Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мой милый ангел

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Лоуренс Кэти / Мой милый ангел - Чтение (стр. 19)
Автор: Лоуренс Кэти
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Вытащив из кармана сигару, он надкусил кончик и сплюнул в кучу. Зажег сигару, сделал несколько затяжек и швырнул все еще горящую спичку на бумаги.

К тому времени, как он покинул общий офис и выходил из главного входа, языки пламени уже лизали потолок, над которым находилась комната, где лежали связанные Джейк и Джесси.

«Чертовски жалко потерять такое красивое здание и такую красивую женщину», — подумал он. Если бы он уже не договорился о подписании контрактов с четырьмя Горнодобывающими концернами и тремя Торговыми Компаниями о перевозке их золотых слитков, он мог бы не прибегать к таким жестоким мерам и выкупить какие-то другие компании. Но ни одна из них, конечно, не соответствовала бы так прекрасно его целям, как Компания Таггарата.

Желая уйти подальше от дома, освещенного внутри красным пламенем, он быстро пошел по улице. Единственное, о чем он сожалел в этом деле, это убийство девушки. Жаль, что она не оказалась умнее. Они бы с Вестоном могли бы все продать, не сопротивляясь. Эта девушка так же глупа, как и ее старик. Фактически, они оба умрут из-за своей глупости. «У нее был бы я, деньги и все остальное», — на этой мысли он выбросил ее из головы.

Кац дошел до угла и обернулся. Дым валил из окон первого этажа. Когда пламя начало освещать улицу, пожар заметили несколько человек. Он решил остаться и посмотреть, чтобы быть уверенным.

А кроме того, он любил наблюдать хорошие пожары.


В накинутом на плечи пальто, чтобы было удобнее его перевязанной руке, Педди завернул за угол и остановился, увидев растущую толпу перед двухэтажным кирпичным зданием. Он знал, что офис МакКаферти находится в этом квартале, но не был уверен, в каком именно здании. Педди почувствовал, как волосы встали дыбом у него на голове. Боже мой, он ненавидел пожары. Во время спортивного боя в Южной Дакоте полуобезумевшая от страха толпа чуть не растоптала его, когда загорелся тент.

Он пробрался сквозь толпу. Через разбитое окно языки пламени уже вырывались наружу. «Красивое здание», — подумал Педди. Окна продолжали лопаться. В конюшне, которая находилась в соседнем здании, громко ржали лошади. Их уже начали выпускать. Серый жеребец уже вырвался на свободу и поскакал по улице, обезумев от страха, чуть не затоптав собравшихся мужчин.

Педди увернулся от промчавшейся лошади и подошел ближе к дому, ощущая не только приступ страха, который он всегда испытывал во время пожаров, но и беспокойство, шестое чувство подсказывало ему, что что-то было не так. Он подошел еще ближе, от жара, идущего от горящего дома, у него на лбу выступили капли пота. Он стал изучать буквы на внешней вывеске возле двери, одно из слов совпадало со словом в записке, которую он в конце концов показал Меган. Та сразу заплакала и сказала, что он немедленно должен идти за Джейком, иначе будет поздно. Он узнал слово на вывеске, потому что в середине слова была большая буква «К». МакКаферти, как она ему прочитала.

Это был офис Хараса МакКаферти, понял он, и отчаянье охватило его. Джейк и мисс Джесси могли быть в этом здании.

Бригада мужчин с ведрами в руках поливали из двух больших деревянных бочек конюшню, которая стояла почти вплотную к горящему зданию. Педди перевел взгляд с мужчин на горящий дом и принял решение. Отодвинув в сторону двух зевак, он подошел к бочке с водой. Неловким движением он скинул пальто с плеч и окунул его в бочку с водой. Он пробирался сквозь толпу к зданию, когда люди вокруг закричали, приветствуя прибытие пожарной команды из Эмбракадеро. Красные, отделанные медью сверкающие пожарные повозки въехали с одной стороны квартала, а с другой стороны на лошадях въехала Бригада пожарников ополчения.

На минуту Педди почувствовал облегчение. Но затем понял, что к тому времени, когда пожарники организуют подкачку воды насосами, будет слишком поздно.

