ни с кем не спутала высокого, широкоплечего доктора, нагнувшегося над умывальником для обязательного предоперационного мытья рук.

— Соберись, Керри, — сказал Бретт необычно ровным голосом. — Это Кончита… вернее, то, что от нее осталось. Она ужасно обгорела. Больше семидесяти процентов, и все — третьей степени.

— Господи, нет! Как, Бретт?

Он натянул с ее помощью латексные перчатки.

— Мне сказали, что ее ночная рубашка загорелась от обогревателя. Черт, Керри, боюсь, мы не сможем ей помочь.

Он резко повернулся и быстро прошел в операционную, но Керри успела заметить, как его лицо скривилось, будто от боли.

Керри попыталась внутренне собраться, чтобы легче воспринять вид маленькой Кончиты. Но ни угрюмое предупреждение Бретта, ни тот опыт обращения с обожженными пациентами, который она получила во время стажировки, не подготовили ее к тому, что она увидела лежащим на операционном столе. Кончита была в сознании. Все ее тело, кроме лица, шеи и правого плеча, сочилось лимфой и кровью. Смуглое лицо девочки посинело и совершенно потеряло подвижность, стало похожим на посмертную маску. Жизнь почти покинула его. Только по карим глазам, затуманенным болью, можно было понять, что сердце Кончиты еще бьется, протестуя против того, что не могло вынести.

Керри схватилась за столик с инструментами, чтобы не упасть, и проглотила готовый вырваться всхлип ужаса. Затем ее глаза, в которых был беззвучный вопрос, встретились с глазами Бретта. Как… с чего начать спасение ребенка, которому, казалось, уже нельзя было помочь ничем, кроме милосердного избавления от страданий?

Бретт ответил вслух, обращаясь не только к ней, не только к остальным, собравшимся помочь, но в первую очередь к себе. Он старался укрепить собственную веру.

— Я никогда не приму вердикта, что случай безнадежен. До тех пор пока не пойму, что мы сделали все возможное. С этой минуты каждый из вас должен вложить в свой труд не только умение. Вы должны отдать свои сердца этой девочке, почувствовать с ней личную эмоциональную связь.

Бретт просил о том, что было недопустимо для каждого врача и каждой медсестры. Эмоциональная связь с пациентом никогда не приветствовалась. И все же Керри знала, что он был прав. Отданное сердце иногда не дает умирающему пациенту перейти границу между жизнью и смертью. Поэтому он вызвал ее ассистировать? Он решил, что ее сострадание окажется сильнее их личных разногласий? Бретт знал, что девочка была ей небезразлична, знал еще до того, как это понадобилось Кончите.

Бретт начал впрыскивать плазму и антибиотики через вену на плече девочки, а Керри в это время разложила инструменты. По команде доктора Келлера, который успел вымыть руки и занять место ассистента, она распылила над жалким обнаженным тельцем дезинфицирующую жидкость из аэрозольного баллона.

С губ Кончиты сорвался стон, в котором было мало человеческого, и она потеряла сознание. Анестезиолог, доктор Краммер, отступил от стола. В нем больше не было нужды. Природа все сделала за него.

Бретт начал срезать с тела девочки обуглившуюся плоть и остатки одежды. Он работал со всей возможной скоростью. Керри знала почему. Сгоревшая плоть отравляла организм Кончиты. Это могло закончиться тяжелым общим сепсисом.

Доктор Келлер, который был специалистом по ожогам, специальным инструментом стал срезать тончайшие слои кожи с шеи и плеча Кончиты. Кожа затем укладывалась на очищенные участки тела для уменьшения потери жидкости.

— При таких серьезных ожогах не существует лучшего перевязочного материала, чем собственная плоть пациента, — объяснил он двум интернам, наблюдающим за операцией. — Со временем, если их не уничтожит инфекция, эти маленькие островки кожи разрастутся и сформируют новый кожный покров.

Часы тикали, как сердце.

Сколько еще времени у Кончиты в запасе? — устало думала Керри. И если она чудесным образом, благодаря искусству Бретта и остальных и чьим-то молитвам, не умрет в течение этих первых самых тяжелых часов, сможет ли она пережить те опасности, которые еще ждали своей очереди? Смертью грозили: сепсис, токсикоз, отказ почек и многое другое.

С момента начала инъекций и переливаний и до момента, когда Бретт вместе с доктором Келлером переложил изуродованное тельце на раму Страйкера — специальный аппарат, разработанный для уменьшения контакта тела пациента с любыми поверхностями, — прошло три часа и двенадцать минут.

Когда все наконец закончилось и Кончиту увезли в блок интенсивной терапии, Керри сдалась утомлению, которое давно уже пробовало ее на прочность. Она прислонилась спиной к зеленым плиткам стены, опустила голову, чтобы никто не видел, и заплакала.

На ее плечо легла чья-то рука, и голос, в котором чувствовалась не меньшая усталость, тихо сказал:

— Мне жаль, что тебе пришлось вынести это. Но я собрал для Кончиты лучшую команду, в которой не обойтись было без первоклассной хирургической медсестры. Ничего личного. Ты мне веришь?

Она стерла слезы ладонью.

— Конечно. И я благодарна тебе за это.

— Хорошо. Тогда моту я попросить тебя еще кое о чем?

Она напряглась, посмотрела на Бретта снизу вверх. Какими усталыми были эти серые глаза!

— Это зависит от того, Что ты попросишь, — осторожно сказала она.

— Ты не побудешь со мной и Кончитой, пока она не вернется в сознание? Она знает тебя. Ты ей нравишься. Все… любая вещь, несущая ей физическое или эмоциональное облегчение, может отдалить от нее границу между жизнью и смертью.

Как много он делает, подумала Керри. Значительно больше, чем можно было ожидать от него, как просто от хорошего врача. Как он сказал? Хороший хирург отдает пациенту и сердце, и руки, и душу. И тут, почувствовав, что восхищение Бреттом перерастает в поклонение, Керри поспешно бросила анализировать его положительные качества.

— Я сделаю все возможное, чтобы помочь Кончите. Ты же знаешь это. Мог бы и не спрашивать, — просто ответила она.

Его голос потеплел, и усталость, казалось, стала в нем менее выраженной.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9