Преодолевая желание бежать подальше от пожара и огромный страх, сжимающий его сердце, Педди поднялся по каменным ступенькам широкого крыльца и открыл красно-коричневую дверь. Он слышал, как люди кричали ему и предупреждали об опасности, называли его дураком, но он накрыл голову своим мокрым пальто и шагнул внутрь. Жар справа обжег ему кожу. В это время языки пламени подобрались к стеклянной двери. Лак на ней вздулся, стекло лопнуло и вывалилось внутрь, горячий ветер пахнул на Педди. Осмотрев левую, еще не горящую сторону комнаты, он увидел, что здесь никого нет и направился к лестнице, которая тоже еще не горела. Ядовитый дым застилал глаза, вызывая слезы. Он смахнул их рукавом мокрого шерстяного пальто. Его мысли переполнял страх и мысли о печальной судьбе, которая, возможно, его ожидает, но он заставил себя подняться по лестнице.

Поднявшись на второй этаж, он увидел дым, идущий из-под двери, на стекле которой было выгравировано то самое слово: МакКаферти.

Педди разбежался и выбил дверь, сорвав ее с петель и разбив стекло. Он попал в переднюю офиса МакКаферти, но комната оказалась пустой. Вторую дверь пришлось также вышибать. Комната была полна дыма, различить что-то было трудно. Педди нагнулся пониже и протер глаза. На одной стороне комнаты уже начал тлеть пол, огонь проникал снизу. Языки пламени подбирались к окнам, освещая комнату зловещими бликами.

Педди пересек комнату. Споткнувшись обо что-то тяжелое, он больно упал на раненое плечо. Это было мертвое тело, он узнал Хараса, чуть дальше еле различались еще два силуэта. Быстро подбежав к ним, он увидел над кляпом глаза Джесси, расширенные от ужаса.

К тому времени, когда сквозь дым она увидела Педди, Джесси уже почти потеряла надежду. Джейк все еще не приходил в сознание, пол под ней начал вздуваться от жара. Только толстый персидский ковер пока что спасал ее от ожогов, но края ковра уже начали тлеть. Она умоляюще смотрела на Педди. У него не было ножа, он сорвал повязку со своей больной руки и, сжав зубы от боли, накрутил на руку толстый золотой шнур, которым Джесси была привязана к стулу. Его лицо побагровело от напряжения, сильные мускулы напряглись. Шнур с треском разорвался. Высвободив руки, Джесси дрожащими пальцами сорвала полоску юбки, закрывающую рот, вытащила кляп и повернулась на коленях к Джейку, начав быстро развязывать его.

— Нам нужно спешить, — ее голос дрожал. Она задыхалась и кашляла, стараясь быстрее развязать узлы. Педди разорвал шнур своими сильными руками, схватил стул и отшвырнул его через комнату. Джейк застонал, когда Педди поднял его на ноги, и открыл глаза. Джесси неуверенно посмотрела на огромного ирландца, но тот, не обращая на нее внимания, перекинул Джейка на свое здоровое плечо и пошел к выходу. Они добрались до лестницы, Джейк кашлял от дыма, но уже пришел в себя и потребовал, чтобы Педди поставил его на пол. Став на ноги, Джейк потряс головой, чтобы придти в себя окончательно и засмеялся:

— Так приятно видеть тебя, мой друг, — сказал он, задыхаясь от дыма.

Педди слабо улыбнулся, не сводя глаз с лестницы и пола, которые уже начали гореть. Лестница была блокирована, снизу поднимались языки пламени. Жар обжигал им лица, нужно было возвращаться в комнату… Подталкивая перед собой Джесси, они подобрались к окну, на матовом стекле которого был изображен пруд с кувшинками. Педди закрыл голову и лицо своим мокрым пальто, вышиб стекло и, перевалившись через подоконник, оказался на крыше конюшни. Крышу от окна отделяло не более четырех футов, дым был немного пореже. Педди расставил руки, ожидая Джесси и Джейка.

— Твоя очередь, Бостон, — Джейк поднял ее на подоконник и придерживал, пока она не спрыгнула вниз.

Педди поймал ее, морщась от боли в руке, и повел по крыше конюшни, подальше от горящего дома. Джейк благополучно спрыгнул с подоконника и поспешил за ними. Во дворе конюшни возле стены стоял стог сена. Им удалось спрыгнуть с крыши на стог и съехать по нему на землю. Выйдя со двора конюшни, они оказались на параллельной улице. Дыма здесь почти не было. Держась за высокий каменный забор, они немного отдохнули, кашляя и вытирая слезы.

В это время в клубах дыма и вспышках пламени рухнула крыша горящего здания, снопы искр взметнулись в ночное чистое небо.

Джейк обнял Джесси, прижавшись лицом к ее щеке.

— Слава Богу, ты жива.

Несмотря на то, что лицо ее было закопчено дымом, волосы спутались, для него она была самой красивой женщиной. Она прильнула к нему, обвив руками его шею, прижалась всем телом, как будто не собиралась больше его никогда отпускать. Он чувствовал, как она дрожит, и обнял ее еще крепче.

Когда Джесси подняла на него глаза, слезы текли по ее лицу, оставляя дорожки на ее перемазанных копотью щеках.

— Я всегда причиняю тебе несчастье, — прошептала она.

— На этот раз ты ни при чем. Это Бочек, — лицо Джейка напряглось, но затем он улыбнулся ей. — А кроме того, ты стоишь того, чтобы рисковать ради тебя.

Он повернулся к Педди и протянул ему руку.

— Спасибо, Педди. Если бы не ты… Ты чертовски хороший друг, Педди Фитцпатрик.

Джесси шагнула к ирландцу, обвила руками его шею, и ее объятие сказало больше, чем могли выразить слова. Робкая улыбка Педди переросла в смущенный смех, когда Джесси крепко поцеловала его в щеку.

— Бочек, — взгляд Джесси снова ожесточился. Он посмотрел на Джесси. — Я должен его найти.

— Пусть этим займется шериф, — умоляла его Джесси, когда они продолжили путь по улице. — Тебе и так сегодня досталось, Джейк.

— Суд и веревка — это для него слишком хорошо, Джесс. А кроме того, он всегда сможет избежать этого. Ты возвращаешься в «Милый Ангел» с Педди.

— Я провожу ее, босс, — по голосу было заметно, что Педди совсем ослабел.

— Я хочу пойти с тобой, — настаивала Джесси.

— Нет, — ответил Джейк, не останавливаясь.

Джесси и Педди следовали за ним. Когда они дошли до перекрестка, Джейк повернулся к Джесси.

— Я не потащу тебя за собой, Джесс. Педди, возвращайся с ней в, «Ангел».

— Ты обещал, что в следующий раз выслушаешь меня! Кац Бочек убил моего отца! Если ты пойдешь за ним, я тоже пойду.

Да, он обещал ей это, хотя именно сейчас он не мог понять, почему. Зная, что он делает ошибку, Джейк уступил. По крайней мере, она будет под его присмотром. Только один Бог знает, что она может выкинуть, и что ей взбредет в голову.

— Только будь осторожна, — спокойно сказал он.

Джесси удивленно подняла брови. Она казалась ему такой красивой, что ему трудно было сосредоточиться. Бог мой, насколько эта женщина заполнила его сердце!

— Черт возьми, ты не даешь мне думать, Джесси, — он притянул ее к себе и поцеловал, ему хотелось сделать это с того момента, когда он увидел ее в офисе МакКаферти. — Постарайся, чтобы я думал о Бочеке, а не о тебе, хорошо?

Щеки Джесси вспыхнули от радости, хотя взгляд ее выражал недоумение и вопрос. Не обращая внимания на ее вопросительный взгляд, он наклонился и достал из сапога револьвер 36 калибра, которым так и не смог воспользоваться раньше. Засунув револьвер за пояс, Джейк направился к заполненным народом улицам.

— Педди, — вскрикнула Джесси, и Джейк увидел, как Педди упал на одно колено. Рубашка на плече промокла от крови. Джесси склонилась над ним.

— Это было слишком тяжело для него.

— Ему нужен доктор, Джесс, — не обращая внимания на слабые протесты Педди и заверения, что с ним все в порядке, они подняли его на ноги и, поддерживая с двух сторон, повели по переулку в сторону пожара. Недалеко стояла двухместная коляска, кэбмен наблюдал за пожаром.

Джейк помог Педди сесть в экипаж, не слушая возражений, он усадил рядом Джесси.

— Мне интересно посмотреть пожар, парень, — кэбмен недовольно замахал руками на Джейка.

Джейк вытащил револьвер 36-калибра и направил его кэбмену между глаз.

— Тебе будет еще интереснее смотреть, когда я сделаю третью дырку, если ты только не отвезешь этого человека к доктору.

Кэбмен побледнел. Он схватился за вожжи, и Джейк отступил в сторону.

Джесси выглянула из окна экипажа.

— А ты с нами не поедешь?

— Мне нужно сначала кое-что сделать, — хотя он позволил ей пойти с ним, но теперь нужно было позаботиться о Педди, и это был очень удобный повод отправить ее в безопасное место. — Встретимся в «Ангеле», — он бросил на нее предостерегающий взгляд. — Я хочу, чтобы ты была там, когда я вернусь. Нам нужно кое-что обсудить.

Джесси отвела взгляд в сторону, и он понял, что она чувствует себя виновной. Пусть помучается, подумал он, она это вполне заслужила. Но он был бы рад, если бы проблема с Бочеком уже была позади, и они бы уже выяснили свои отношения. Он будет рад надеть ей на палец обручальное кольцо и будет рад, когда она навсегда займет место в его постели.

Когда кэб отъехал, Джейк направился к пансиону, где жил Кац. Но он не сделал и нескольких шагов, когда заметил Бочека, стоящего под навесом на противоположной стороне улицы. Тот внимательно следил за пожаром.

— Сукин сын, — выругался Джейк, направляясь к нему.

Бочек заметил Джейка почти в тот же момент. Он не верил своим глазам. Они оба стояли на открытом месте, и у них не было другого выхода, как выхватить револьверы. Они направили друг на друга оружие и выстрелили одновременно. Пуля Джейка попала в кирпичную стену позади Каца, а пуля Бочека сбила газовый фонарь, рядом с которым стоял Джейк. Затем Бочек нырнул в толпу.

Услышав громкие выстрелы, которые перекрыли общий шум и суматоху, Джесси выглянула из окна экипажа, пытаясь понять, что случилось.

— Остановитесь! — приказала она кэбмену, увидев Джейка, несущегося стрелой по улице с револьвером в руке. Кэбмен натянул вожжи, экипаж еще не успел остановиться, как она уже выскочила из него.

— Доставьте этого человека в «Милый Ангел» на Монтгометри Стрит. Они заплатят вам вашу цену плюс доллар чаевых. Скажите, что вас послала мисс Джесси.


Джесси увидела темноволосую голову Джейка, возвышавшегося над толпой. Он бежал, и она знала, за кем он бежит.

— Будьте осторожны, мэм! — выкрикнул Педди.

Джесси кивнула, подняла юбки и быстро побежала к перекрестку. Экипаж скрылся из виду.

Глава 24

Джейк увидел впереди Бочека, который проталкивался через толпу. Мужчины недовольно ругались и толкали его. Джейк поспешил за ним, раздвигая людей плечами.

Выбравшись из толпы, Бочек взвел револьвер, заставив Джейка спрятаться за высоким крыльцом какого-то дома. Когда Джейк выглянул из укрытия, Бочек уже исчез.

Подбежав к тому месту, где только что был поляк, Джейк сообразил, что тот, должно быть, скрылся в переулке. Он побежал вдоль стены, но наступил на что-то скользкое и упал. Это спасло его — пуля пролетела чуть выше его головы и ударилась в стену.

— Джейк! — подбежавшая Джесси наклонилась над ним.

Джейк правой рукой схватил ее за плечи и прижал к земле рядом с собой. Вторая пуля Бочека пролетела у них над головами. Быстро вскочив и стараясь держаться в тени, они прижались к холодной кирпичной стене.

— С тобой все в порядке? — прошептала Джесси, дотронувшись до его щеки дрожащей рукой. — Я видела, как ты упал и решила, что он попал в тебя.

— К счастью, я только поскользнулся, — они услышали впереди топот бегущего человека, который стих в конце переулка. — Оставайся здесь, — Джейк побежал в переулок. Подняв юбки, Джесси устремилась за ним. В конце переулка Джейк остановился, а Джесси подбежала к нему. Он толкнул ее глубже в тень.

— Джесси, я хотел бы, чтобы ты вернулась в «Милый Ангел».

— А я бы хотела, чтобы этим делом занялся шериф, но ты решил все сделать сам, и я иду с тобой. Мне бы только хотелось иметь револьвер.

Вздохнув, Джейк согласился.

— Ну, хорошо, но сначала я выясню, где Бочек, — он свернул за угол и побежал по улице, по которой скрылся поляк. Улица была темной, без уличных фонарей. Джейк подождал в конце квартала, пока Джесси не догнала его.

— Он направился в Китай-город, — Джейк не оглядываясь, продвигался вперед.

— Если он заберется в этот лабиринт, мы никогда не найдем его.

— Он на это и рассчитывает, но вряд ли ему это удастся.

С мрачной решительностью он свернул в еще один переулок, не выпуская руки Джесси.

— Осторожно! — закричала она, и Джейк толкнул ее назад, за угол дома. Раздался выстрел револьвера 46-калибра, пуля рикошетом отлетела от стены в том месте, где они только что были. Бочек находился возле дома, на другой стороне переулка.

— Он стоит там, в дверном проеме, — прошептала Джесси, чуть дыша.

Бочек опять побежал, и Джейк увидел, как тот выскочил из переулка на ярко освещенную оживленную улицу с многочисленными лавками, украшенными яркими разноцветными фонариками из рисовой бумаги, висящими над входом. На тротуарах было многолюдно — большинство с бутылками в руках. Некоторых обнимали китайских девушек, Каца Бочека нигде не было видно.

— Он может быть в любом из этих домов, — они переходили от одной лавки к другой. Проститутки окликали Джейка на ломаном англо-китайском жаргоне, щеки Джесси пылали от смущения. Джейк затащил ее в пустой дверной проем.

— Я думал, что ты уже привыкла к такого рода разговорам.

— Кажется, я никогда к этому не привыкну.

— Леди всегда остается леди, — насмешливо произнес он, продолжая изучать улицу. Наклонившись, он быстро поцеловал ее: — Я тебе уже говорил об этом раньше.

Джесси внимательно посмотрела на него, слезы подступили к ее глазам, она отвела взгляд.

— Если бы я действительно была леди, я не позволила бы себе так вести себя с Рене, да и с тобой тоже.

Левой рукой он обнял ее за плечи и повернул лицом к себе.

— Джесс…

К ним подошел китаец, одетый в черное. Джейк отпустил руку Джесси. Правая рука сжала рукоятку револьвера.

Человек почтительно поклонился.

— Мужчина, которого вы ищите, находится там, мистер Вестон, — он указал пальцем на здание склада в середине квартала и скрылся в лавке.

— Пошли, — Джейк потянул Джесси к темному зданию склада. Он окинул взглядом помещение и окружающие его дома и, не заметив ничего подозрительного, открыл тяжелую деревянную дверь. Пуля врезалась в косяк двери, щепки полетели в стороны.

— Черт, — выругался Джейк, отступив за стенку. Дверь осталась открытой.

Джесси дотронулась до его лица, стирая тонкую струйку крови от попавшей в лицо щепки.

— Нам нужно предоставить это шерифу Хенди, — прошептала она.

— Возможно, — согласился Джейк. Но у него не было ни малейшего намерения поступать благоразумно. Бочек убил Генри и сделал все, чтобы сжечь его и Джесси живьем. Теперь у него с поляком личные счеты.

Джейк опустился на колено и быстро выстрелил. Они слышали крадущиеся шаги между бочек и коробок, которые были едва видны в темноте. Когда Бочек выстрелил в ответ, раздался сильный грохот, как будто с высоты упала и разбилась бочка.

— Он что-то перевернул, — прошептала Джесси.

— Может, бочка упала на него и раздавила, как клопа.

Они осторожно вошли внутрь. Здание склада в ширину занимало весь квартал, и задняя дверь выходила на параллельную улицу. Прежде, чем они дошли до этой двери, Джейк вдруг увидел один из револьверов Бочека, лежащий на полу. Он, должно быть, обронил его, когда упал. Но самого Бочека не было видно. Джейк проверил револьвер и засунул его за пояс.

— Я хотела бы, чтобы ты все предоставил шерифу, — снова повторила Джесси.

— А я хотел бы, чтобы ты, черт возьми, вернулась в «Ангел».

Джесси только покачала головой. Они вышли через заднюю дверь. Как и улица перед домом, эта улица была тоже украшена китайскими фонариками и была полна китайских кули.

— Черт возьми, — проворчал Джейк, смешавшись с толпой. — Мы опять его потеряли.

К ним подошли двое одетых в черное китайцев. Один из них сказал что-то по-китайски, показывая на револьвер за поясом Джейка и на улицу.

— Что он говорит? — спросила Джесси через плечо Джейка.

— Похоже, что нам немного помогает Поднебесная Империя. Китайцы так же не любят Бочека, как и он их. Они прямо не вмешиваются, но мы можем воспользоваться помощью, которую они хотят нам оказать.

Они дошли до угла, там стоял второй китаец и указывал в направлении переулка. Там они увидели еще китайца. Он поднял руку, останавливая Джейка.

— Как крыса в ловушке, — сказал он. — Этот мерзавец пошел в лагерь для перемещенных лиц.

Торговлей рабами занимались в здании бывшего склада в конце переулка. Джейк был там только один раз. Он помнил, что в помещении был один вход с улицы, бар и столики, и затем дверь во второй зал, где и происходили аукционы. У помоста в виде сцены, на который выходили девушки, с обеих сторон было по одной двери. Как рассказывали Джейку, эти двери вели в общие комнаты, где находились девушки.

Джейк остановился у входа. Дверь была окрашена в темно-зеленый цвет, полированные медные петли сверкали. Эта нарядная дверь была совершенно не к месту в этом мрачном переулке, таком же зловещем, как и бизнес, которым здесь занимались.

Джейк толкнул тяжелую дверь, петли громко заскрипели. Луна уже взошла, но свет ее плохо проникал в здание. Держа наготове свой револьвер и стараясь заслонить собой Джесси, Джейк осторожно ступил внутрь здания, помедлив немного, чтобы привыкнуть к темноте.

Впереди, из-под двери, ведущей в комнату, где проходили аукционы, виднелась неяркая полоска света. Пробираясь к этой двери, Джейк споткнулся о стул и одновременно в соседней комнате послышался легкий шум. Толкнув дверь, он увидел, что комната была залита лунным светом. В призрачном свете виднелись ряды стульев.

— Оставайся здесь, — шепотом приказал Джейк. — Я не могу следить за ним и за тобой одновременно.

Джесси кивнула и прижалась к стене. Джейк нырнул в открытую дверь и бросился на пол, сбив два стула. Прогремел выстрел, пуля врезалась в стену над ним. При таком свете было трудно что-то наверняка рассмотреть и точно прицелиться, но и Бочек также не мог его видеть.

Услышав шорох впереди, там, где был помост, Джейк двинулся туда, стараясь пригибаться и двигаться бесшумно. «Осталось четыре патрона», — подумал он, держа револьвер наготове. Послышались тихие шаги на помосте. Увидев мелькнувшую тень, Джейк выстрелил. Бочек тут же сделал ответный выстрел, ориентируясь на вспышку револьвера Джейка, но промахнулся. Джейк снова спустил курок, ответная пуля Бочека задела его пальто. Джейк услышал тяжелые шаги огромного поляка и подумал, что ранил его.

Почувствовав руку на своем плече, Джейк отпрянул.

— Черт возьми, — пробормотал он тихо, толкая Джесси на пол, в то же мгновение пуля просвистела у них над головами. — Ты, вне всякого сомнения самое неразумное существо женского пола, в которое меня угораздило влюбиться, — Джейк тщательно прицелился и выстрелил в направлении вспышки выстрела.

— Я подумала, что если ты мне дашь револьвер Бочека, я могла бы отвлечь его внимание на себя, а ты бы по выстрелу вычислил бы, где он находится.

— Неплохая мысль, Джесс. За исключением того, что револьвер Бочека пуст.

— О-о.

— А теперь лежи и не поднимайся, и на этот раз выполняй то, что я тебе говорю, — Джейк перекатился на бок и вскочил на ноги. У него остался один выстрел. И этот выстрел должен быть удачным.

Вдруг две двери по обеим сторонам помоста распахнулись, и свет нескольких факелов осветил сцену. Бочек стоял посередине. Взглянув налево и направо, он направился к ближайшей двери, но пуля Джейка пронзила его грудь, не успел он сделать и нескольких шагов. Он уронил револьвер и упал навзничь, хватая ртом воздух и прижимая руки к груди. По пальцам текла кровь.

Из одной двери вышел человек, одетый в черные китайские одежды, из другой — человек в темном западном костюме. За ним в дверях появились вооруженные люди. Джейк узнал Чарли Синга и Ток Лой Хона с их охранниками. Бочек потянулся к своему револьверу, лежащему недалеко от него, но Чарли Синг быстро нагнулся и схватил револьвер, держа его на расстоянии от себя, как будто это была какая-нибудь гадость.

— Я не думаю, что он вам нужен, мистер Бочек, — произнес Чарли вежливо, затем спустился по ступенькам к Джесси и Джейку.

— Бочек — это человек, который убил моего отца, — сообщила ему Джесси.

Синг не казался удивленным.

— После нашего последнего неудачного… столкновения, достопочтенный Ток Лой и я начали подозревать такую вероятность. До нас обоих доходили определенные… слухи. Но мы были не совсем уверены до тех пор, пока не узнали о сегодняшнем пожаре. Мы думали, вы оба мертвы, но наши люди увидели, что вы преследуете Бочека в Китай-городе.

Он предложил револьвер Бочека Джейку.

— Подарок на память?

— Спасибо, — Джейк принял тяжелый револьвер, а свой пустой передал Джесси.

— Ты хотела иметь оружие. Как только все устроится, я научу тебя им пользоваться. Джесси взглянула на него.

— Вряд ли у нас будет время для этого, — ставшее вдруг натянутым выражение ее лица говорило, что между ними ничего не изменилось. — Я уезжаю в Бостон ближайшим поездом.

Джейк повернул ее к себе.

— Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, то мне следовало бы помочь тебе упаковаться, но…

— Он ушел к своим предкам, — прервал их Ток Лой, он стоял, наклонившись над телом Бочека, его костлявые пальцы лежали на толстой шее поляка. — Сегодня будет печальный день на небесах Запада, — он мудро улыбнулся, — если такое место существует.

— Более вероятно, что он сейчас движется совсем в другом направлении, — Джейк, перешагивая через две ступеньки, поднялся на помост, подошел к телу, и наклонившись, достал из кармана Бочека пропитанные кровью документы на покупку их собственности. Вернувшись к Джесси, он раскрыл бумаги и обнаружил, что там был еще один документ. Бумаги были пробиты пулей.

— Сожги их, — сказала Джесси.

— Я могу сжечь только наши бумаги, но Дон Гутерец, возможно, захочет взять свою закладную. Он получит свой дом назад. По крайней мере, до тех пор, пока мы сможем держать его подальше от игорных столов.

Вспомнив о старом калифорнийце, с которым она познакомилась, когда впервые появилась в «Милом Ангеле», Джесси согласилась:

— Мне кажется, это будет хорошим уроком для Дона. В последнее время он не выиграл ни одной партии.

Джейк улыбнулся:

— Я рад, что хоть что-то хорошее вышло из этого.

— Я тоже, — согласилась Джесси, немного грустно.

— Спасибо вам обоим за помощь, — поблагодарил Джейк китайцев.

— Да, — добавила Джесси, — и вы оба стали хорошими друзьями.

— Как и вы, — ответил Ток Лой.

Джейк обернулся к Джесси.

— Поехали домой, Бостон. Мы отправим письмо шерифу, смоем с себя копоть и поговорим. Джесси коротко взглянула на него.

— Не знаю, о чем нам говорить. Между нами ничего не изменилось, и я не могу изменить того, что сделала.

— Дома, Бостон, мы поговорим об этом доме.

Джесси хотела сказать, что «Милый Ангел» перестал быть ее домом с тех пор, как она провела ночь с Рене. Вместо этого она тяжело вздохнула и позволила повести себя к двери.


Они добрались до «Милого Ангела» и нашли всех в страшном волнении. Педди находился в своей комнате с доктором Бедфордом, который заявил, что с Педди будет все в порядке, и что пока ему нужен только покой. Лови и Руперт были в офисе с рыдающей Меган О'Брайен.

— Она говорит, что Бочек шантажировал ее, требуя информацию, — сообщила им Лови, — она не думала, что из-за этого кого-нибудь могут убить, но у нее маленькая дочь учится в школе Сестер Редемптон. Бочек узнал о ребенке и угрожал убить девочку, если Меган не согласится выполнять его приказы.

— Похоже, что он мог это сделать, — ответил Джейк.

— Он шантажировал и МакКаферти тоже, — добавила Джесси. — Он что-то сказал о мальчике-слуге, и Харасу чуть плохо не стало, — Джесси взглянула на Лови, которая усмехнулась:

— Я всегда чувствовала, что с этим человеком что-то было не так.

Джесси повернулась к Джейку, который совсем не был удивлен, а весело хмыкнул.

— Я вижу, что я чего-то не понимаю. Может быть, один из вас составит за труд объяснить мне?

— Все в порядке, Джесс, — заверил ее Джейк, — леди не должна знать подобных вещей.

— А эта леди хочет знать, — так как улыбка у Джейка стала еще шире, щеки у Джесси начали гореть, — и чем скорее, тем лучше.

Джейк мягко улыбйулся, Джесси почувствовала себя неуверенно. Почему он так нежен с ней после того, что у нее было с Рене?

— Меган, — мягко сказал Джейк, положив руку на плечо девушки, — ты была просто жертвой, так же, как и все мы.

Та икнула, стараясь перестать рыдать.

— И вы не отдадите меня шерифу?

— Нет.

Она схватила его руку и поцеловала.

— Слава всем Святым! Я буду вечно тебе благодарна, Джейк Вестон! Мисс Джесси, вы об этом не пожалеете, я обещаю вам!

Джесси улыбнулась Меган, довольная решением Джейка. Повернувшись, она ушла в свою комнату, чтобы принять ванну и переодеться.

Джейк послал записку шерифу, и когда Исаак прибыл, детально пересказал ему события вечера. Так как Джесси все еще не спустилась вниз, Исаак договорился придти на следующий день, чтобы взять ее показания. Когда все более или менее успокоилось, Джейк с облегчением направился к себе принять ванну и побриться.


Джесси лежала в узкой ванне, около своего небольшого камина. Языки пламени ярко полыхали, и перед ней возникали картины ужасного пожара. Несмотря на горячую воду, в которой она лежала, она вздрагивала при мысли, какой был бы кошмар, если бы Педди не пришел им на помощь. По крайней мере, душа ее отца теперь должна успокоиться, чего Джесси не могла сказать о себе. Она не успокоится, пока не покинет Сан-Франциско и не уедет как можно дальше от своих воспоминаний.

Она пыталась представить свое возвращение в Бостон, но не смогла. Оказалось, что она с трудом припоминает, как выглядят улицы, магазины, государственные учреждения. У нее не было там дома. Она начнет все сначала, будет жить в пансионе для одиноких женщин и будет жить так, как ей захочется. Там не будет Лови Макдуглас, которая заботилась о ней, как мать, не будет Руперта, который веселил ее, не будет Педди, который охранял и защищал ее. Жизнь, которая ее ждала, была такой одинокой и пустой, что Джесси почувствовала, как слезы подступают к глазам.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20